Télécharger Imprimer la page
Toro Outcross 9060 Serie Manuel De L'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour Outcross 9060 Serie:

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Groupe de déplacement
Outcross
®
N° de modèle 07511AA—N° de série 410000000 et suivants
N° de modèle 07511BA—N° de série 410000000 et suivants
N° de modèle 07511CA—N° de série 410000000 et suivants
N° de modèle 07511DA—N° de série 410000000 et suivants
Form No. 3452-331 Rev B
série 9060
*3452-331*

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro Outcross 9060 Serie

  • Page 1 N° de modèle 07511AA—N° de série 410000000 et suivants N° de modèle 07511BA—N° de série 410000000 et suivants N° de modèle 07511CA—N° de série 410000000 et suivants N° de modèle 07511DA—N° de série 410000000 et suivants *3452-331* Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2 Toro agréé. Figure 1 indique l'emplacement des numéros de ATTENTION modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé...
  • Page 3 Les mises en garde de ce manuel soulignent des Arrêt de la machine........... 36 dangers potentiels et sont signalées par le symbole Arrêt du moteur..........36 de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant Utilisation du plateau standard......36 entraîner des blessures graves ou mortelles si les Utilisation du sélecteur de mode de précautions recommandées ne sont pas respectées.
  • Page 4 Sécurité Entretien du circuit de refroidissement du moteur............79 Entretien du système hydraulique ......80 DANGER Consignes de sécurité pour le système hydraulique ........... 80 Des conduites peuvent être enfouies dans Spécifications du liquide hydraulique ....80 la zone de travail ou des câbles électriques Vidange du liquide hydraulique et aériens peuvent passer au-dessus.
  • Page 5 de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des être utilisée dans un environnement contenant des mises en garde signalées par le symbole de sécurité substances dangereuses, à moins de : ( ) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le •...
  • Page 6 decal131-8410 131-8410 1. Risque d'incendie – coupez le moteur avant de faire le plein. decal133-8062 133-8062 decal136-5023 136-5023 1. Mode Eco activé 8. Auto bas 2. Mode Eco désactivé 9. InchMode 3. Frein de stationnement 10. Réglage serré 4. Frein de stationnement 11.
  • Page 7 decal136-5025 136-5025 decal138-2748 138-2748 1. Blocage du différentiel 4. Vitesse – augmentation 1. Voir le Manuel de 3. Ventilateur et éclairage 2. Régulateur de vitesse 5. Vitesse – réduction l'utilisateur pour tout intérieur activé renseignement sur les 3. Régulateur de vitesse fusibles.
  • Page 8 decal138-4061 138-4061 1. Le poids à la flèche 2. La charge de transport ne doit pas dépasser 7 250 kg verticale ne doit pas dépasser 800 kg (1 750 lb). (16 000 lb). decal138-3797 138-3797 1. Attention – lisez le Manuel 2.
  • Page 9 decal138-4107 138-4107 1. Risque d'écrasement des mains – n'approchez pas les mains des points de pincement. decal147-1712 147-1712 1. Avertisseur sonore 2. Feux de détresse decal138-4135 138-4135 1. Déploiement du vérin 2. Rétraction du vérin hydraulique hydraulique decal147-1713 147-1713 1. Clignotants 2.
  • Page 10 decal138-4164 138-4164 1. Sélecteur de vanne 3. PDF désengagée 2. PDF engagée decal138-4136 138-4136 1. Précautions pour le remorquage; lisez le Manuel de 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de serrer le frein de l'utilisateur avant de déposer le frein de stationnement; stationnement;...
  • Page 11 decal136-9873 136-9873 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Attention – ne laissez personne s'approcher. 2. Attention – n'utilisez pas cette machine à moins d'avoir les 5. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles; compétences nécessaires. laissez toutes les protections et tous les capots en place.
