Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 166

Liens rapides

171506366/P0
11/2021
MP1 500 Li D48 series
MP1 550 Li D48 series
IT
Tosaerba a batteria con conducente a piedi
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Акумулаторна косачка с изправен водач
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Kosilica na bateriju na guranje
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Akumulátorová sekačka se stojící obsluhou
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Batteridreven plæneklipper betjent af gående personer
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter batteriebetriebener Rasenmäher
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Χλοοκοπτική μηχανή μπαταρίας με όρθιο χειριστή
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Pedestrian-controlled walk-behind battery powered lawn mower
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto por batería con operador de pie
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Seisva juhiga akutoitega muruniitja
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Kävellen ohjattava akkukäyttöinen ruohonleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä
FR
Tondeuse à gazon alimentée par batterie et à conducteur à pied
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Baterijska ručno upravljana kosilica trave
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Gyalogvezetésű akkumulátoros fűnyírógép
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Pėsčio operatoriaus valdoma akumuliatorinė vejapjovė
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar bateriju darbināma no aizmugures ejot vadāma zāliena pļaujmašīna
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Тревокосачка на батерии со оператор на нозе
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Lopend bediende grasmaaier met batterij
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført batteridrevet gressklipper
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stiga MP1 500 Li D48 Serie MP1 550 Li D48 Serie

  • Page 1 171506366/P0 11/2021 Tosaerba a batteria con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. MP1 500 Li D48 series Акумулаторна косачка с изправен водач УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА MP1 550 Li D48 series ВНИМАНИЕ: преди...
  • Page 2 Kosiarka akumulatorowa prowadzona przez operatora pieszego INSTRUKCJE OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Corta-relvas a bateria para operador apeado MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Maşină pe baterii de tuns iarba cu conducător pedestru MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Page 4 Type: d.c. Art.N. - s/n...
  • Page 6 CLICK!
  • Page 8 180°...
  • Page 14 MP1 500 Li D48 MP1 550 Li D48 �1� DATI TECNICI Series Series �2� Potenza nominale * 2200 2200 �3� Velocità mass. di funzionamento motore * 2900 2900 �4� Tensione di alimentazione MAX V / DC �5� Tensione di alimentazione NOMINAL V / DC 86,4 86,4...
  • Page 15 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2] Nazivna snaga * [2] Jmenovitý výkon * [2] Номинална мощност * [3] Maks. brzina rada motora * [3] Maximální rychlost činnosti motoru * [3] Максимална скорост на функциониране на двигателя * [4] MAKS.
  • Page 16 [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2] Nimellisteho * [2] Nazivna snaga* [2] Puissance nominale* [3] Moottorin maksimaalinen toimintanopeus * [3] Maks. brzina rada motora* [3] Vitesse max. de fonctionnement du moteur* [4] MAKS.
  • Page 17 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] Moc znamionowa * [2] Potência nominal * [2] Putere nominală * [3] Maks. prędkość obrotowa silnika * [3] Velocidade máx. de funcionamento motor * [3] Viteza max.
  • Page 18 ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE GENERALITÀ 1. GENERALITÀ ............... 1 Come leggere il manuale ........1 COME LEGGERE IL MANUALE Riferimenti ............1 2. NORME DI SICUREZZA ..........1 Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti Addestramento ............
  • Page 19 pidamente il motore. L’inosservanza delle avvertenze e o polvere. Gli utensili elettrici generano scintille che possono incendiare la polvere o i vapori. delle istruzioni può causare incendi e/o gravi lesioni. • Lavorare solamente alla luce del giorno o con buona •...
  • Page 20 MANUTENZIONE, RIMESSAGGIO TUTELA AMBIENTALE Effettuare una regolare manutenzione ed un La tutela dell’ambiente deve essere un aspetto rilevante corretto rimessaggio preserva la sicurezza della e prioritario nell’uso della macchina, a beneficio della macchina ed il livello delle sue prestazioni. convivenza civile e dell’ambiente in cui viviamo. •...
