Titan Performance 850e Série Mode D'emploi
Titan Performance 850e Série Mode D'emploi

Titan Performance 850e Série Mode D'emploi

Groupe de projection à haute pression
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

D
GB
Betriebsanleitung
Operating manual ......... p. 20
Mode d'emploi .............. p. 40
Istruzioni per l'uso ........ p. 60
Airless Hochdruck-Spritzgerät
Airless high-pressure spraying unit
Groupe de projection à haute pression
Impianto per la verniciatura a spruzzo ad alta pressione Airless
Ausgabe 9 / 2014
Edition
Edizione
F
I
Performance Series 850e
Model:
0558059
0558 993D

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Titan Performance 850e Série

  • Page 1 Betriebsanleitung Operating manual ..p. 20 Mode d’emploi ....p. 40 Istruzioni per l’uso ..p. 60 Airless Hochdruck-Spritzgerät Airless high-pressure spraying unit Groupe de projection à haute pression Impianto per la verniciatura a spruzzo ad alta pressione Airless Model: 0558059 Performance Series 850e Ausgabe 9 / 2014...
  • Page 2 Vor jeder Inbetriebnahme sind gemäß Betriebsanleitung folgende Punkte zu beachten: Fehlerhafte Geräte dürfen nicht benutzt werden. Titan-Spritzpistole sichern mit Sicherungshebel am Abzugsbügel. 3. Erdung sicherstellen – Der Anschluss muss über eine vor- schriftsmäßig geerdete Schutzkontakt-Steckdose erfolgen. 4. Zulässigen Betriebsdruck vom Hochdruckschlauch und Spritzpistole überprüfen.
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhalt Inhalt Seite Seite Sicherheitsvorschriften Hilfe bei Störungen ............11 für das Airless-Spritzen..........2 Hinweise zur Erdung ............3 Wartung .................12 10.1 Allgemeine Wartung ............12 Anwendungsübersicht ..........4 10.2 Hochdruckschlauch ............12 Einsatzgebiete..............4 Beschichtungsstoffe ............4 Reparaturen am Gerät ..........12 11.1 Entlastungsventil ............12 Gerätebeschreibung ............4 11.2 Ein- und Auslassventil ............12 Airless-Verfahren .............4 11.3 Packungen ..............13...
  • Page 4: Sicherheitsvorschriften Für Das Airless-Spritzen

    Sicherheitsvorschriften Sicherheitsvorschriften für das Airless-Spritzen HINWEIS FÜR DEN ARZT: Injektionsverletzungen der Haut sind traumatische Verletzungen. Diese Diese Bedienanleitung enthält Informationen, die der Benutzer vor Verletzung muss unbedingt so schnell wie Verwendung des Geräts gründlich durcharbeiten muss. Abschnitte, die möglich behandelt werden. Die Behandlung NICHT mit den folgenden Symbolen gekennzeichnet sind, besonders sorgfältig hinauszögern, um erst die Toxizität zu prüfen.
  • Page 5: Hinweise Zur Erdung

    Sicherheitsvorschriften GEFAHR: EXPLOSIONSGEFAHR AUFGRUND GEFAHR: GEFÄHRLICHE DÄMPFE - Farben, INKOMPATIBLER MATERIALIEN - Inkompatible Insektizide, Lösungsmittel und andere Materialien Materialien können schwere Personen- und können beim Einatmen oder beim Kontakt mit dem Sachschäden verursachen. Körper gesundheitsschädlich sein. Die Dämpfe können schwere Übelkeit, Ohnmacht und Vergiftungen VORSICHTSMASSNAHMEN: verursachen.
  • Page 6: Anwendungsübersicht

    Verarbeitbare Beschichtungsstoffe Funktion des Gerätes Achten Sie auf Airless-Qualität bei den zu Zum besseren Verständnis der Funktion kurz den tech n ischen verarbeitenden Beschichtungsstoffen. Aufbau. Titan Performance Series sind elektrisch angetriebene Wasserverdünnbare und lösemittelhaltige Lacke und Lackfarben, Hochdruckspritzgeräte. Zweikomponenten Beschichtungsstoffe, Dispersionen, Latexfarben. Ein Zahnradgetriebe überträgt die Antriebskraft auf eine Kurbelwelle. Die Kurbelwelle bewegt den Kolben der Die Verarbeitung anderer Beschichtungsstoffe nur mit Materialförderpumpe auf und ab.
  • Page 7: Legende Zum Erklärungsbild Performance Series 850E

    Gerätebeschreibung Legende zum Erklärungsbild Performance Series 850e 1 Spritzpistole 8 Ansaugschlauch 2 Hochdruckschlauch 9 Entlastungsventil 3 Druckregler / ON/EIN – OFF/AUS Schalter 10 Hoher Wagen 4 Manometer Hebelstellung senkrecht – PRIME ( k Zirkulation) 5 Einfüllöffnung für Piston Lube (Piston Lube verhindert Hebelstellung waagrecht – SPRAY ( p Spritzen) erhöhten Verschleiß der Packungen) 11 Überstromschutzschalter 6 Eimerhaken 12 Geräteanschlussleitung 7 Rücklaufschlauch Erklärungsbild Performance Series 850e...
  • Page 8: Technische Daten

    Gerätebeschreibung Inbetriebnahme Inbetriebnahme Technische Daten Spannung: 220~240 Volt AC, 50/60 Hz Hochdruckschlauch, Spritzpistole und max. Stromaufnahme: 7,5 A @ 230 VAC Trennöl Geräteanschlussleitung: 3 x 1,5 mm – 6 m 1. An den Beschichtungsstoff-Ausgang (Abb. 3, Pos. 2) das Aufnahmeleistung: 1100 Watt Manometer (1) schrauben.
  • Page 9: Druckregler Einstellungen