  • Page 12 Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation Bras supérieur Bras de traction Bras de levage Barre stabilisatrice Barre d'attelage Bride en marteau Vis (M18) Montage de l'attelage. Rondelle Goupille fendue Axe de chape...
  • Page 13 Remarque: corriger la pression de gonflage. Voir Contrôle de la Le réglage des bras de levage affecte le pression des pneus (page 23). paramétrage de tous les accessoires. Laissez 1 cm de filetage exposé. Utilisez un axe de bras de levage et 2 goupilles à anneau pour fixer le bras de levage de l'attelage aux bras de levage de la machine (Figure...
  • Page 14 Montage de la barre d'attelage Avec 2 vis (M18) et 2 rondelles, fixez la bride en marteau sur la barre d'attelage (Figure g261477 Figure 4 g261154 Figure 6 1. Goupille fendue 3. Barre stabilisatrice 2. Axe de chape 4. Axe de chape et goupille 1.
  • Page 15 Vue d'ensemble du produit g308846 Figure 8 1. Levier inverseur de 4. Pédale d'accélérateur marche 2. Palette de commande 5. Pédale de frein 3. Volant g250932 Figure 7 1. Phares 5. Console 2. Capot 6. Plateau standard 3. Siège du passager 7.
  • Page 16 Pédale de frein Appuyez sur la pédale de frein (Figure 9) pour arrêter ou ralentir la machine. Levier inverseur de marche Le levier inverseur de marche (Figure 10) a 3 positions : MARCHE AVANT POINT MORT MARCHE (Figure 10). ARRIÈRE g251057 Figure 10 1.
  • Page 17 Commutateur d'allumage Commande de mode Eco Le commutateur d'allumage (Figure 9) sert à démarrer Le mode Eco (économie) réduit la consommation de et arrêter le moteur. Il comprend 3 positions : A carburant et le niveau sonore de la machine, et limite RRÊT et D .
  • Page 18 Mode de fonctionnement Vitesse Automatique bas 1,6 km/h (1 mi/h) Automatique haut 1,6 km/h (1 mi/h) Mode accessoire (pour 0,2 km/h (0,1 mi/h) accessoire asservi à la vitesse) Mode accessoire (pour 0,8 km/h (0,5 mi/h) g248960 accessoire non asservi à la Figure 12 vitesse) Mode accessoire (aucun...
  • Page 19 le cadre pour le fixer en position abaissée. Ne Bouton de réglage de l'accoudoir maintenez pas le levier en position de levage ou Tournez le bouton (Figure 14) pour régler l'angle de d'abaissement pendant plus de 5 secondes une l'accoudoir. fois que les vérins sont arrivés en bout de course.
  • Page 20 Bouton de commande du ventilateur Tournez le bouton (Figure 15) pour réguler la vitesse du ventilateur. Interrupteur d'éclairage Appuyez sur l'interrupteur (Figure 15) pour allumer ou éteindre le plafonnier. Bouton de commande de température Tournez le bouton (Figure 15) pour réguler la température ambiante dans la cabine.
  • Page 21 g231580 Figure 16...
  • Page 22 Pour garantir un rendement optimal et conserver la certification de sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
  • Page 23 Utilisation • Ne remisez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle Avant l'utilisation d'un chauffe-eau ou autre appareil. • Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche.
  • Page 24 Remplissage du réservoir de carburant Capacité du réservoir de carburant Capacité du réservoir de carburant : 53 litres (14 gallons américains) Spécifications du carburant Important: Utilisez uniquement du carburant g001055 diesel à très faible teneur en soufre. Le carburant à Figure 17 teneur en soufre plus élevée dégrade le catalyseur d'oxydation diesel (DOC), ce qui entraîne des...
  • Page 25 • Le filtre à carburant peut se colmater pendant quelque temps après l'adoption de mélanges au biodiesel. • Pour plus d'information sur le biodiesel, contactez votre distributeur Toro agréé. g244306 Figure 18...