  • Page 21 L’allontanamento dell’operatore dalla Pericolo! Rischio di espulsione di macchina provoca l’arresto del motore e del oggetti. Tenere le persone al di fuori dispositivo rotante entro alcuni secondi. dell’area di lavoro, durante l’uso. Solo per rasaerba con motore termico. 3.1.1 Uso previsto Questa macchina è...
  • Page 22 Per motivi di magazzinaggio e trasporto, alcuni COMPONENTI PRINCIPALI componenti della macchina non sono assemblati direttamente in fabbrica, ma devono essere montati dopo La macchina è costituita dai seguenti la rimozione dall’imballo, seguendo le istruzioni seguenti. componenti principali, a cui corrispondono le seguenti funzionalità...
  • Page 23 Il motore si arresta automaticamente e tutte le PULSANTE “ECO” funzioni si disabilitano al rilascio della leva. La funzione “ECO” permette di risparmiare energia durante NOTA L’innesto del dispositivo di taglio è possibile solo il taglio dell’erba ottimizzando l’autonomia della batteria. premendo il pulsante di sicurezza sulla destra del manico Per attivare o disattivare la funzione “Eco”...
  • Page 24 Predisposizione per il taglio e la raccolta 6.1.3 Regolazione dell’altezza di taglio dell’erba nel sacco di raccolta: Regolare l’altezza di taglio come indicato al par. 5.6. 1. Sollevare la protezione di scarico posteriore (Fig.11.A) e agganciare correttamente il sacco di CONTROLLI DI SICUREZZA raccolta (Fig.11.B) come indicato nella figura.
  • Page 25 L’autonomia delle batterie (e quindi la superficie di Avviare la mac- Il display si accen- prato lavorabile prima della ricarica) è condizionata china (par. 6.3 ). de e la macchina è da vari fattori descritti al (par. 7.2.1). Innestare il dispositivo pronta all’utilizzo.
  • Page 26 • Nei periodi più caldi e secchi è opportuno DOPO L’UTILIZZO tenere l’erba leggermente più alta, per ridurre il disseccamento del terreno. Arrestare la macchina (par. 6.5). • È sempre preferibile tagliare l’erba con il prato ben Aprire lo sportello e rimuovere la chiave di sicurezza. asciutto.
  • Page 27 NOTA La batteria è dotata di una protezione BATTERIA che impedisce la ricarica se la temperatura ambiente non è compresa fra 0 e +45 °C. 7.2.1 Autonomia della batteria NOTA La batteria può essere ricaricata in ogni momento, anche parzialmente, L’autonomia della batteria (e quindi la superficie senza il rischio di danneggiarla.
  • Page 28 Lavarlo, risciacquarlo e riporlo in modo Rimuovere le batterie dalla loro sede e prov- da favorire una rapida asciugatura. vedere alla loro ricarica (par 7.2.2). Effettuare la pulizia (par. 7.3). Controllare che non ci siano componenti allentati o DADI E VITI DI FISSAGGIO danneggiati.
  • Page 29 Operazioni eseguite presso strutture inadeguate • Mancata familiarizzazione con la documentazione o da persone non qualificate comportano in di accompagnamento (Manuali di Istruzioni). decadimento di ogni forma di Garanzia e di ogni • Uso professionale. obbligo o responsabilità del Costruttore. •...
  • Page 30 Verifica di eventuali Al termine di ogni uso danni presenti sulla macchina. Se necessario, contattare il centro di assistenza autorizzato. Pulizia del filtro dell’aria Una volta al mese par. 7.5 Sostituzione par. 8.1 *** dispositivo di taglio * Consultare il manuale della batteria/carica batteria. ** Operazione che deve essere eseguita dal vostro Rivenditore o da un Centro specializzato *** Operazione da eseguire ai primi cenni di malfunzionamento 14.
  • Page 31 L’erba tagliata non Il dispositivo di taglio ha colpito un Arrestare immediatamente il motore viene più raccolta nel corpo estraneo e ha subito un colpo. e togliere la chiave di sicurezza. sacco di raccolta. Verificare eventuali danneggiamenti e Contattare un Centro Assistenza per l’eventuale sostituzione del dispositivo di taglio (par.