    Inbetriebnahme Druckregler Einstellungen (Abb. 5) 1. Gelb Zone (Minimale Bar - 115 Bar) 2. Grün Zone (115 - 230 Bar) 3. Schwarz Zone (Pumpe AUSGESCHALTET) 4. Rot Zone (pulsierender Druck zur Reinigung) Min. PSI (Bar) Pulse Clean On/O Max. PSI (Bar) Anschluss an das Stromnetz Der Anschluss muss über eine vorschriftsmäßig geerdete Schutzkontakt-Steckdose erfolgen. Achtung Vor Anschluss an das Stromnetz darauf achten, dass die Gerät mit Beschichtungsstoff in Betrieb Netzspannung mit der Angabe auf dem Leistungsschild am Gerät übereinstimmt.
  • Page 10: Spritztechnik

    Das Gerät ist mit einem speziell für Kolbenpumpen geeigneten Hochdruckschlauch ausgerüstet. Aus Gründen der Funktion, Sicherheit 25 - 30 cm und Lebensdauer nur Titan Original- Hochdruckschläuche verwenden. Arbeitsunterbrechung 1. Entlastungsventil öffnen, Ventilstellung PRIME (k Zirkulation). 2. Drehen Sie den Druckregler für die Regelung des Drucks auf AUS im schwarzen Bereich.
  • Page 11: Gerätereinigung (Außerbetriebnahme)

    Gerätereinigung (Außerbetriebnahme) Gerätereinigung Gerätereinigung von außen (Außerbetriebnahme) Sauberkeit ist die sicherste Gewährleistung für einen Zuerst Netzstecker aus der Steckdose ziehen. störungsfreien Betrieb. Nach Beendigung der Spritzarbeiten Gerät reinigen. Auf keinen Fall dürfen Beschichtungsstoffe im Gerät antrocknen und sich festsetzen. Das zur Reinigung verwendete Reinigungsmittel (nur mit einem Flammpunkt über 21°...
  • Page 12: Reinigung Der Airless-Spritzpistole

    Gerätereinigung (Außerbetriebnahme) Reinigung der Airless-Spritzpistole 1. Airless-Spritzpistole bei niedrigem Betriebsdruck mit geeignetem Reinigungsmittel durchspülen. 2. Düse gründlich mit geeignetem Reinigungsmittel reinigen, so dass keine Beschichtungsstoffreste zurückbleiben. 3. Airless-Spritzpistole außen gründlich reinigen. Einsteckfilter in der Airless-Spritzpistole Demontage (Abb. 8) 1. Ziehen Sie den Schutzbügel nach vorne (1), bis er sich vom Griffgehäuse löst (5).
  • Page 13: Hilfe Bei Störungen

    Druckeinstellung ist zu niedrig. Drehen Sie den Druckregler im Uhrzeigersinn, um den Druck zu erhöhen. Erhöhte Pulsation an der Falscher Hochdruckschlauchtyp. Aus Gründen der Funktion, Sicherheit und Spritzpistole Lebensdauer nur Titan Original-Hochdruckschläuche verwenden. Düse verschlissen oder zu groß. Düse austauschen. 3. Zu hoher Druck. 3. Druckregler auf niedrigere Ziffer drehen. Schlechtes Spritzbild 1. Zu große Düse für den zu...
  • Page 14: Wartung

    Ein- und Auslassventil 1. Die vier Schrauben im Frontdeckel entfernen, Frontdeckel 10.1 Allgemeine Wartung abnehmen. Die Wartung des Gerätes soll einmal jährlich durch den Titan- 2. Gerät einschalten ON (EIN) und so ausschalten Service durchgeführt werden. OFF (AUS), dass der Spiralring (Abb. 10, Pos. 1) am Pleuel unterhalb der Führung (2) sichtbar ist. 1. Hochdruckschläuche, Geräteanschlussleitung und Stecker auf Beschädigung prüfen.
  • Page 15: Packungen

    Reparaturen am Gerät 11. Positionieren Sie den Farbstufe-Zylinder aufrecht in einem 22. Beseitigen Sie alle Verunreinigungen und prüfen die Schraubstock, indem Sie ihn an den Schlüsselflächen Führungsmutter (1) sowie den Auslassventilsitz (9). festklemmen (Abb. 12, Pos. 1). Ist der Sitz beschädigt, so ist dieser umzudrehen oder auszuwechseln. 23. Bauen die Sie die Auslassventilbaugruppe wieder in den Ziehen Sie die Schraubzwinge nicht zu fest, da Kolben ein (2), indem Sie in umgekehrter Reihenfolge der sonst der Zylinder beschädigt werden könnte.
  • Page 16 Reparaturen am Gerät Überziehen Sie das Kolben-Einsatzwerkzeug (z.B. Entfernen Sie die Vorformwerkzeuge von den oberes Packung-Vorformwerkzeug) sowie den oberen und unteren Packungen erst unmittelbar, Kolben mit Schmierfett, bevor Sie diese in den bevor diese auf dem Zylinder angebracht werden. Zylinder einsetzen. 15.
  • Page 17: Austausch Der Motoreinheit

    (7). Sichern Sie die Abdeckung der elektronischen Abschnitt 11.4 aus. Kontrolleinheit (6) mit den drei Schrauben der Abdeckung der elektronischen Kontrolleinheit (5). Verwenden Sie ausschließlich Titan Schrauben für die Abdeckung der elektronsichen Kontrolleinheit, um die Abdeckung der elektronsichen Kontrolleinheit zu sichern (siehe hierzu Ersatzteileliste Baugruppe Antrieb).
  • Page 18: Austausch Des Wandlers