  • Page 26 Désengagement du blocage du Versez le carburant spécifié dans le réservoir jusqu'à environ 6 à 13 mm (¼ à ½ po) en-dessous du haut différentiel du réservoir, pas du goulot de remplissage, comme décrit sous Spécifications du carburant (page 24). Relâchez la commande pour désengager le blocage du différentiel.
  • Page 27 : de la barre d'attelage. Insérez la barre d'attelage dans son support Utilisation du crochet d'attelage (Figure 21). Option Un kit crochet d'attelage est disponible pour la machine; renseignez-vous auprès de votre distributeur Toro agréé.
  • Page 28 Réglage du bras supérieur Réglage des bras de levage Mise de niveau longitudinale d'un accessoire Mise de niveau transversale de l'accessoire Remarque: Si vous attelez un accessoire de Remarque: Le réglage des bras de levage a une Catégorie 1 à la machine, utilisez les entretoises et incidence sur le paramétrage de tous les accessoires.
  • Page 29 g308992 Figure 25 1. Goupille fendue 3. Goupille fendue 2. Barre stabilisatrice Accouplement de la prise de force (PDF) arrière Garez la machine sur une surface plane et horizontale, placez l'inverseur de marche à la position , serrez le frein de g250500 POINT MORT Figure 27...
  • Page 30 Remarque: Le kit InchMode facilite l'installation 1. Verrou 2. Bras de traction d'un accessoire 3 points. Contactez un distributeur Toro agréé pour plus de renseignements sur le kit Fixez les bras de traction à l'accessoire (Figure InchMode. 29). Faites reculer la machine lentement et alignez Placez le bras supérieur sur l'accouplement...
  • Page 31 Utilisation des raccords Une fois l'accessoire installé, effectuez la procédure suivante : hydrauliques Si vous avez ajusté les bras de traction (voir l'opération 2) : démarrez le moteur et faites reculer la machine jusqu'à ce que les ATTENTION bras de traction s'enclenchent en place. Les fuites de liquide hydraulique sous Mettez l'accessoire de niveau pression peuvent transpercer la peau et...
  • Page 32 Débranchement des flexibles Enlevez les capuchons de protection des raccords hydrauliques de la machine. hydrauliques de l'accessoire Enlevez les saletés éventuellement présentes Serrez le frein de stationnement, abaissez les sur les raccords hydrauliques. accessoires (selon l'équipement), coupez le Identifiez les raccords rapides des circuits de moteur et enlevez la clé.
  • Page 33 Montage du caisson de lestage Remarque: Si R est inférieur au poids sur l'essieu arrière requis (RRAW), aucun lest n'est Si vous montez et utilisez la chargeuse, vous nécessaire (Figure 32). devez auparavant installer le caisson de lestage sur Si R est supérieur à RRAW, un lest arrière l'attelage 3 points.
  • Page 34 Pendant l'utilisation stationnement est serré et que vous êtes au poste d'utilisation. • Vous et votre passager devez rester assis, Consignes de sécurité ceintures de sécurité bouclées, pendant le déplacement de la machine. Gardez les mains sur pendant l'utilisation le volant; le passager doit se tenir aux poignées de maintien prévues à...
  • Page 35 • Utilisez uniquement les accessoires agréés par – Arrimez solidement la charge sur le plateau de The Toro® Company. la machine pour l'empêcher de se déplacer. – Redoublez de prudence lorsque vous Sécurité du système de protection transportez des charges qui se déplacent...
  • Page 36 modification de la répartition de la charge peut Tournez la clé en position A RRÊT causer le retournement de la machine. Serrez le frein de stationnement. Remarque: Le frein de stationnement se Démarrage du moteur serre automatiquement lorsque vous coupez le moteur.
  • Page 37 Utilisation du hayon fixations pour enlever le plateau; utilisez-les pour fixer le plateau sur le châssis. Pour ouvrir le hayon, tirez les loquets du plateau vers le centre du plateau (Figure 34). Vous pouvez PRUDENCE abaisser le hayon en appui sur le plateau ou sur les Le plateau standard est lourd;...