  • Page 32 ВНИМАНИЕ!: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдещи справки. INDICE ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР ....... 1 Как да се чете ръководството ......1 КАК ДА СЕ ЧЕТЕ РЪКОВОДСТВОТО Справки .............. 1 2.
  • Page 33 ра. Неспазването на предупрежденията и инструкциите може да • Избягвайте да работите във влажна трева, когато вали дъжд и при бури с опасност от мълнии. причини инциденти и/или сериозни наранявания. • Не излагайте машината на дъжд или на влажна • Никога не позволявайте машината да бъде използвана околна...
  • Page 34 Поддръжка • Следвайте стриктно местните норми за • Никога не използвайте машината с износени или изхвърлянето на отпадъчни материали. повредени части. Повредените или износени части • В момента на изваждане от употреба, не захвърляйте машината в околната среда, а се обърнете към събирателен трябва...
  • Page 35 оперативни начини, илюстрирани в това ръководство или в инструкциите, които придружават отделните принадлежности. Опасност! Опасност от порязване. Движещ се режещ инструмент. Не 3.1.2 Неподходящо използване поставяйте ръцете или краката в гнездото на инструмента за рязане. Всякакво друго използване, различно от това цитираното по-горе, може...
  • Page 36 машината, преди да сте завършили операциите по монтирането, Защита за странично разтоварване указани в раздел “МОНТАЖ”. (ако е предвидено): това е защита за безопасност и предотвратява изхвърлянето КОМПОНЕНТИ ЗА МОНТИРАНЕ на евентуални предмети, събрани от инструмента за рязане, далеч от машината. В...
  • Page 37 БУТОН ЗА ВКЛЮЧВАНЕ ВАЖНО За да се избегне повреждане на трансмисията, избягвайте да теглите назад Бутонът за включване (фиг.7.A) се използва за: машината при включено задвижване на колелата. Включване на машината. Като натиснете бутон (фиг.7.A), дисплеят (фиг.7.B) се включва и машината БУТОН...
  • Page 38 6.1.3 Регулиране на височината на косене Предразположете за косене и събиране на тревата в торбата за събиране: Регулирайте височината на косене, както е указано в пар. 5.6. Вдигнете защитата за задно разтоварване (Фиг.11.A) и ПРОВЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ закачете правилно торбата за събиране (Фиг.11.B) както е посочено...
  • Page 39 6.2.2 Тест за функциониране на машината РАБОТА По време на работа спазвайте винаги ВАЖНО Действие Резултат предвиденото безопасно разстояние от инструмента за рязане, определено от дължината на ръкохватката. Задействайте ма- Дисплеят се включва шината (пар. 6.3). и машината е готова ВАЖНО...
  • Page 40 • Оптималната височина на тревата на добре поддържана ВАЖНО Винаги спирайте машината. поляна е около 4-5 cm и при само едно рязане не трябва да • По време на преместванията между различните работни зони. се отрязва повече от една трета от общата височина. Ако •...
  • Page 41 БЕЛЕЖКА Акумулаторът е снабден със АКУМУЛАТОР защита, която възпрепятства зареждането, ако околната температура не е между 0 и +45°C. 7.2.1 Автономна работа на акумулатора БЕЛЕЖКА Акумулаторът може да се презарежда във всеки момент, даже частично, без риск от повреда. Автономната работа на акумулатора (и следователно повърхността...
  • Page 42 • Защитена от неблагоприятни атмосферни явления. ФИКСИРАЩИ ГАЙКИ И ВИНТОВЕ • По възможност покрита с платно. Поддържайте затегнати гайките и винтовете, за да сте сигурни, че • На място недостъпно за деца. машината се намира винаги в състояние да функционира безопасно. •...
  • Page 43 • Оторизираните работилниците за техническо обслужване • Професионално използване. използват единствено оригинални резервни части. • Невнимание, небрежност. Оригиналните резервни части и принадлежности • Външна причина (мълнии, удари, наличие на са специално разработени за машините. външни тела в машината) или инцидент. •...
