Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

GC4700 SERIES

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Philips GC4700 Série

  • Page 1 GC4700 SERIES...
  • Page 5: Table Des Matières

    EnGlISh 6 DEutSCh 13 FRançaIS 21 ItalIano 29 nEDERlanDS 37...
  • Page 6: English

    Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself shows visible damage, or if the appliance has been dropped or leaks. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 7 This appliance is intended for household use only. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
  • Page 8 EnGlISh To set the required ironing temperature, turn the temperature dial to the appropriate position (see ‘Temperature and steam settings’ table) (Fig. 7). Check the laundry care label for the fabric type. If you do not know what kind or kinds of fabric an article is made of, determine the right ironing temperature by ironing a part that is not visible when you wear or use the article.
  • Page 9 EnGlISh Note: The Ionic DeepSteam function is only effective when it is used in combination with a steam setting and a temperature setting between 2 and MAX. Note: Do not use the Ionic DeepSteam function when you iron without steam and/or at low temperature settings.
  • Page 10 EnGlISh Cleaning and maintenance Remove the mains plug from the wall socket, set the steam control to position 0 and let the iron cool down before you clean it. Do not put vinegar or other descaling agents in the water tank. after ironing Wipe flakes and any other deposits off the soleplate with a damp cloth and a non-abrasive (liquid) cleaning agent. To keep the soleplate smooth, avoid hard contact with metal objects. Never use a scouring pad, vinegar or other chemicals to clean the soleplate. Clean the upper part of the iron with a damp cloth. Regularly rinse the water tank with water. Empty the water tank after you have rinsed it. Double-active Calc System The Double-Active Calc System consists of an Anti-Calc tablet inside the water tank combined with the Calc-Clean function.
  • Page 11 (Fig. 22). Guarantee & service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
  • Page 12 EnGlISh Problem Possible cause Solution The iron is not hot enough. Set an ironing temperature at which the steam boost function can be used ( 3 to MAX). Put the iron on its heel and wait until the amber temperature light has gone out before you use the steam boost function.
  • Page 13: Deutsch

    Gerät heruntergefallen ist bzw. wenn Flüssigkeit aus dem Gerät austritt. Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips Service-Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Page 14 Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Elektromagnetische Felder Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird.
  • Page 15 DEutSCh Gewebeart Temperatureinstellung Dampfeinstellung Dampfstoß Ionisierende DeepSteam- Funktion (nur bestimmte Gerätetypen) Synthetikfasern k.A. k.A. (z. B. Acryl, Nylon, Polyamid, Polyester) Nur bestimmte Gerätetypen: Entfernen Sie die hitzebeständige Unterlage (Abb. 6). Lassen Sie die hitzebeständige Unterlage keinesfalls während des Bügelns an der Bügelsohle. Stellen Sie das Bügeleisen senkrecht. Stellen Sie die gewünschte Bügeltemperatur durch Drehen des Temperaturreglers ein. (Siehe Tabelle “Temperatur- und Dampfeinstellungen”) (Abb. 7). Prüfen Sie das Etikett im Wäsche-/Kleidungsstück auf die Gewebeart. Wenn Sie nicht wissen, um welche Art von Gewebe es sich handelt, ermitteln Sie die richtige Temperatur durch Bügeln einer Stelle, die normalerweise nicht sichtbar ist.
  • Page 16 DEutSCh Hinweis: Das Gerät gibt Dampf ab, sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist. Bügeln mit ionisierender DeepSteam-Funktion (nur bestimmte Gerätetypen) Wenn Sie beim Dampfbügeln die ionisierende DeepSteam-Funktion aktivieren, wird ein feinerer Dampf als beim normalen Dampfbügeln erzeugt, der tiefer ins Gewebe eindringt, besonders in dicke Stoffe.
  • Page 17 DEutSCh automatische Endabschaltung Die Abschaltautomatik schaltet das Bügeleisen automatisch aus, wenn es eine Zeit lang nicht bewegt wurde. Nur bestimmte Gerätetypen: Die Kontrollanzeige am Wasserbehälter blinkt, um anzuzeigen, dass sich das Bügeleisen automatisch ausgeschaltet hat (Abb. 16). Nur bestimmte Gerätetypen: Wenn sich das Bügeleisen automatisch ausgeschaltet hat, blinkt die rote Kontrollanzeige.
  • Page 18 Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu schonen (Abb. 22). Garantie und Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in...
  • Page 19 Sollte das Gerät nicht wie gewünscht funktionieren, sehen Sie erst in der nachstehenden Liste nach. Sollte Ihr Problem nicht darin aufgeführt sein, hat das Gerät vermutlich einen Defekt. In diesem Fall wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder ein Philips Service Center. Problem Mögliche Ursache...
  • Page 20 DEutSCh Problem Mögliche Ursache Lösung Sie haben die Stellen Sie den Temperaturregler auf eine Dampfstoß-Funktion bei Einstellung zwischen 3 und MAX. einer Temperatureinstellung unter 3 verwendet. Wasser tropft von Sie haben das Bügeleisen Entleeren Sie den Wasserbehälter, bevor Sie der Bügelsohle, waagerecht abgestellt, das Bügeleisen wegstellen.
  • Page 21: Français