    Reparaturen am Gerät 11.6 Austausch des Wandlers 10. Schließen Sie das Messwertaufnehmerkabel an die elektronische Kontrolleinheit an (siehe hierzu den Elektro- 1. Öffnen Sie das Entlastungsventil, Ventilposition auf Schaltplan in Abschnitt 11.7 dieses Handbuches) PRIME (k Zirkulation), schalten Sie die Einheit AUS und 11. Schieben Sie die Motorabdeckung (2) über den Motor. trennen diese von der Stromquelle.
  • Page 19: Schaltplan Performance Series 850E

    Reparaturen am Gerät 11.7 Schaltplan Performance Series 850e Performance Series 850e...
  • Page 20: Zubehör Für Performance Series 850E

    Zubehör und Ersatzteile Zubehör für Performance Series 850e Auswahl an Airless Düsen Die Düsen werden je nach Düsendurchmesser und Strahlbreite ausgewählt. Die Auswahl hängt von der Strahlbreite ab, die für eine spezielle Arbeit erforderlich ist sowie von der Düsendurchmesser, die die gewünschte Menge an Flüssigkeit aufträgt und für eine korrekte Zerstäubung sorgt.
  • Page 21: Anhang

    Anhang Anhang 13.1 Düsenauswahl Um eine einwandfreie und rationelle Arbeitsweise zu erzielen, ist die Auswahl der Düse von großer Wichtigkeit. In vielen Fällen kann die richtige Düse nur über einen Spritzversuch ermittelt werden. Einige Regeln hierzu: Der Spritzstrahl muss gleichmäßig sein. Wenn Streifen im Spritzstrahl erscheinen, so ist der Spritzdruck zu gering oder die Viskosität des Beschichtungs-stoffes zu hoch.
  • Page 22 The operating instructions state that the following points must always be observed before starting up. Faulty units must not be used. Secure Titan spray gun using the safety catch on the trigger. 3. Ensure that the unit is properly earthed. The connection must take place through a correctly earthed two-pole and earth socket outlet.
  • Page 23 Contents Contents Page Page Safety regulations for Airless spraying ..... 22 Remedy in case of faults ..........31 Earthing instructions............23 Servicing ...............32 General view of application.........24 10.1 General servicing ............32 Application..............24 10.2 High-pressure hose ............32 Coating materials ............24 Repairs at the unit ............32 Description of unit ............24 11.1 Relief valve..............32 Airless process ...............24...
  • Page 24: Safety Regulations For Airless Spraying

    Safety Regulations Safety regulations for Airless spraying This manual contains information that must be read and understood before using the equipment. When you come to an area that has one of the following symbols, pay particular attention and make certain to heed the safeguard. NOTE TO PHySICIAN: This symbol indicates a potential hazard that may cause serious injury or loss of life.
  • Page 25: Earthing Instructions

    Safety regulations General view of application HAZARD: HAZARDOUS VAPORS HAZARD: EXPLOSION HAZARD DUE TO INCOMPATIBLE MATERIALS Paints, solvents, insecticides, and other materials can be harmful if inhaled or come in contact with Will cause severe injury or property damage. body. Vapors can cause severe nausea, fainting, or poisoning.
  • Page 26: General View Of Application

    In the following there is a short description of the technical construction for better understanding of the function. No other materials should be used for spraying without Titan’s approval. Titan Performance Series units are electrically driven high- pressure spraying units. A gear unit transfers the driving force to a crankshaft. The Filtering...
  • Page 27: Legend For Explanatory Diagram Performance Series 850E

    Description of unit Legend for explanatory diagram Performance Series 850e 1 Spray gun 8 Suction hose 2 High-pressure hose 9 Relief valve 3 Pressure control knob / ON OFF switch Lever position vertical – PRIME ( k circulation) 4 Pressure gauge Lever position horizontal – SPRAY ( p) 5 Oil cup for Piston Lube (Piston Lube prevents 10 Cart assembly increased wear of the packings) 11 Circuit breaker 6 Pail bracket 12 Power cord...
  • Page 28: Technical Data

    Description of unit Starting operation Starting operation Technical data Voltage: 220~240 Volt AC, 50/60 Hz High-pressure hose, spray gun and Max. current consumption: 7.5 A @ 230VAC separating oil Power cord: 3 x 1.5 mm – 6 m 1. Screw the pressure gauge (1) to the coating material Acceptance capacity: 1100 Watt outlet (Fig.
  • Page 29: Pressure Control Knob Settings

    Starting operation Pressure control knob settings (Fig. 5) 1. Yellow zone (Minimum Bar - 115 Bar) 2. Green zone (115 - 230 Bar) 3. Black zone (pump turned OFF) 4. Red zone (Pulse Clean) Min. PSI (Bar) Pulse Clean On/O Max. PSI (Bar) Connection to the mains network The unit must be connected to an appropriately- grounded safety outlet.
  • Page 30: Spraying Technique

    25 to 30 cm between the spray tip and the surface. High-pressure hose The unit is equipped with a high-pressure hose specially suited for piston pumps. 25 - 30 cm Only use Titan original-high-pressure hoses in order to ensure functionality, safety and durability. Interruption of work 1. Open the relief valve, valve position PRIME (k circulation).
  • Page 31: Cleaning The Unit (Shutting Down)

    Cleaning the unit (shutting down) Cleaning the unit (shutting down) Cleaning unit from outside A clean state is the best method of ensuring operation without problems. After you have finished spraying, clean the unit. Under First of all pull out mains plug from socket. no circumstances may any remaining coating material dry and harden in the unit.
  • Page 32: Cleaning Airless Spray Gun

    Cleaning the unit (shutting down) Cleaning the Airless spray gun 1. Rinse Airless spray gun with an appropriate cleaning agent. 2. Clean tip thoroughly with appropriate cleaning agent so that no coating material residue remains. 3. Thoroughly clean the outside of the Airless spray gun. Intake filter in Airless spray gun 1.
  • Page 33: Remedy In Case Of Faults