  • Page 44 Почистване на Веднъж в месеца пар. 7.5 въздушния филтър Смяна на инструмента пар. 8.1 *** за рязане * Вижте за справка ръководството на акумулатора/зарядното устройство. ** Операция, която трябва да се извърши от вашия Дистрибутор или от Специализиран център *** Операция, която трябва да се извърши при първите сигнали за неизправна работа 14.
  • Page 45 Окосената трева вече Инструментът за рязане е ударил Спрете незабавно мотора и не се събира в тор- чуждо тяло и е претърпял удар. свалете предпазния ключ. бата за събиране. Проверете за евентуални повреди и се обърнете към сервизен център, който да смени...
  • Page 46 UPOZORENJE!: PRIJE UPOTREBE MAŠINE TREBA DA PAŽLJIVO PROČITATE OVU KNJIŽICU. Čuvajte za buduće potrebe. INDICE OPĆE INFORMACIJE 1. OPĆE INFORMACIJE ..........1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM Kako se služiti priručnikom ......... 1 Reference ............1 Neki odlomci u priručniku, koji sadrže informacije 2.
  • Page 47 • Ovu mašinu mogu koristiti djeca od 8 i više godina skrivene opasnosti i na prisustvo mogućih starosti kao i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetnim opasnosti koje bi mogle ograničiti vidljivost. ili mentalnim sposobnostima, ili osobe koje ne • Budite oprezni u blizini provalija, jaraka ili poznaju mašinu ili nemaju iskustva s njom, pod nasipa.
  • Page 48 otklanjanje mogućih šteta izazvanih prevelikom bukom mogli ponovo iskoristiti na ekološko prihvatljiv način. Električni aparati bačeni na otpad ili u prirodu, stvaraju ili naprezanjima od vibracija; Redovno održavajte otrovne supstance koje mogu završiti u podzemnim mašinu, nosite zaštitu za uši, pravite pauze za vrijeme vodama i lancu ishrane te na taj način štetiti vašem rada.
  • Page 49 – Korištenje mašine za obrezivanje živice Nivo zvučne snage. ili za rezanje netravnate vegetacije. Oznaka usklađnosti EZ. – Korištenje mašine od strane više osoba istovremeno. Godina proizvodnje. Tip mašine. VAŽNO Neprimjerena upotreba dovodi do Serijski broj. prestanka važenja garancije, a proizvođač neće Naziv i adresa proizvođača.
  • Page 50 VAŽNO Izvadite sigurnosni ključ svaki put Vrata za pristup odjeljku akumulatora kad mašinu ne koristite ili je ne nadzirete. Sigurnosni ključ (element za isključivanje): Ključ uključuje / isključuje električno kolo mašine. POLUGA ZA PRISUSTVO RADNIKA Punjač akumulatora (ako nije isporučen Poluga za prisustvo radnika (sl.6.A) s mašinom, vidi pogl.
  • Page 51 NAPOMENA Ova mašina se može koristiti za NAPOMENA Posljednji odabrani nivo brzine košenje trave na različite načine; prije početka mašinu ostaje postavljen i nakon gašenja mašine. treba podesiti shodno odabranom načinu košenja. VAŽNO Da ne biste oštetili prijenosni mehanizam, Priprema za košenje trave i sakupljanje izbjegavajte vući mašinu unazad kad je pogon uključen.
  • Page 52 Uvijek prije upotrebe izvršite sigurnosne Pokrenite mašinu Ekran će se upaliti, (par. 6.3). a mašina će biti kontrole. Aktivirajte polugu spremna za upotrebu. pogona (par. 5.4). Pomoću točkova 6.2.1 Generalna sigurnosna kontrola Pustite polugu pogona. mašina se kreće. Točkovi se zaustavljaju i mašina se zaustavlja.