    N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le cordon d’alimentation ou l’appareil lui-même est endommagé ou s’il est tombé et/ou si de l’eau s’en écoule. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, un Centre Service Agréé Philips ou un technicien qualifié afin d’éviter tout accident.
  • Page 22 Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé...
  • Page 23 FRançaIS Certains modèles uniquement : retirez le revêtement de protection résistant à la chaleur (fig. 6). Ne laissez pas celui-ci sur la semelle pendant le repassage. Posez le fer à repasser sur son talon. Pour régler la température de repassage, tournez le thermostat sur la position adéquate (voir le tableau « Réglages de la température et de la vapeur ») (fig. 7). Consultez l’étiquette de lavage pour connaître le type de tissu. Si vous ne connaissez pas la composition du tissu, repassez en commençant par la température la plus basse sur une partie interne de l’article et invisible de l’extérieur. Soie, laine et autres fibres synthétiques : repassez sur l’envers pour éviter de les lustrer.
  • Page 24 FRançaIS Sélectionnez le réglage vapeur recommandé (voir le chapitre « Avant utilisation », section « Réglages de la température et de la vapeur »). (fig. 8) Appuyez sur la gâchette Ionic DeepSteam et maintenez-la enfoncée (fig. 10). Le voyant Ionic DeepSteam bleu s’allume et vous entendez un bourdonnement (fig. 11). Le fer émet de la vapeur ionisante pour vous permettre d’éliminer les faux plis les plus tenaces (fig. 12). Remarque : La fonction Ionic DeepSteam ne fonctionne efficacement qu’en combinaison avec un réglage de vapeur et un réglage de température compris entre 2 et MAX. Remarque : N’utilisez pas la fonction Ionic DeepSteam lorsque vous repassez sans vapeur et/ou à basse température.
  • Page 25 FRançaIS Dispositif de protection des tissus délicats (certains modèles uniquement) Ce dispositif protège les tissus délicats du lustrage et des dommages dus à une chaleur excessive. Grâce à ce dispositif de protection, vous pouvez repasser des tissus délicats (soie, laine et nylon) à des températures comprises entre 3 et MAX en utilisant les fonctions de vapeur du fer à...
  • Page 26 Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
  • Page 27 FRançaIS Problème Cause possible Solution L’appareil ne Il n’y a pas assez d’eau dans Remplissez le réservoir d’eau (voir le chapitre produit pas de le réservoir d’eau. « Avant utilisation », section « Remplissage du vapeur. réservoir d’eau »). La commande de vapeur Réglez la commande de vapeur sur l ou ;...
  • Page 28 FRançaIS Problème Cause possible Solution Le voyant d’arrêt La fonction d’arrêt Remuez le fer doucement pour désactiver la automatique automatique a éteint fonction d’arrêt automatique. Le voyant rouge clignote l’appareil (voir le chapitre correspondant cesse de clignoter. (certains modèles « Caractéristiques »). uniquement).
  • Page 29: Italiano