  • Page 38 La fonction InchMode est disponible g250707 Figure 36 avec un kit disponible en option; voir votre distributeur Toro agréé pour plus de détails. Utilisez la fonction InchMode pour faciliter l'accouplement des accessoires à la machine. Pour Mode Automobile haut accéder à la fonction InchMode, tournez le sélecteur à...
  • Page 39 pédale d'accélérateur et que vous roulez lentement en marche avant ou arrière. La PDF est engagée quand vous tirez sur la commande de PDF (quel que soit le paramétrage actuel de la PDF) et utilisez la palette pour lever ou abaisser l'attelage 3 points. Pour accéder au mode Réglage, tournez le sélecteur à...
  • Page 40 Spécifications de la chargeuse • Conduisez lentement lorsque vous transportez des matériaux. Les matériaux peuvent se déverser sur Description Spécifications les terrains accidentés. Capacité de levage 998 kg (2 200 lb) • Ne transportez pas de charge pouvant se déplacer dans le godet de la chargeuse ou l'accessoire.
  • Page 41 g252836 Figure 49 g252838 Figure 47 Débranchez les coupleurs hydrauliques (Figure 50) en procédant comme suit : 1. Dispositif de blocage de 2. Verrou de bras de verrou chargeuse • Déposez les coupleurs mâles des flexibles en tirant le panneau de traversée en arrière Utilisez le levier multifonction pour lever les bras et en les débranchant du panneau de de la chargeuse hors des supports sur le cadre...
  • Page 42 Déposez le caisson de lestage; voir Retrait d'un accessoire 3 points arrière (page 31). Installation de la chargeuse DANGER Une fois détachée, la chargeuse peut tomber et causer des blessures graves, voire mortelles. • Détachez la chargeuse sur une surface dure et de niveau.
  • Page 43 g252836 g272113 Figure 53 Figure 54 1. Panneau de traversée – 3. Coupleur femelle de coupleur mâle flexible Branchez les coupleurs hydrauliques (Figure 2. Panneau de traversée – 4. Coupleur mâle de flexible 54) en procédant comme suit : coupleur femelle Enlevez les capuchons de protection des coupleurs des flexibles et du panneau de Démarrez le moteur et abaissez les bras de...
  • Page 44 g215373 Figure 57 1. Plaque de montage 2. Socle du récepteur g253797 Levez les bras de la chargeuse et inclinez Figure 56 simultanément la plaque de montage vers l'arrière. 1. Verrou de bras de 2. Dispositif de blocage de chargeuse verrou Important: Élevez suffisamment...
  • Page 45 Utilisation de la chargeuse Utilisation du levier multifonction de la chargeuse Remarque: Figure 59 illustre l'utilisation du levier multifonction depuis le siège de l'utilisateur. • Pour basculer l'accessoire en avant, déplacez lentement le levier vers la droite. • Pour basculer l'accessoire en arrière, déplacez lentement le levier vers la gauche.
  • Page 46 l'accessoire depuis le poste de conduite. Vous pouvez régler l'indicateur pour différents accessoires : Placez l'accessoire sur une surface plane et horizontale. Réglez l'indicateur de niveau de l'accessoire (Figure 60) de manière à ce qu'il soit visible depuis la position de l'opérateur. Ajoutez un repère (un trait de peinture ou du ruban par exemple) sur la tige de l'indicateur de niveau.
  • Page 47 Guide du logiciel. clé, attendez l'arrêt de toutes les pièces Toro décline toute responsabilité en cas de dommage en mouvement, et vérifiez que l'arbre de de la machine ou de blessure résultant de l'utilisation transmission ne tourne plus.
  • Page 48 • La machine peut tracter des accessoires plus lourds qu'elle. • Lorsque vous transportez une charge ou tractez un accessoire, ne surchargez pas la machine ou l'accessoire. Cela pourrait compromettre le bon fonctionnement de la machine ou endommager les freins, les essieux, la transmission hydrostatique, le moteur, la direction, la , la structure de la caisse ou les pneus.