  • Page 53 Podesite brzinu i visinu košenja (par. 5.6) u Podignuto = prazno. skladu s uvjetima travnjaka (visina trave, gustoća i vlaga) i količinom trave koju treba pokositi. Spušteno = puno*. Za modele s vučom (odl. 5.4): Preporučujemo da ne kosite na nagibima većim od 15°. Tokom rada, dok rezna glava kosi, indikator ostaje Izgled travnjaka će biti bolji ukoliko podignut sve dok vreća za sakupljanje može sakupljati...
  • Page 54 Za što duže trajanje autonomije OPĆE INFORMACIJE akumulatora poželjno je da: – Kositi travu kad je travnjak suh. Sigurnosni propisi kojih se trebate pridržavati – Kositi travu često tako ona ne poraste mnogo. – Postaviti veću visinu košenja kad je trava opisani su u pogl.
  • Page 55 • Radi smanjenja rizika od požara, očistite Uvijek zamijenite reznu glavu koja se oštetila, mašinu, a naročito motor od ostataka iskrivila ili istrošila, skupa s pričvrsnim vijcima, kako bi trave, lišća i preterane masnoće. • Uvijek održavajte poluge, ekran i tastere čistima. se održala uravnoteženost.
  • Page 56 – Koristite jake pristupne rampe, Garancija se primjenjuje samo za popravku ili zamjenu dovoljne širine i dužine. komponente za koju se smatra da ima nedostatak. – Utovarite mašinu kad je motor isključen i to Preporučuje se da jednom godišnje pošaljete guranjem od strane dovoljno osoba.
  • Page 57 Generalno čišćenje i kontrola Svaki put na kraju upotrebe odl. 7.3 Provjera eventualnih Svaki put na kraju upotrebe oštećenja na mašini. Ako je potrebno, pozovite ovlaštenu servisnu službu. Čišćenje filtera za vazduh Jednom mjesečno odl. 7.5 Zamjena rezne glave odl. 8.1 *** * Pogledajte priručnik za akumulator/punjač...
  • Page 58 Pokošena trava se više Rezna glava je udarila o strano tijelo. Odmah zaustavite motor i ne sakuplja u vreću za izvadite sigurnosni ključ. sakupljanje trave. Provjerite da li postoji oštećenje i po potrebi kontaktirajte servisni centar radi zamjene rezne glave (odl. 8.1). Unutrašnji dio šasije je zaprljan.
  • Page 59 UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ. Uschovejte si jej kvůli dalšímu použití. INDICE VŠEOBECNÉ INFORMACE 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE ......... 1 JAK ČÍST NÁVOD Jak číst návod ............1 Odkazy ..............1 V textu návodu se nacházejí některé odstavce, které 2.
  • Page 60 • Toto zařízení může být používáno dětmi ve věku • Věnujte mimořádnou pozornost nepravidelnostem nejméně 8 let a osobami s omezenými fyzickými, terénu (hrboly, příkopy), svahům, skrytým smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nebezpečím a přítomnosti případných překážek, osobami bez zkušeností a znalostí, když jsou pod které...
  • Page 61 Neodhazujte elektrická zařízení do Úrovně hluku a vibrací, uvedené v tomto návodu, domovního odpadu. Podle evropské představují maximální hodnoty použití stroje. Použití směrnice 2012/19/EU o odpadu tvořeném nevyváženého sekacího prvku, příliš vysoká rychlost elektrickými a elektronickými zařízeními a její aplikace v podobě národních norem pohybu a chybějící...
  • Page 62 Pozor na ostré žací ústrojí: 3.1.2 Nevhodné použití Nevkládejte ruce ani nohy do prostoru Jakékoli jiné použití, které se liší od výše uvedených uložení žacího ústrojí. Žací ústrojí použití, může být nebezpečné a může způsobit se nadále otáčí i po vypnutí motoru. ublížení...
  • Page 63 Sběrný koš: kromě funkce sběru posečené MONTÁŽ KOŠE (obr.3) trávy plní i funkci bezpečnostní tím, že zabraňuje vymrštění cizích předmětů, které S obráceným sběrným košem uchyťte všechny byly zachyceny žacím ústrojím, daleko od plastové profily (21) k rámu (22) pomocí šroubováku stroje (pouze u modelů...