    ItalIano Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Descrizione generale (fig. 1) a Ugello spray B Tappo del foro di riempimento C Colpo di vapore D Pulsante spray...
  • Page 30 Questo apparecchio è destinato esclusivamente a uso domestico. Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale utente, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente disponibili.
  • Page 31 ItalIano Solo modelli specifici: togliete la fodera di protezione termoresistente (fig. 6). rimuovete il coperchio di protezione termoresistente sulla piastra durante la stiratura. Ponete il ferro in posizione verticale. Per impostare la temperatura più adatta alla stiratura, ruotate il selettore della temperatura nella posizione appropriata (consultare la tabella “Temperatura e regolazione del vapore”) (fig. 7). Controllate sull’etichetta del capo il tipo di tessuto. Se non si conosce il tessuto del capo da stirare, si consiglia di stirare un angolo nascosto per determinare la temperatura più...
  • Page 32 ItalIano Selezionate la regolazione di vapore appropriata (vedere “Predisposizione dell’apparecchio”, sezione “Selezione della temperatura e regolazione del vapore”). (fig. 8) Tenete premuto il pulsante Ionic DeepSteam (fig. 10). La spia blu Ionic DeepSteam si accende e viene emesso un suono acustico simile a un ronzio (fig. 11). A questo punto, il ferro eroga il vapore Ionic DeepSteam, che consente di rimuovere facilmente anche le pieghe più ostinate (fig. 12). Nota la funzione Ionic DeepSteam è efficace solo in combinazione con un’impostazione di vapore e temperatura compresa tra 2 e MAX. Nota non utilizzate la funzione Ionic DeepSteam se il vapore è disattivato e la temperatura selezionata è...
  • Page 33 ItalIano Protezione per tessuti delicati (solo modelli specifici) Questo sistema consente di proteggere i tessuti delicati dal calore e dagli aloni lucidi. La protezione per tessuti delicati consente di stirare tessuti (seta, lana, nylon) a una temperatura compresa tra 3 e MAX in combinazione con tutte le opzioni di vapore disponibili. La protezione per tessuti delicati riduce istantaneamente la temperatura della piastra garantendo una stiratura sicura.
  • Page 34 (fig. 22). Garanzia e assistenza Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese (per conoscere il numero di telefono consultate l’opuscolo della garanzia).
  • Page 35 ItalIano Problema Possibile causa Soluzione Il ferro è collegato Si è verificato un problema Verificate il cavo di alimentazione, lo spinotto e alla presa di di alimentazione. la presa a muro. corrente ma la piastra è fredda. Il termostato è impostato Impostate il termostato sulla posizione su MIN.
  • Page 36 ItalIano Problema Possibile causa Soluzione Anche dopo aver Il ferro è stato messo in Svuotate il serbatoio dell’acqua, prima di lasciato posizione orizzontale con riporre il ferro in posizione verticale. raffreddare il ancora dell’acqua nel ferro o dopo serbatoio. averlo riposto, fuoriescono delle gocce d’acqua dalla piastra.
  • Page 37: Nederlands

    Inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Algemene beschrijving (fig. 1) a Sproeikop B Klepje van vulopening C Extra stoomstoot...
  • Page 38 Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
  • Page 39 nEDERlanDS Stofsoort Temperatuurstand Stoomstand Extra Ionic DeepSteam stoomstoot (alleen bepaalde typen) Synthetische stoffen N.V.T. N.V.T. (bijv. acryl, nylon, polyamide, polyester) Alleen bepaalde typen: verwijder de hittebestendige beschermhoes (fig. 6). Laat de hittebestendige beschermhoes niet op de zoolplaat zitten tijdens het strijken. Zet het strijkijzer op zijn achterkant. Stel de vereiste strijktemperatuur in door de temperatuurregelaar naar de juiste stand te draaien (zie de tabel ‘Temperatuur- en stoomstanden’) (fig. 7). Raadpleeg het wasetiket voor de stofsoort. Als u niet zeker weet van welk materiaal het artikel is gemaakt, probeer de gekozen strijktemperatuur dan eerst uit op een plek die niet zichtbaar is wanneer u het artikel draagt of gebruikt.
  • Page 40 nEDERlanDS Strijken met Ionic DeepSteam (alleen bepaalde typen) Als u de Ionic DeepSteam-functie gebruikt tijdens het stoomstrijken, is de geproduceerde stoom fijner dan tijdens het gewone stoomstrijken. Fijne stoom dringt dieper door in de stof, met name in dikke stoffen. Zo kunt u hardnekkige kreuken eenvoudig verwijderen. Zorg ervoor dat er voldoende water in het waterreservoir zit.
  • Page 41 nEDERlanDS Alleen bepaalde typen: het lampje in het waterreservoir gaat knipperen om aan te geven dat de automatische uitschakelfunctie het strijkijzer heeft uitgeschakeld (fig. 16). Alleen bepaalde typen: het rode lampje van de automatische uitschakelfunctie gaat knipperen om aan te geven dat de automatische uitschakelfunctie het strijkijzer heeft uitgeschakeld. Om het strijkijzer weer te laten opwarmen, tilt u het strijkijzer op of beweegt u het even heen en weer.
  • Page 42 (fig. 22). Garantie & service Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.nl), of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad).
  • Page 43 Als het apparaat niet goed werkt of helemaal niet werkt, raadpleeg dan eerst de onderstaande lijst. Als het probleem niet in deze lijst wordt vermeld, is het apparaat waarschijnlijk defect. In dat geval raden we u aan het apparaat naar uw dealer of een door Philips geautoriseerd servicecentrum te brengen.
  • Page 44 nEDERlanDS Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Er druppelt water Het strijkijzer is in Leeg eerst het waterreservoir voordat u het uit de zoolplaat horizontale stand blijven strijkijzer opbergt. Berg het strijkijzer op door nadat het strijkijzer staan terwijl er nog water het op zijn achterkant te plaatsen. is afgekoeld of is in het waterreservoir zat.
  • Page 46 46 46...
  • Page 48 4239.000.7338.1...

Ce manuel est également adapté pour:

Gc4720/07