  • Page 49 PRUDENCE La température des gaz d'échappement est très élevée (environ 600°C ou 1 112°F) pendant la régénération du FAP. Les gaz d'échappement chauds peuvent vous blesser ou blesser d'autres personnes. • Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un local fermé. •...
  • Page 50 Types de régénération du filtre à particules diesel nécessitant de garer la machine : Type de régénération Conditions de régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP En stationnement Se produit parce que le calculateur détermine que • Quand l'icône de régénération commandée-de le nettoyage automatique du FAP a été...
  • Page 51 Remarque: Si vous programmez l'InfoCenter pour interdire la régénération, il affiche un avis toutes les 15 minutes tant que le moteur demande une régénération commandée. Important: Quand vous coupez puis redémarrez le moteur, l'option Inhibit Regen (interdiction de régénération) passe par défaut à O (désactivée).
  • Page 52 L'InfoCenter affiche l'écran d'accueil, et l'icône de confirmation de régénération s'affiche Remarque: Pendant l'exécution de la régénération du FAP, l'InfoCenter affiche l'icône de haute température des gaz d'échappement Quand le calculateur moteur achève une régénération en stationnement ou d'urgence, un avis s'affiche sur l'InfoCenter.
  • Page 53 g244597 Figure 65 1. Pompe manuelle 4. Vannes de dérivation (x4) 2. Vanne manuelle 5. Panneau d'accès 3. Clé hexagonale (6 mm) g256168 Figure 64 Réglez les plongeurs à la position de dérivation 1. Poignée 2. Marchepied en insérant une clé hexagonale (6 mm) dans l'ensemble obturateur et en tournant le plongeur à...
  • Page 54 • pression suffisante a été créée, la vanne Le camion ou la remorque doit être équipé(e) des manuelle reste levée et le frein est desserré. freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Retirez les cales des roues et remorquez la •...
  • Page 55 Entretien – Retirez la chargeuse (selon l'équipement); voir Retrait de la chargeuse (page 40). – Vérifiez que la régénération du FAP est Consignes de sécurité interdite; voir Réglage de l'interdiction de régénération (page 50). pendant l'entretien – Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. •...
  • Page 56 Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Graissez les roulements et les bagues de la machine et de la chargeuse. • Examinez le filtre à air. • Contrôlez l'état de la batterie; nettoyez-la au besoin. Toutes les 50 heures • Enlevez tous les débris et le chaume déposés sur le compartiment moteur, le radiateur et le refroidisseur d'huile.
  • Page 57 Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Contrôlez le fonctionnement du système de sécurité. Contrôlez le fonctionnement du frein de stationnement.
  • Page 58 Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Date Point contrôlé Information Procédures avant Placez le cric de manière sécuritaire sous le point de levage avant voulu. l'entretien Après avoir levé l'avant de la machine, soutenez-la en plaçant une chandelle adéquate Levage de la machine sous le cadre.
  • Page 59 Lubrification Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Vous devez lubrifier régulièrement les graisseurs de la machine avec de la graisse au lithium nº 2. Important: Graissez la machine immédiatement après chaque lavage. Groupe de déplacement g246027 Figure 70 Emplacements et nombre de points de graissage :...
  • Page 60 g250869 Figure 72 Pivot de fusée inférieur et pivot d'essieu avant g251137 g251572 Figure 74 Figure 73 Arbre de transmission Pivot de fusée supérieur et biellette de direction extérieure...
  • Page 61 g251124 Figure 75 Vérin de levage d'attelage 3 points g251113 Figure 77 Bras de chargeuse, vérins de levage, vérins d'accessoire et bagues de plaque de montage g251125 Figure 76 Tube d'arbre oscillant g251112 Figure 78 Coupleur d'accessoire de chargeuse Chargeuse Emplacements et nombre de points de graissage : •...