    Piston is worn. Remove and replace piston. Increased pulsation at the spray Incorrect high-pressure hose type. 1. Only use Titan original-high-pressure hoses in order to ensure functionality, safety and durability. Tip worn or too large. Replace tip. Pressure too high. Turn pressure control knob to a lower number.
  • Page 34: Servicing

    Servicing of the unit should be carried out once annually by the 2. Switch the unit ON and OFF so that the retaining ring Titan service. (Fig. 10, Item 1) on the connecting rod is visible below the guide (2). 1. Check high-pressure hoses, device connecting line and plug for damage.
  • Page 35: Packings

    Repairs at the unit 10. Turn the fluid section counterclockwise to remove it from 23. Reassemble the outlet valve assembly into the piston rod the gear box housing. (2) in the reverse order of how it was disassembled. 11. Place the fluid section cylinder upright in a vise by 24. Remove the piston from the vise and remove connecting clamping on the wrench flats (Fig. 12, Item 1).
  • Page 36 Repairs at the unit Coat the piston insertion tool (i.e. upper packing pre-form tool) and the piston rod with grease before inserting them into the cylinder. 15. Place the piston insertion tool over the top of the piston rod (8). 16.
  • Page 37: Replacing The Motor Assembly

    12. Position the electronic cover (6) over the electronic control assembly (7). Secure the electronic cover (6) with the three electronic cover screws (5). Use only Titan electronic cover screws to secure the electronic cover (see Drive Assembly parts list). Use of any other screws may damage the electronic control assembly.
  • Page 38: Replacing The Transducer

    Repairs at the unit 11.6 Replacing the Transducer 1. Open the relief valve, valve position PRIME (k circulation), switch the unit OFF, and unplug the power cord. 2. Loosen and remove the four motor shroud screws (Fig. 19, item 1). Remove the motor shroud (2). 3. At the electronic control assembly (3), disconnect the black wire coming from the transducer (4). 4.
  • Page 39: Performance Series 850E Connection Diagram

    Repairs at the unit 11.7 Performance Series 850e connection diagram Performance Series 850e...
  • Page 40: Accessories For Performance Series 850E

    Accessories and spare parts Accessories for Performance Series 850e Airless Tip Selection Tips are selected by the orifice size and fan width. The proper selection is determined by the fan width required for a specific job and by the orifice size that will supply the desired amount of fluid and accomplish proper atomization. For light viscosity fluids, smaller orifice tips generally are desired. For heavier viscosity materials, larger orifice tips are preferred. Please refer to the chart below. Do not exceed the sprayer’s recommended tip size. The following chart indicates the most common sizes and the appropriate materials to be sprayed.
  • Page 41: Appendix

    Appendix Appendix 13.1 Selection of tip To achieve faultless and rational working, the selection of the tip is of the greatest importance. In many cases the correct tip can only be determined by means of a spraying test. Some rules for this: The spray jet must be even.
  • Page 42: Ne Négligez Pas La Sécurité

    : Ne jamais utiliser un équipement défectueux. Verrouiller le pistolet Titan par le levier de sécurité à la gâchette. 3. Assurer la mise à la terre correcte. La prise de réseau doit être équipée d’un contact de protection (terre).
  • Page 43 Contenu Contenu Page Page Prescriptions de sécurité pour la Dépannage ..............51 projection Airless ............42 Consignes de mise à la terre .........43 Entretien ................52 10.1 Entretien général ............52 Généralités d’utilisation ..........44 10.2 Flexible à haute pression ..........52 2.1 Domaine d’utilisation ............44 Produits de revêtement ..........44 Réparations du matériel ..........52 11.1 Vanne de décharge ............52 Description du matériel ..........44...
  • Page 44: Prescriptions De Sécurité Pour La Projection Airless

    Prescriptions de sécurité Prescriptions de sécurité pour la projection Airless REMARQUE POUR LE MÉDECIN : Les projections de peinture dans la peau entraînent Veuillez lire et être sûr de comprendre toutes les informations contenues des blessures graves. Il est important de traiter la dans ce manuel avant d’utiliser l’appareil. Lorsque vous pénétrez dans blessure aussi tôt que possible.
  • Page 45: Consignes De Mise À La Terre

    Prescriptions de sécurité RISQUE : VAPEURS DANGEREUSES – Les peintures, RISQUE : RISQUE D’EXPLOSION DÛ À DES solvants, insecticides et autres matériaux peuvent être MATÉRIAUX INCOMPATIBLES – entraîne des nocifs en cas d’inhalation ou de contact avec la peau. blessures graves ou des dégâts matériels. Les vapeurs peuvent entraîner de sérieuses nausées, des syncopes ou des empoisonnements.
  • Page 46: Généralités D'utilisation

    Produits utilisables Fonctionnement du matériel Veiller à la qualité Airless des produits utilisés. Pour mieux comprendre le fonctionnement, voici une brève description de la conception technique: Peintures aquasolubles et à base de solvant, produits à deux Titan Performance Series est un matériel de projection par haute composants, dispersions, peintures Latex. pression à entraînement électrique. Mise en œuvre d’autre produits seulement avec l’accord de Un engrenage transmet la rotation sur un vilebrequin, qui de son Titan.
  • Page 47: Légende De L'illustration Performance Series 850E

    Description du matériel Légende de l’illustration Performance Series 850e 1 Pistolet de projection 7 Tuyau de retour 2 Flexible haute pression 8 Tuyau d’aspiration 3 Bouton de réglage de la pression / 9 Vanne de décharge Interrupteur ON/MARCHE - OFF/ARRET position verticale du levier - PRIME (k circulation) 4 Manomètre positon horizontale du levier - SPRAY (p projection) 5 Orifice de remplissage pour Piston Lube...
  • Page 48: Caractéristiques Techniques

