Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour Azur GC4400 Série:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

GC4400 series
4239.000.6215.6.indd 1
23-10-09 10:05

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Philips Azur GC4400 Série

  • Page 1 GC4400 series 4239.000.6215.6.indd 1 23-10-09 10:05...
  • Page 2 4239.000.6215.6.indd 2 23-10-09 10:05...
  • Page 3 4239.000.6215.6.indd 3 23-10-09 10:05...
  • Page 4 4239.000.6215.6.indd 4 23-10-09 10:05...
  • Page 5: Table Des Matières

    EnGlish 6 DEutsCh 19 Français 33 italiano 47 nEDErlanDs 61 4239.000.6215.6.indd 5 23-10-09 10:05...
  • Page 6: English

    EnGlish introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips. com/welcome. General description (Fig. 1) a Spray nozzle B Cap of filling opening C Steam boost...
  • Page 7 If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 8 EnGlish instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today. Before first use Remove any sticker, protective foil or plastic from the soleplate. Rinse and dry the filling cup. Preparing for use Filling the water tank Make sure the appliance is unplugged.
  • Page 9 EnGlish Check the laundry care label for the required ironing temperature: 1 for synthetic fabrics (e.g. acrylic, nylon, polyamide, polyester) 1 for silk 2 for wool 3 for cotton MAX for linen If you do not know what kind or kinds of fabric an article is made of, determine the right ironing temperature by ironing a part that will not be visible when you wear or use the article.
  • Page 10 EnGlish Note: If the set ironing temperature is too low (MIN to 2), water may drip from the soleplate (see chapter ‘Features, section ‘Drip stop’). ironing with ionic Deepsteam (specific types only) When you use the Ionic DeepSteam function during steam ironing, the steam produced is finer than during regular steam ironing.
  • Page 11 EnGlish after ironing Remove the mains plug from the wall socket. If you have been steam ironing, empty the water tank. Let the iron cool down in a safe place. Features spray function You can use the spray function at any temperature to moisten the article to be ironed.
  • Page 12 EnGlish automatic shut-off function (specific types only) The automatic shut-off function automatically switches off the iron if it has not been moved for a while. The red AUTO/OFF indication of the temperature light flashes to indicate that the iron has been switched off by the automatic shut- off function.
  • Page 13 EnGlish To keep the soleplate smooth, avoid hard contact with metal objects. Never use a scouring pad, vinegar or other chemicals to clean the soleplate. Clean the upper part of the iron with a damp cloth. Regularly rinse the water tank with water. Empty the water tank after you have rinsed it.
  • Page 14 EnGlish Repeat the Calc-Clean process if the iron still contains a lot of impurities. after the Calc-Clean process Put the plug back into the wall socket and let the iron heat up to let the soleplate dry. Unplug the iron when it has reached the set ironing temperature. Move the hot iron gently over a piece of used cloth to remove any water stains that may have formed on the soleplate.
  • Page 15 EnGlish Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
  • Page 16 EnGlish Problem Possible cause Solution The iron is not hot Set an ironing temperature that is enough and/or the suitable for steam ironing ( 2 to drip-stop function MAX). Put the iron on its heel has been activated. and wait until the temperature light has gone out before you start ironing.
  • Page 17 EnGlish Problem Possible cause Solution You have used the Set the temperature dial to a steam boost setting between 3 and MAX. function at a temperature setting below 3. Water drips You have put the Empty the water tank. from the iron in horizontal soleplate position with water...
  • Page 18 EnGlish Problem Possible cause Solution The iron The Ionic If you hear the humming sound makes a DeepSteam when you iron without steam, humming function is on. stop pressing the Ionic sound. DeepSteam button. The Ionic DeepSteam function has no effect when you iron without steam.
  • Page 19: Deutsch