  • Page 64 PÁKA ZAPNUTÍ POJEZDU PŘÍPRAVNÉ ÚKONY Páka zapnutí pojezdu zapojí pohon kol a umožní Před zahájením pracovní činnosti je nezbytné provést pojezd stroje. Rukojeť se nachází v zadní poloze. některé kontrolní a jiné úkony pro zajištění Zapnutý pojezd. maximální účinnosti a bezpečnosti práce: Ujistěte se, že bezpečnostní...
  • Page 65 Zvedněte kryt zadního výhozu (obr. 13.A) a nasaďte 6.2.2 Funkční zkouška stroje uzávěr vychylovače (obr. 14.B) na otvor výhozu, přičemž jej lehce nechte nakloněný doprava. Úkon Výsledek Uzávěr upevněte tak, že vložíte dva čepy (obr. 14.C) do příslušných otvorů, až dojde Uveďte stroj do čin- Displej se rozsvítí...
  • Page 66 Výdrž akumulátorů (tedy povrch trávníku, který • Žací ústrojí musí být neporušená a správně lze posekat před dalším nabíjením) závisí na naostřená, aby bylo možné dosáhnout různých faktorech popsaných v (odst. 7.2.1). rovného střihu bez roztřepení stébel trávy, které vede k zežloutnutí jejich konců. Během používání...
  • Page 67 né komponenty a utáhněte povolené šrouby a svorní- Chování obsluhy, kterému by se bylo třeba vyhnout: ky nebo se obraťte na autorizované servisní středisko. – Časté zapínání a vypínání během pracovní činnosti. DŮLEŽITÁ INFORMACE Bezpečnostní – Příliš nízká výška sečení s ohledem na stav trávníku. klíč...
  • Page 68 7.3.1 Čištění stroje Všechny úkony týkající se sekacích zařízení (de- montáž, ostření, vyvažování, oprava, zpětná montáž a/ • Pokaždé se ujistěte, že jsou otvory pro nasávání nebo výměna) představují velice náročné práce, které vzduchu volné a nejsou ucpané úlomky. vyžadují specifické znalosti a použití příslušného vyba- •...
  • Page 69 – Použijte počet osob úměrný hmotnosti stroje 12. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY a charakteristikám přepravního prostředku nebo místa, do kterého má být stroj umístěn Záruční podmínky jsou určeny výhradně pro nebo ze kterého má být odebrán. spotřebitele, tj. neprofesionální uživatele. – Ujistěte se, že při pohybu stroje nedochází Záruka se vztahuje na všechny vady materiálů...
  • Page 70 Nabití akumulátoru Po každém použití odst. 7.2.2 * Celkové vyčištění a kontrola Po každém použití odst. 7.3 Ověření případných škod, Po každém použití které se vyskytují na stroji. V případě potřeby se obraťte na autorizované servisní středisko. Čištění vzduchového filtru Jednou měsíčně...
  • Page 71 Sběrný koš není Žací ústrojí dostalo vnější úder. Chcete-li zastavit motor, vyjměte schopen pojmout bezpečnostní klíč. posekanou trávu. Zkontrolujte případná poškození a obraťte se na servisní středisko pro případnou výměnu žacího ústrojí (odst. 8.1). Vnitřek skříně je špinavý. Vyčistěte vnitřek skříně, abyste usnadnili sběr trávy do sběrného koše (odst.
  • Page 72 ADVARSEL!: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. INDICE GENERELLE OPLYSNINGER 1. GENERELLE OPLYSNINGER ........1 SÅDAN LÆSES BRUGSANVISNINGEN Sådan læses brugsanvisningen ......1 Henvisninger ............1 Visse afsnit i manualen indeholder oplysninger af 2.
  • Page 73 • Lad aldrig børn eller personer, som ikke har læst • Undgå at arbejde i vådt græs, når det regner og der brugsanvisningen, bruge maskinen. Der kan lokalt være er risiko for tordenvejr, især hvis der er risiko for lyn. fastsat en minimumsaldersgrænse for brug af maskinen.