    Description du matériel Mise en service Mise en service Caractéristiques techniques Tension : 220~240 Volt AC, 50/60 Hz Flexible à haute pression, pistolet de Courant maximal absorbé : 7,5 A @ 230VAC projection et huile de balayage Cordon d’alimentation : 3 x 1,5 mm – 6 m 1.
  • Page 49: Bouton De Réglage De La Pression - Positions De Réglage

    Technique de projection Bouton de réglage de la pression - positions de réglage (fig. 5) 1. Zone jaune (Minimal Bar - 115 Bar) 2. Zone vert (115 - 230 Bar) 3. Zone noir (pompe éteinte) 4. Zone rouge (pression pulsative pour le nettoyage) Min. PSI (Bar) Pulse Clean On/O Max. PSI (Bar) Branchement au réseau Brancher obligatoirement sur une prise avec contact de sécurité mis à la terre. Attention Mise en service du matériel avec le produit Avant le branchement au réseau, veiller à...
  • Page 50: Technique De Projection

    à piston. 25 - 30 cm Pour des raisons de fonctionnement, de sécurité et de durée de vie utiliser toujours un flexible à haute pression original de Titan. Interruptions de travail 1. Ouvrir la vanne de décharge, position PRIME (k circulation). Maintenez le pistolet de pulvérisation à angle droit par rapport à...
  • Page 51: Nettoyage Du Groupe (Mise Hors Service)

    Nettoyage du groupe (mise hors service) Nettoyage du groupe (mise hors Nettoyage extérieur du groupe service) La propreté est le garant le plus sûr pour un fonctionnement sans Tirer d’abord la fiche de la prise de secteur. incidents. Après avoir terminé le travail, nettoyer le matériel. Il faut éviter absolument que des restes du produit sèchent dans le groupe.
  • Page 52: Nettoyage Du Pistolet Airless

    Nettoyage du groupe (mise hors service) Nettoyage du pistolet Airless 1. Rincer le pistolet Airless à faible pression de service avec le produit de nettoyage adéquat. 2. Nettoyer soigneusement la buse avec le produit adéquat de manière à éliminer les restes de produit. 3. Nettoyer soigneusement l’extérieur du pistolet. Tamis de crosse dans le pistolet Airless Démontage (fig. 8) 1. Tirez la partie inférieure du cran de sureté (1) vers l’avant afin qu’il se desserre de la poignée (5).
  • Page 53: Dépannage

    Forte pulsation au pistolet 1. Mauvais flexible haut pression. Pour des raisons de fonctionnement, de sécurité et de durée de vie, utiliser exclusivement des flexibles originaux Titan. Buse usée ou trop grande. Remplacer la buse. Pression trop élevée. Réduire la pression en tournant le bouton sur un chiffre plus bas.
  • Page 54: Entretien

    1. Dévisser le 4 vis du couvercle frontal, retirer le couvercle. 10.1 Entretien général 2. Mettre le matériel en marche ON et l’arrêter (OFF) de L’entretien du groupe doit être effectué une fois par an par le façon à ce que la bague spiralée (fig. 10, pos. 1) soit S.A.V. Titan. visible à la bielle en dessous du guide (2). 1. Contrôler l’état des flexibles de haute pression, du câble d’alimentation et de la fiche de secteur. Danger de contusion – ne pas mettre les doigts 2. Contrôler l’usure des clapets d’admission et de ou un outil entre les parties en mouvement.
  • Page 55: Garnitures

    Réparations du matériel 11. Placez le cylindre de la pompe à peinture à la verticale sur 22. Nettoyez tous les fragments d’usure et inspectez la pièce un étau en le maintenant au niveau de ses parties plates de retenue (1) et le siège du clapet de refoulement (9). Si (Fig.
  • Page 56 Réparations du matériel Enduisez de graisse l’outil d’insertion du piston (c’est-à-dire l’outil de préforme de la garniture supérieure) et la tige du piston avant de les introduire dans le cylindre. 15. Placez l’outil d’insertion du piston sur le haut de la tige du piston (8). 16. Insérez la tige du piston (8) dans la partie inférieure du cylindre (2) en la faisant passer à...
  • Page 57: Remplacement Du Bloc Moteur

    Remplacement du bloc moteur Les décharges électrostatiques (ESD) potentielles peuvent endommager le système de contrôle électronique. Utilisez le bracelet antistatique Titan nº 0507958 ou similaire durant la révision du système de contrôle électronique lorsque le couvercle électronique a été enlevé. 1. Ouvrez la vanne de décharge en position PRIME (circulation k), éteignez l’appareil (OFF) et débranchez le...
  • Page 58: Remplacement Du Transducteur

    Réparations du matériel 11.6 Remplacement du transducteur 1. Ouvrez la vanne de décharge en position PRIME (circulation k), éteignez l’appareil (OFF) et débranchez le cordon d’alimentation. 2. Desserrez et retirez les quatre vis de la couverture du moteur (Fig. 19, pos. 1). Retirez la couverture du moteur (2). 3. Au niveau du bloc de commande électronique (3), débranchez le câble noir provenant du transducteur (4). 4. Enlevez la rondelle (5) de la plaque de fixation (6) et faites-la glisser vers le haut de l’arbre du transducteur (4) jusqu’à la libérer complètement de la plaque de fixation (6). 5. À l’aide d’une clé, desserrez et retirez le transducteur (4) du corps de filtre (7). Retirez avec précaution le câble du transducteur à travers la plaque de fixation (6). S’ils sont endommagés, remplacez le bouchon du transducteur (8) et l’opercule d’étanchéité interne (9).
  • Page 59: Schéma Électrique Performance Series 850E

    Réparations du matériel 11.7 Schéma électrique Performance Series 850e Performance Series 850e...
  • Page 60: Accessoires Pour Performance Series 850E