    DEutsCh Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. allgemeine Beschreibung (abb. 1) a Spraydüse B Verschlusskappe der Einfüllöffnung C Dampfstoß D Sprühtaste E Dampfregler F Regler für ionisierenden DeepSteam (nur bestimmte Gerätetypen)
  • Page 20 Gerät selbst beschädigt ist oder wenn das Gerät heruntergefallen ist bzw. wenn Flüssigkeit aus dem Gerät austritt. Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips Service-Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original- Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Page 21 DEutsCh Elektromagnetische Felder Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird. Vor dem ersten Gebrauch Entfernen Sie Aufkleber, Schutzfolie bzw. Plastikabdeckung von der Bügelsohle.
  • Page 22 DEutsCh Die temperatur einstellen Nur bestimmte Gerätetypen: Entfernen Sie die hitzebeständige Unterlage (Abb. 5). Lassen Sie die hitzebeständige Unterlage keinesfalls während des Bügelns an der Bügelsohle. Stellen Sie das Bügeleisen senkrecht. Stellen Sie die gewünschte Bügeltemperatur durch Drehen des Temperaturreglers ein (Abb. 6). Prüfen Sie das Etikett im Wäsche-/Kleidungsstück auf die erforderliche Bügeltemperatur: 1 für Synthetikfasern (z.
  • Page 23 DEutsCh Dampfbügeln Überprüfen Sie, ob sich genügend Wasser im Wasserbehälter befindet. Stellen Sie die empfohlene Bügeltemperatur ein (siehe Kapitel “Für den Gebrauch vorbereiten”, Abschnitt “Die Temperatur einstellen”). Wählen Sie die gewünschte Dampfeinstellung. Vergewissern Sie sich, dass diese Einstellung zur gewählten Temperatur passt: (Abb. 7) 1 bis 3: mäßiger Dampf - Temperatureinstellung 2 bis 3.
  • Page 24 DEutsCh Hinweis: Benutzen Sie die ionisierende DeepSteam-Funktion nicht bei einer niedrigen Bügeltemperatur und/oder ohne Dampfeinstellung. Das Bügeleisen nimmt jedoch keinen Schaden, wenn die Funktion bei niedriger Bügeltemperatur ohne Dampf aktiviert bleibt. Hinweis: Der Ausstoß an ionisierendem DeepSteam-Dampf ist je nach Bügeltemperatur unterschiedlich stark.
  • Page 25 DEutsCh Die Dampfstoß-Funktion kann nur bei Temperaturen zwischen 3 und MAX genutzt werden. Drücken Sie die Dampfstoß-Taste, und lassen Sie sie wieder los (Abb. 11). Vertikaler Dampfstoß Sie können die Dampfstoß-Funktion auch verwenden, wenn Sie das Bügeleisen senkrecht halten. (Abb. 12) Diese Funktion eignet sich besonders zum Glätten hängender Kleidungsstücke und Textilien wie Gardinen, Vorhänge usw.
  • Page 26 DEutsCh Hinweis: Wenn die Temperaturanzeige nach dem Bewegen des Bügeleisens nicht aufleuchtet, hat die Bügelsohle noch die erforderliche Temperatur, und das Bügeleisen ist einsatzbereit. hitzeschutz für empfindliche textilien (nur bestimmte Gerätetypen) Der Hitzeschutz verhindert bei empfindlichen Textilien Beschädigungen durch überhöhte Temperaturen und glänzende Flecken. Dank des Hitzeschutzes können Sie empfindliche Textilien (Seide, Wolle und Nylon) bei Temperaturen von 3 bis MAX zusammen mit allen bei diesem Bügeleisen verfügbaren Dampfeinstellungen bügeln.
  • Page 27 DEutsCh Double active-Kalksystem Das Double Active-Kalksystem besteht aus einer Anti-Kalk-Tablette im Wasserbehälter in Kombination mit der Calc-Clean-Funktion. Die Anti-Kalk-Tablette verhindert, dass Kalkablagerungen die Dampfaustrittsdüsen verstopfen. Diese Tablette ist dauerhaft aktiv und muss nicht ausgetauscht werden. Mit der Calc-Clean-Funktion können die Kalkpartikel aus dem Bügeleisen entfernt werden.
  • Page 28 DEutsCh Wiederholen Sie das Entkalken, wenn sich noch Kalkablagerungen im Bügeleisen befinden. nach dem Entkalken Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose, lassen Sie das Bügeleisen aufheizen und die Bügelsohle trocknen. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist.
  • Page 29 Garantie und Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler.
  • Page 30 DEutsCh Problem Mögliche Ursache Lösung Das Bügeleisen Der Wasserbehälter Füllen Sie den erzeugt keinen ist leer. Wasserbehälter (siehe Dampf. Kapitel “Für den Gebrauch vorbereiten”, Abschnitt “Den Wasserbehälter füllen”). Der Dampfregler Stellen Sie den steht auf Position “0”. Dampfregler auf eine Position zwischen 1 bis 6 (siehe Kapitel “Das Gerät benutzen”, Abschnitt...
  • Page 31 DEutsCh Problem Mögliche Ursache Lösung Das Bügeleisen ist Stellen Sie eine nicht heiß genug. Temperatur ein, die für die Dampfstoß-Funktion geeignet ist ( 3 bis MAX). Stellen Sie das Bügeleisen aufrecht und warten Sie, bis die Temperaturanzeige erlischt, bevor Sie die Dampfstoß-Funktion verwenden.
  • Page 32 DEutsCh Problem Mögliche Ursache Lösung Wasser tropft Sie haben das Leeren Sie den von der Bügeleisen waagerecht Wasserbehälter. Bügelsohle, abgestellt, und es war nachdem das noch Wasser im Bügeleisen Wasserbehälter. abgekühlt ist oder weggestellt wurde. Kalkpartikel und Durch hartes Wasser Verwenden Sie einmal Verunreinigungen bilden sich Kalkpartikel...
  • Page 33: Français