  • Page 62 (toutes températures) jauge; une panne de moteur peut se produire si le L'huile moteur de première qualité Toro est disponible carter contient trop ou pas assez d'huile. chez votre dépositaire Toro agréé avec une viscosité...
  • Page 63 Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Périodicité des entretiens: Après les 250 premières heures de fonctionnement Toutes les 500 heures—Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant 5 minutes pour réchauffer l'huile. Avant de quitter la position d'utilisation, garez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur, enlevez la clé...
  • Page 64 Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Contrôlez l'indicateur de colmatage du filtre à air. Toutes les 50 heures—Examinez le filtre à air. Toutes les 400 heures—Faites l'entretien du filtre à air (immédiatement si l'indicateur de colmatage est rouge et plus fréquemment si les conditions ambiantes sont très poussiéreuses ou sales).
  • Page 65 Entretien du système d'alimentation Amorçage du système d'alimentation Il est nécessaire d'amorcer le système d'alimentation avant de démarrer le moteur pour la première fois, après une panne de carburant ou après l'entretien du système (par ex. vidange du séparateur d'eau, remplacement du filtre à...
  • Page 66 et autres impuretés qui se trouvent dans le filtre à carburant/séparateur d'eau. Toutes les 400 heures—Remplacez la cartouche du filtre à carburant. Faites l'entretien du séparateur d'eau (Figure 85) comme montré à la Figure Amorcez le système d'alimentation; voir Amorçage du système d'alimentation (page 65).
  • Page 67 Entretien du filtre à Entretien du système carburant électrique Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Consignes de sécurité pour Nettoyez la surface autour de la tête du filtre à carburant (Figure 87). le système électrique • Débranchez la batterie avant de réparer la machine.
  • Page 68 Débranchement de la Soulevez le capuchon isolant et débranchez le câble positif de la borne de la batterie (Figure batterie 89). ATTENTION Branchement de la batterie Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact ATTENTION des pièces métalliques et produire des S'ils sont mal acheminés, les câbles de la...
  • Page 69 (2 A) (10 A) (10 A) (10 A) câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 505-47). Com- Alimenta- Siège pneu- mande de Alimentation tion auxi- Placez ensuite le capuchon de caoutchouc...
  • Page 70 (Figure 93). Spécifications de l'huile de moyeu et de pont : liquide pour tracteur Toro de première qualité Contrôle du niveau d'huile dans les moyeux de roue Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures de fonctionnement...
  • Page 71 • Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez l'excédent d'huile par l'orifice. • Si le niveau d'huile est trop bas, faites l'appoint d'huile spécifiée par l'orifice d'huile du moyeu de roue; voir l'opération Vidange de l'huile des moyeux de roue (page 71).
  • Page 72 Enlevez les bouchons de l'orifice de contrôle Appliquez du ruban d'étanchéité en PTFE sur dans le carter de différentiel du pont (Figure 97 le filetage du bouchon. Figure 98). Insérez le bouchon dans l'orifice de contrôle du carter de différentiel du pont (Figure 97 Figure 98).
  • Page 73 Enlevez les bouchons de l'orifice de contrôle et Versez l'huile spécifiée dans les ponts par de l'orifice de vidange des carters de différentiel l'orifice de contrôle, jusqu'à ce que le niveau des ponts (Figure 99 Figure 100). atteigne les filets au bas de l'orifice (Figure 101 Figure 102).
  • Page 74 (Figure 103 Figure 104). Vidange de l'huile du frein de stationnement hydraulique Spécifications de l'huile : liquide pour tracteur Toro de première qualité Vidange de l'huile du frein de stationnement hydraulique g254600 Figure 106 Périodicité des entretiens: Après les 150 premières heures de fonctionnement 1.