    Accessoires et pièces de rechange Accessoires pour Performance Series 850e Choix des embouts à dépression Le choix des embouts est fonction de la taille de l’orifice et de la largeur du ventilateur. La largeur du ventilateur requise pour une tâche particulière ainsi que la taille de l’orifice permettant de projeter la quantité de produit souhaitée avec l’atomisation requise déterminent le meilleur choix. En présence de liquides moins visqueux, les embouts munis d’un orifice plus petit sont recommandés. Pour les produits plus épais, les embouts munis d’un orifice plus gros seront préférés. Se reporter au tableau ci-dessous. Ne pas utiliser un embout de taille supérieure à celle recommandée pour le vaporisateur. Le tableau suivant indique les embouts les plus utilisés ainsi que le produit à vaporiser en fonction de chaque embout.
  • Page 61: Annexe

    Annexe Annexe 13.1 Choix des buses Pour réaliser un travail correct et rationnel, le choix de la buse est de grande importance. Dans beaucoup de cas, la buse correcte ne peut être trouvé que par un essai de projection. Quelques règles à ce sujet: Le jet de projection doit être régulier. Si le jet comporte des bandes, la pression de projection est trop faible ou la viscosité...
  • Page 62 1. Non è concesso l'impiego di apparecchi che non siano in ordine dal punto di vista tecnico. 2. Attivare il dispositivo di sicurezza delll’aerografo Titan con la leva che si trova vicino alla staffa a grilletto. 3. Assicurarsi del collegamento alla messa a terra. La presa di corrente deve essere munita di un contatto di protezione per la messa a terra in conformità...
  • Page 63 Indice Indice Pagina Pagina Norme di sicurezza per il sistema Eliminazione di anomalie ..........71 di spruzzatura Airless..........62 Istruzioni per la messa a terra ........63 Manutenzione ...............72 10.1 Manutenzione generale..........72 Panoramica sull’impiego ..........64 10.2 Tubo flessibile ad alta pressione ........72 Campi di applicazione ............64 Materiali di copertura............64 Riparazione dell’apparecchio ........72 11.1 Valvola di sfiato ..............72...
  • Page 64: Norme Di Sicurezza Per Il Sistema Di Spruzzatura Airless

    Norme di sicurezza Norme di sicurezza per il sistema di spruzzatura Airless l presente manuale contiene informazioni che devono essere lette e NOTA PER IL MEDICO: capite prima di utilizzare l’apparecchio. Ogni volta che si trova uno dei Un’iniezione sottopelle rappresenta una lesione seguenti simboli si prega di prestare molta attenzione e di rispettare le traumatica.
  • Page 65: Istruzioni Per La Messa A Terra

    Norme di sicurez PERICOLO: ESALAZIONI PERICOLOSE - Vernici, PERICOLO: PERICOLO DI ESPLOSIONE DOVUTO A solventi, insetticidi ed altri materiali possono essere MATERIALI INCOMPATIBILI - Può provocare lesioni dannosi se inalati o toccati. Le esalazioni possono gravi o danni alle cose. provocare nausea, svenimenti o avvelenamento. PREVENZIONE: PREVENZIONE: • Non usare materiali contenenti candeggina o cloro.
  • Page 66: Panoramica Sull'impiego

    Titan Performance Series sono impianti per la verniciatura a La lavorazione di altri materiali di copertura è consentita solo spruzzo ad alta pressione azionati elettricamente.
  • Page 67: Leggenda Della Figura Illustrativa Performance Series 850E

    Descrizione dell’apparecchio Leggenda della figura illustrativa Performance Series 850e 1 Aerografo 7 Tubo flessibile di ritorno 2 Tubo flessibile ad alta pressione 8 Tubo di aspirazione 3 Manopola di regolazione della pressione / 9 Valvola di sfiato Interruttore ON/OFF Posizione verticale della leva – PRIME (k circolazione) 4 Manometro Posizione orizzontale della leva – SPRAY (p spruzzatura) 5 Apertura di rifornimento Piston Lube (Piston Lube 10 Carello alto impedisce l’usura eccessiva delle guarnizioni) 11 Interruttore di protezione contro le sovracorrenti...
  • Page 68: Dati Tecnici

    Descrizione dell’apparecchio Messa in servizio Messa in servizio Dati tecnici Tensione: 220~240 Volt AC, 50/60 Hz Tubo flessibile ad alta pressione, aerografo ed olio distaccante Corrente assorbita max.: 7,5 A @ 230VAC Cavo di allacciamento 1. Avvitare la combinazione a manometro (1) sull’uscita del dell’apparecchio: 3 x 1,5 mm – 6 m materiale di copertura (fig. 3, pos. 2).
  • Page 69: Allacciamento Alla Rete Elettrica

    Messa in servizio Manopola di regolazione della pressione (fig. 5) 1. Settore giallo (Minima Bar - 115 Bar) 2. Settore verde (115 - 230 Bar) 3. Settore nero (pompa disattivata) 4. Settore rosso (pressione pulsante per la pulizia) Min. PSI (Bar) Pulse Clean...
  • Page 70: Tecnica Di Spruzzatura

    25 - 30 cm Per ragioni di funzionalità, sicurezza e durata dell’apparecchio occorre utilizzare esclusivamente tubi flessibili ad alta pressione Titan. Interruzione del lavoro 1. Aprire la valvola di sfiato, posizione della valvola PRIME Tenere la pistola a spruzzo ad angolo retto rispetto alla (k circolazione).
  • Page 71: Pulizia Dell'apparecchio (Messa Fuori Servizio)