    Français introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Description générale (fig. 1) a Spray B Bouchon de l’orifice de remplissage...
  • Page 34 écoule. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d’éviter tout accident. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant qu’il est branché.
  • Page 35 Français Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
  • Page 36 Français réglage de la température Certains modèles uniquement : retirez le revêtement de protection résistant à la chaleur (fig. 5). Ne laissez pas celui-ci sur la semelle pendant le repassage. Posez le fer à repasser sur son talon. Réglez la température de repassage recommandée en tournant le thermostat sur la position adéquate (fig.
  • Page 37 Français repassage à la vapeur Assurez-vous qu’il y a suffisamment d’eau dans le réservoir. Sélectionnez la température de repassage recommandée (voir le chapitre « Avant utilisation », section « Réglage de la température »). Sélectionnez le réglage vapeur de votre choix. Assurez-vous que ce réglage est approprié...
  • Page 38 Français Remarque : N’utilisez pas la fonction Ionic DeepSteam lorsque vous repassez sans vapeur et/ou à basse température. Toutefois, le repassage à basse température sans vapeur alors que la fonction Ionic DeepSteam est activée n’endommagera pas le fer à repasser. Remarque : Le débit de vapeur Ionic DeepSteam peut varier en fonction de la température de repassage.
  • Page 39 Français Fonction Effet pressing Le jet de vapeur émis par la pointe à vapeur additionnelle spéciale permet d’éliminer les faux plis. Il améliore la distribution de la vapeur : vous pouvez ainsi atteindre les moindres recoins de vos vêtements. La fonction Effet pressing peut être utilisée uniquement à des températures situées entre 3 et MAX.
  • Page 40 Français Si le voyant de température orange s’allume juste après avoir repris le fer, attendez que celui-ci s’éteigne avant de commencer à repasser. Remarque : S’il reste éteint, la semelle est à bonne température. Vous pouvez commencer le repassage. Dispositif de protection des tissus délicats (certains modèles uniquement) Ce dispositif protège les tissus délicats du lustrage et des dommages dus à...
  • Page 41 Français système anticalcaire double action Ce système est constitué d’une tablette anticalcaire située dans le réservoir et de la fonction anticalcaire. La tablette anticalcaire empêche l’accumulation de dépôts sur les évents à vapeur. Elle agit de manière permanente et ne doit pas être remplacée.
  • Page 42 Français Débranchez le fer lorsque la température de repassage est atteinte. Repassez un morceau de tissu afin d’éliminer les dernières gouttes d’eau qui se sont formées sur la semelle le cas échéant. Laissez toujours refroidir le fer avant de le ranger. rangement Réglez la commande de vapeur sur la position 0 et débranchez le fer.
  • Page 43 Garantie et service Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
  • Page 44 Français Problème Cause possible Solution La commande de Réglez la commande de vapeur est réglée sur vapeur sur une position la position 0. entre 1 et 6 (voir le chapitre « Utilisation de l’appareil », section « Repassage à la vapeur »). La semelle n’est pas Sélectionnez une suffisamment chaude...
  • Page 45 Français Problème Cause possible Solution Des gouttes Vous n’avez pas Appuyez sur le bouchon d’eau tombent correctement fermé jusqu’à ce que vous sur le tissu lors le bouchon de entendiez un clic. du repassage. l’orifice de remplissage. Vous avez ajouté un Rincez le réservoir.
  • Page 46 Français Problème Cause possible Solution Le voyant rouge La fonction Remuez le fer doucement clignote (certains automatique de pour désactiver la fonction modèles sécurité a éteint le fer d’arrêt automatique. Le uniquement). (voir le chapitre voyant rouge AUTO/OFF « Caractéristiques », s’éteint.
  • Page 47: Italiano

    Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www. philips.com/welcome. Descrizione generale (fig. 1) a Ugello spray B Tappo del foro di riempimento C Colpo di vapore...
  • Page 48 Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale debitamente qualificato, per evitare situazioni pericolose.
  • Page 49 Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale utente, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente disponibili.
  • Page 50 italiano impostazione della temperatura Solo modelli specifici: togliete la fodera di protezione termoresistente (fig. 5). rimuovete il coperchio di protezione termoresistente sulla piastra durante la stiratura. Ponete il ferro in posizione verticale. Impostate la temperatura di stiratura desiderata ruotando il termostato sulla posizione appropriata (fig.
  • Page 51 italiano Selezionate la temperatura di stiratura consigliata (vedere “Predisposizione dell’apparecchio”, sezione “Impostazione della temperatura”). Selezionate l’impostazione di vapore desiderata. Assicuratevi che l’impostazione scelta sia indicata per la temperatura di stiratura selezionata: (fig. 7) 1-3 vapore moderato (temperatura compresa tra 2 e 3) 4 - 6 per il massimo vapore (temperatura compresa tra 3 e MAX) Nota Il ferro inizia a produrre vapore non appena raggiunge la temperatura...
  • Page 52 italiano Nota l’erogazione di vapore Ionic DeepSteam varia in base alla temperatura di stiratura. stiratura senza vapore Impostate il regolatore di vapore in posizione 0 (= assenza di vapore) (fig. 2). Non utilizzate la funzione Ionic DeepSteam, in quanto non produce alcun effetto se il vapore è...
  • Page 53 italiano Premete e rilasciate il pulsante colpo di vapore (fig. 11). Funzione vapore verticale La funzione vapore verticale può essere usata quando si tiene il ferro in posizione verticale, (fig. 12) per eliminare le pieghe da capi appesi, tende ecc. Non puntate mai il getto di vapore verso le persone.
  • Page 54 italiano La protezione per tessuti delicati consente di stirare tessuti (seta, lana, nylon) a una temperatura compresa tra 3 e MAX in combinazione con tutte le opzioni di vapore disponibili. La protezione per tessuti delicati riduce istantaneamente la temperatura della piastra garantendo una stiratura sicura. Se non si conosce il tessuto del capo da stirare, si consiglia di stirare un angolo nascosto per determinare la temperatura più...
  • Page 55 italiano Verificate che l’apparecchio sia scollegato dalla presa di corrente. Impostate il regolatore di vapore in posizione 0. Riempite completamente il serbatoio dell’acqua. non aggiungete aceto o agenti disincrostanti nel serbatoio dell’acqua. Impostate il termostato su MAX (fig. 14). Inserite la spina nella presa di corrente dotata di messa a terra. Scollegate l’apparecchio dalla presa di corrente non appena la spia della temperatura si spegne.
  • Page 56 (fig. 19). Garanzia e assistenza Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese (per conoscere il numero di telefono, consultate l’opuscolo della garanzia).
  • Page 57 Se il problema non è riportato in questo elenco, è probabile che l’apparecchio sia difettoso. In tal caso si consiglia di consegnare l’apparecchio presso il rivenditore o un centro assistenza autorizzato Philips. Problema Possibile causa Soluzione Il ferro è...
  • Page 58 italiano Problema Possibile causa Soluzione Il ferro non La funzione colpo di Continuate a stirare in posizione produce il vapore è stata usata orizzontale e attendete qualche getto di troppo minuto prima di utilizzare vapore. frequentemente in nuovamente il getto di vapore. un breve lasso di tempo.
  • Page 59 italiano Problema Possibile causa Soluzione Avete usato la Impostate il termostato a una funzione colpo di temperatura compresa fra 3 vapore con una e MAX. impostazione della temperatura inferiore a 3. Anche dopo Il ferro è stato messo Svuotate il serbatoio dell’acqua. aver lasciato in posizione raffreddare...
  • Page 60 italiano Problema Possibile causa Soluzione Il ferro La funzione Ionic Se udite un ronzio mentre produce un DeepSteam è attiva. stirate senza vapore, non ronzio. premete il pulsante Ionic DeepSteam. La funzione Ionic DeepSteam non produce alcun effetto se il vapore è disattivato. 4239.000.6215.6.indd 60 23-10-09 10:05...
  • Page 61: Nederlands

    Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. algemene beschrijving (fig. 1) a Sproeikop B Klepje van vulopening C Extra stoomstoot...
  • Page 62 Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter terwijl het op netspanning is aangesloten.
  • Page 63 Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
  • Page 64 nEDErlanDs Laat de hittebestendige beschermhoes niet op de zoolplaat zitten tijdens het strijken. Zet het strijkijzer op zijn achterkant. Stel de vereiste strijktemperatuur in door de temperatuurregelaar naar de juiste stand te draaien (fig. 6). Raadpleeg het wasetiket van het te strijken artikel voor de juiste strijktemperatuur: 1 voor synthetische stoffen (bijv.
  • Page 65 nEDErlanDs Stel de aanbevolen strijktemperatuur in (zie ‘Temperatuur instellen’ in hoofdstuk ‘Klaarmaken voor gebruik’). Zet de stoomregelaar op de gewenste stand. Zorg ervoor dat de stand die u instelt geschikt is voor de ingestelde strijktemperatuur (fig. 7). 1 - 3 voor matige stoom (temperatuurstand 2 tot 3) 4 - 6 voor veel stoom (temperatuurstand 3 tot MAX) Opmerking: Het strijkijzer begint te stomen zodra de ingestelde temperatuur is bereikt.
  • Page 66 nEDErlanDs strijken zonder stoom Zet de stoomregelaar op stand 0 (= geen stoom) (fig. 2). Gebruik de Ionic DeepSteam-functie niet, want deze functie heeft geen effect als u zonder stoom strijkt. Stel de aanbevolen strijktemperatuur in (zie ‘Temperatuur instellen’ in hoofdstuk ‘Klaarmaken voor gebruik’). na het strijken Haal de stekker uit het stopcontact.
  • Page 67 nEDErlanDs Zo kunt u kreuken verwijderen uit hangende kleren, gordijnen enz. Richt de stoom nooit op mensen. Druppelstop Dit strijkijzer is uitgerust met een druppelstopfunctie: het strijkijzer stopt automatisch met stomen wanneer de temperatuur te laag is, zodat er geen water uit de zoolplaat druppelt. Als dit systeem wordt ingeschakeld, hoort u mogelijk een geluidje.
  • Page 68 nEDErlanDs Dankzij de zoolplaathuls kunt u tere stoffen (zijde, wol en nylon) strijken op temperatuurstanden tussen 3 en MAX in combinatie met alle stoomfuncties van het apparaat. De zoolplaathuls ter bescherming van tere stoffen zorgt voor een onmiddellijke verlaging van de temperatuur van de zoolplaat, zodat u ook veilig tere stoffen kunt strijken.
  • Page 69 nEDErlanDs De Calc-Clean-functie gebruiken Gebruik de Calc-Clean-functie om de twee weken. Als het water in uw woongebied erg hard is (d.w.z. wanneer er tijdens het strijken schilfertjes uit de zoolplaat komen), moet u de Calc-Clean-functie vaker gebruiken. Zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact is. Zet de stoomregelaar op stand 0.
  • Page 70 Garantie & service Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.nl), of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
  • Page 71 Als het apparaat niet goed werkt of helemaal niet werkt, raadpleeg dan eerst de onderstaande lijst. Als het probleem niet in deze lijst wordt vermeld, is het apparaat waarschijnlijk defect. In dat geval raden we u aan het apparaat naar uw dealer of een door Philips geautoriseerd servicecentrum te brengen. Probleem...
  • Page 72 nEDErlanDs Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het strijkijzer U hebt de Ga verder met strijken, met produceert geen stoomstootfunctie te het apparaat in horizontale stoomstoot. vaak achter elkaar stand, en wacht een tijdje gebruikt. voordat u de stoomstootfunctie opnieuw gebruikt. Het strijkijzer is niet Stel een strijktemperatuur heet genoeg.
  • Page 73 nEDErlanDs Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Er druppelt Het strijkijzer is in Leeg het waterreservoir. water uit de horizontale stand zoolplaat nadat blijven staan terwijl er het strijkijzer is nog water in het afgekoeld of is waterreservoir zat. opgeborgen. Er komen Hard water vormt Gebruik de Calc-Clean- schilfertjes en...
  • Page 74 4239.000.6215.6.indd 74 23-10-09 10:05...
  • Page 75 4239.000.6215.6.indd 75 23-10-09 10:05...
  • Page 76 4239.000.6215.6 4239.000.6215.6.indd 76 23-10-09 10:05...