  • Page 75 PDF Remettez le bouchon de contrôle dans l'orifice arrière de contrôle. Spécifications de l'huile : liquide pour tracteur Toro Vidange de l'huile du boîtier de première qualité d'engrenages de PDF arrière Contrôle du niveau d'huile du Périodicité des entretiens: Après les 150 premières boîtier d'engrenages de PDF...
  • Page 76 Remettez le bouchon de contrôle dans l'orifice de contrôle. Nettoyez le filetage du bouchon de l'orifice de contrôle. Entretien des boîtiers Remettez le bouchon de contrôle dans l'orifice de contrôle. d'engrenages de traction Spécifications de l'huile : liquide pour tracteur Toro de première qualité...
  • Page 77 Vidange de l'huile des boîtiers Enlevez le bouchon de l'orifice de contrôle (Figure 111). d'engrenages de traction Retirez le bouchon de l'orifice de vidange Périodicité des entretiens: Après les 150 premières (Figure 111) et vidangez complètement le boîtier heures de fonctionnement d'engrenages.
  • Page 78 Serrage des écrous de roue Entretien du système de refroidissement Périodicité des entretiens: Après la 1ère heure de fonctionnement Après les 10 premières heures de Consignes de sécurité pour fonctionnement le circuit de refroidissement Toutes les 400 heures Couple de serrage des écrous de roues : 380 à •...
  • Page 79 g020441 Figure 114 1. Vase d'expansion Si le niveau du liquide de refroidissement est trop bas, ajoutez un mélange 50/50 d'eau et d'antigel à l'éthylène glycol. Important: N'utilisez pas juste de l'eau pure ou des liquides de refroidissement à base d'alcool/méthanol au risque de causer des dommages.
  • Page 80 19 L (5 gal américains) ou barils de 208 L (55 gal américains). Autres liquides possibles : si vous ne disposez pas de liquide pour tracteur Toro de première qualité, vous pouvez utiliser d'autres liquides hydrauliques universels pour tracteur (UTHF) classiques à base de pétrole à...
  • Page 81 20 ml (2/3 oz liq.). Une bouteille suffit pour 15 à 22 litres (4 à 6 gallons américains) de liquide hydraulique. Vous pouvez commander ces bouteilles chez les dépositaires Toro agréés (réf. 44-2500). Contrôle du niveau de liquide g246146 Figure 117 hydraulique Périodicité...
  • Page 82 Si le liquide hydraulique est contaminé, demandez à Lubrifiez le joint du filtre de rechange et votre dépositaire Toro agréé de rincer le système. Le remplissez le filtre de liquide hydraulique. liquide contaminé a un aspect laiteux ou noir comparé...
  • Page 83 Entretien de la cabine Contrôlez le niveau d'huile et faites l'appoint pour faire monter le niveau jusqu'au repère maximum sur la jauge. Nettoyage de la cabine Remarque: Ne remplissez pas excessivement. Important: Faites attention près des joints de la Contrôle des flexibles et cabine (Figure 121).
  • Page 84 g253677 Figure 123 1. Fixation de verrou 3. Couvercle de protection g251432 Figure 122 2. Filtre de condenseur 1. Filtre 3. Grille 2. Bouton Remplacement du Déposez les filtres à air de la cabine. plafonnier Nettoyez les filtres en soufflant à travers de l'air comprimé...
  • Page 85 Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les cosses des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 505-47). Rechargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la sulfatation.
  • Page 86 Préparation du moteur Vidangez le carter moteur et remettez le bouchon de vidange en place; voir Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile (page 63). Déposez le filtre à huile existant et remplacez-le par un neuf; voir Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à...
  • Page 87 Remarques:...
  • Page 88 Remarques:...
  • Page 89 Remarques:...
  • Page 90 Vous pouvez être en droit de corriger ou de consulter vos données personnelles, ou encore de vous opposer à leur traitement, ou d'en limiter la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a traité...
  • Page 91 Pays autres que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait(e) des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à...
  • Page 92 Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société...

Ce manuel est également adapté pour:

07511aa07511ba07511ca07511da