    Pulizia dell’apparecchio (messa fuori servizio) Pulizia dell’apparecchio (messa Pulizia dell’esterno dell’apparecchio fuori servizio) Un’accurata pulizia è la migliore garanzia per un corretto Dapprima disinserire la spina di rete dalla presa funzionamento dell’apparecchio. Al termine del lavoro di di corrente.Vedi le norme di sicurezza. spruzzatura occorre pulire l’apparecchio. È necessario impedire che il materiale di copertura di essicchi e si incrosti all’interno dell’apparecchio. Pericolo di cortocircuito dovuto alla penetrazione Il detergente usato per la pulizia (usare solo solventi con punto di di acqua! infiammabilità maggiore di 21 °C) deve essere compatibile con il Non pulire mai l’apparecchio con unità...
  • Page 72: Pulizia Dell'aerografo Airless

    Pulizia dell’apparecchio (messa fuori servizio) Pulizia dell’aerografo Airless 1. Lavare l’aerografo Airless con un detergente adatto a bassa pressione di esercizio. 2. Pulire accuratamente l’ugello con un detergente adatto assicurandosi di eliminare tutti i residui di materiale di copertura. 3. Pulire accuratamente l’esterno dell’aerografo Airless. Filtro innestabile dell’aerografo Airless Smontaggio (fig. 8) 1. Tirare in avanti la parte bassa della protezione dell’innesco (1) in modo che si allenti dal gruppo impugnatura (5). 2.
  • Page 73: Eliminazione Di Anomalie

    Pulsazione eccessiva Tubo ad alta pressione di tipo Per ragioni di funzionalità, sicurezza e durata sull’aerografo errato. dell’apparecchio occorre utilizzare esclusivamente tubi flessibili ad alta pressione Titan. Ugello usurato o troppo grande. 2. Sostituire l’ugello. Pressione eccessiva. Ruotare la manopola di regolazione della pressione su un valore minore. Figura di spruzzatura scorretta Ugello troppo grande per il 1. Sostituire l’ugello.
  • Page 74: Manutenzione

    11.2 Valvola di entrata e di scarico 1. Svitare le quattro viti dal coperchio frontale; togliere il 10.1 Manutenzione generale coperchio frontale. L’apparecchio deve essere sottoposto a manutenzione una volta 2. Accendere (ON) l’apparecchio e quindi spegnerlo (OFF) in all’anno dal personale di assistenza Titan. modo che l’anello a spirale (fig. 10, pos. 1) sia visibile sulla biella sotto la guida (2). 1. Controllare se i tubi flessibili ad alta pressione, il cavo di alimentazione elettrica e la spina sono danneggiati. 2. Controllare se la valvola di entrata e di scarico ed il filtro Pericolo di schiacciamento! sono usurati.
  • Page 75: Guarnizioni

    Riparazione dell’apparecchio 10. Ruotare la sezione liquido in senso antiorario per 20. Usando una chiave esagonale da 3/8”, allentare e rimuoverla dall’alloggiamento della scatola degli rimuovere l’alloggiamento della valvola di uscita (4) ingranaggi. dall’asta del pistone (2). 11. Mettere il cilindro della sezione liquido verticale in una 21. Rimuovere la guarnizione superiore (5), la guida superiore morsa, agganciandolo alla spianatura delle chiavi (Fig. 12, della sfera (6), la sfera della valvola di uscita (7), la pos.
  • Page 76 Riparazione dell’apparecchio 14. Spingere il gruppo guarnizione inferiore (Fig. 14, pos. Non rimuovere le preforme dalle guarnizioni 4) in posizione usando l’attrezzo per l’inserimento della superiore e inferiore fino al momento esatto in guarnizione inferiore (vedere Montaggio sezione del cui vengono installate nel cilindro. liquido, elenco parti per l’attrezzo di inserimento della guarnizione) Rivestire di grasso l’attrezzo per l’inserimento del pistone (cioè...
  • Page 77: Sostituzione Del Gruppo Motore

    Il potenziale di scariche elettrostatiche (ESD) potrebbe provocare danni al controllo (ESD) potrebbe provocare danni al controllo elettronico. Usare fascette da polso Titan ESD elettronico. Usare fascette da polso Titan ESD P/N 0507 958 o equivalenti quando si lavora sul P/N 0507958 o equivalenti quando si lavora sul controllo elettronico senza la relativa copertura.
  • Page 78: Sostituzione Del Trasduttore

    Riparazione dell’apparecchio 11.6 Sostituzione del trasduttore 1. Aprire la valvola di sfogo, posizione della valvola PRIME (k circolazione), spegnere l’unità e scollegare il cavo di alimentazione. 2. Allentare e rimuovere le quattro viti della protezione del motore (Fig. 19, pos. 1). Rimuovere la protezione del motore (2). 3. Nel gruppo di controllo elettronico (3) scollegare il cavo nero che esce dal trasduttore (4). 4. Estrarre la guarnizione (5) dalla piastra di montaggio (6) e farla scorrere al di sopra dell’asta del trasduttore (4) fino a che esce dalla piastra di montaggio (6).
  • Page 79: Schema Elettrico Performance Series 850E

    Riparazione dell’apparecchio 11.7 Schema elettrico Performance Series 850e Performance Series 850e...
  • Page 80: Accessori Per Performance Series 850E

    Accessori e ricambi Accessori per Performance Series 850e Selezione punta airless Le punte sono selezionate secondo la dimensione dell’orifizio e l’ampiezza della ventola. La selezione corretta è stabilita secondo l’ampiezza della ventola necessaria per un lavoro specifico e secondo la dimensione dell’orifizio che fornirà il quantitativo di fluido desiderato ed eseguirà l’atomizzazione corretta. Per fluidi a bassa viscosità, in genere si scelgono punte per orifizi più piccole. Per fluidi a più alta viscosità, in genere si scelgono punte per orifizi più grandi. Vedere il diagramma sotto. Non superare la dimensione della punta consigliata per lo spruzzatore. Il diagramma che segue indica le dimensioni più comuni e i materiali appropriati da spruzzare. Dimensione Materiale di spruzzo Tipo di filtro punta .011 –...
  • Page 81: Appendice

    Appendice Appendice 13.1 Scelta dell’ugello Per ottenere un risultato di rivestimento perfetto e razionale, la scelta dell’ugello è della massima importanza. In molti casi è necessario eseguire prove di spruzzatura per determinare l’ugello più adatto. Alcune regole da prendere in considerazione: Il getto di spruzzatura deve essere uniforme. Se nel getto di spruzzatura sono presenti strisce, la pressione di spruzzatura è insufficiente oppure la viscosità del materiale di copertura è eccessiva. Rimedio: aumentare la pressione o diluire il materiale di spruzzatura. Ogni pompa possiede una determinata portata in rapporto alle dimensioni dell’ugello: Si può affermare che: ugello grande pressione bassa ugello piccolo pressione alta È a disposizione un grande assortimento di ugelli con svariati angoli di spruzzatura. 13.2 Manutenzione e pulizia di ugelli Airless di metallo duro Ugelli standard...
  • Page 82 Ersatzteilliste Spare parts list Liste des pièces de rechange Elenco dei ricambi Performance Series 850e Hauptbaugruppe Main Assembly Ensemble principal Gruppo principale CEE 7/7 0558 482 220V~240V Performance Series 850e...
  • Page 83: Désignation

    Pos. Best. Nr. Item Part No. Benennung Description Désignation Denominazione Pos. Nº de pièce Pos. N° ord. 0507 799 Schraube (4) Screw (4) Vis (4) Vite (4) 0558 303 Frontdeckel Face plate Couvercle frontal Coperchio frontale 0507 960 Schraube (3) Screw (3) Vis (3) Vite (3)
  • Page 84 Ersatzteilliste Spare parts list Liste des pièces de rechange Elenco dei ricambi Performance Series 850e Baugruppe Antrieb Drive Assembly Carter d’engrenages Gruppo azionamento Performance Series 850e...
  • Page 85 Pos. Best. Nr. Item Part No. Benennung Description Désignation Denominazione Pos. Nº de pièce Pos. N° ord. 0507 770 Schraube (3) Screw (3) Vis (3) Vite (3) 9821 503 Scheibe (3) Washer (3) Rondelle (3) Rondella (3) 0551 774 Baugruppe motor (ohne Motor assembly (without Ensemble de moteur Gruppo motore (senza...
  • Page 86 Ersatzteilliste Spare parts list Liste des pièces de rechange Elenco dei ricambi Performance Series 850e Farbstufe Fluid section Pompe à peinture Stadio della vernice Performance Series 850e...
  • Page 87 Pos. Best. Nr. Item Part No. Benennung Description Désignation Denominazione Pos. Nº de pièce Pos. N° ord. 0508 707 Führungsmutter Retainer Écrou de guidage Dado di guida 0508 708 Abstandhalter Spacer Entretoise Distanziatore ------- Obere Packung Upper packing Garniture supérieure Guarnizione superiore 0552 156 Zylinder Cylinder Cylindre...
  • Page 88 Ersatzteilliste Spare parts list Liste des pièces de rechange Elenco dei ricambi Performance Series 850e Getriebegruppe Gearbox assembly Boîte à engrenages Gruppo ingranaggi Performance Series 850e...
  • Page 89 Best. Nr. Item Part No. Benennung Description Désignation Denominazione Pos. Nº de pièce Pos. N° ord. 800-261 Getrieberad, Stufe 1 1st stage gear Roue dentée, étage 1 Ruota dentata, stadio 1 800-262 Getrieberad, Stufe 2 2nd stage gear Roue dentée, étage 2 Ruota dentata, stadio 2 0507 219 Vorderes Getriebe...
  • Page 90 Ersatzteilliste Spare parts list Liste des pièces de rechange Elenco dei ricambi Performance Series 850e Hochdrukfilter Filter assembly Filter haute pression Filtro ad alta pressione Performance Series 850e...
  • Page 91 Best. Nr. Item Part No. Benennung Description Désignation Denominazione Pos. Nº de pièce Pos. N° ord. 0524 918 Filtergehäuse Filter housing Corps de filtre Scatola del filtro 14058 Konusfeder Conical spring Ressort Molla conica 0508 748 Filterpatrone Filter Filtre Filtro 0508 603 Stützscheibe Bearing ring Rondelle Rondella 0508 749...
  • Page 92 Ersatzteilliste Spare parts list Liste des pièces de rechange Elenco dei ricambi Performance Series 850e Hoher Wagen Upright cart assembly Chariot haut Carello alto Performance Series 850e...
  • Page 93 Best. Nr. Item Part No. Benennung Description Désignation Denominazione Pos. Nº de pièce Pos. N° ord. 0507 766 Handgriff (inklusive der Handle assembly Poignée (comprend les Impugnatura (comprende Elemente 2-3) (includes items 2-3) éléments 2-3) articoli n 2-3) 0509 386 Scheibe (4) Washer (4) Rondelle (4)
  • Page 94: Garantie

    This warranty does not apply in the case of damage or wear caused by abrasion, corrosion or misuse, negligence, accident, faulty installation, substitution of non-Titan component parts, or tampering with the unit in a manner to impair normal operation. Defective parts are to be returned to an authorized Titan sales/service outlet. All transportation charges, including return to the factory, if necessary, are to be borne and prepaid by the End User. Repaired or replaced equipment will be returned to the End User transportation prepaid.
  • Page 95: Garanzia

    Exception faite de toute garantie particulière ou limitée et de toute extension de garantie publiées par Titan, la responsabilité de celui-ci se limite, en vertu de la présente garantie, au remplacement ou à...
  • Page 96 Please ask e smaltito per Voi in conformità della tutela ambiente. In questo your local Titan service centre or dealer for details or contact us caso rivolgetevi ad uno dei nostri punti di servizio per l’assistenza direct.

Ce manuel est également adapté pour:

0558059

Table des Matières