  • Page 74 genbrugsstation for bortskaffelse i henhold Det oplyste støj- og vibrationsniveau i denne til de gældende lokale bestemmelser. betjeningsvejledning svarer til maskinens maksimale Elektriske apparater må ikke bortskaffes driftsværdier. Brug af en ikke-afbalanceret klippeanord- sammen med husholdningsaffald. Ifølge ning, for høj kørehastighed eller manglende vedlige- det europæiske direktiv 2012/19/EU om holdelse kan have en markant indflydelse på...
  • Page 75 3.1.2 Utilsigtet brug Pas på den meget skarpe klippeanordning. Sørg for at holde Enhver anden brug end den ovenfor beskrevne hænder og fødder uden for huset, kan være farlig og risikere at medføre hvor klippeanordningen er anbragt. kvæstelser og/eller materielle skader. Klippeanordningen fortsætter med at dreje Uegnet brug er for eksempel følgende rundt, også...
  • Page 76 Opsamlingspose: Udover at opsamle græsset, MONTERING AF OPSAMLINGSPOSEN (Fig.3) fungerer den som et sikkerhedselement, Med opsamlingsposen med oversiden nedad (22) da den forhindrer, at eventuelle genstande, fastgør alle plastprofilerne (21) til rammen ved som klippeanordningen måtte opsamle, hjælp af en skruetrækker, som vist i figuren. bliver kastet ud af maskinen (angår kun modeller med opsamling bagpå).
  • Page 77 Frakobling af skæreanordningen. JUSTERING AF STYR (Fig. 9-10) Med skæreanordningen koblet til slippes håndtaget for bruger til stede (Fig.6.A); skæreanordningen kobler BRUG AF MASKINEN fra, mens maskinen fortsat er tændt. Sikkerhedsforskrifterne, som skal følges, er be- HÅNDTAG TIL INDKOBLING AF TRÆK skrevet i kap.
  • Page 78 Løft beskyttelsen for bagudkast (Fig.13.A). Skruer/møtrikker Korrekt strammede Tryk i midten, så låsetanden frigøres (Fig.13.D). på maskinen og (ikke løsnede). klippeanordningen Gennemstrømning Ikke tilstoppet. Klargøring til klipning og af køleluft sideudkast af græsset: Maskine Ingen tegn på Løft beskyttelsen for bagudkast (Fig.13.A) og sæt skader eller slid.
  • Page 79 For at indkoble trækket trykkes der på gre- meget højt, anbefales det at klippe græsplænen ad bet bagerst på styrehåndtaget (Fig.18.C). to omgange med en dags mellemrum; første klipning udføres med maks. højde og den anden klipning skal finde sted med den ønskede højdeindstilling. KØRSEL •...
  • Page 80 • Hver gang man fjerner eller genmonterer BATTERI opsamlingsposen. • Hver gang sideudkastskærmen tages af eller genmonteres (om forudset). 7.2.1 Batteritid EFTER BRUG Batteriets autonomi (og dermed det klippede areal inden genopladning) betinges primært af: Stands maskinen (afsnit 6.5). Miljømæssige faktorer, som kræver Åbn lågen og træk sikkerhedsnøglen ud.
  • Page 81 • Træk sikkerhedsnøglen ud (efterlad aldrig 7.2.3 Genmontering af batteriet på maskinen nøglen i maskinen eller indenfor børns eller uegnede personers rækkevidde). Efter opladningen: • Kontrollér, at ingen dele er i bevægelse. Fjern batteriet fra dets sæde i batteriladeren (undgå •...
  • Page 82 BEMÆRK Ved længere tids opmagasinering skal batteriet kompromitterer sikkerheden og fritager producenten oplades hver anden måned for at forlænge dets levetid. fra enhver forpligtelse og ethvert ansvar. 12. GARANTIDÆKNING 10. FLYTNING OG TRANSPORT Garantien omfatter udelukkende privatbrugere, Hver gang maskinen skal sættes i bevægelse, dvs.
  • Page 83 Kontrol af beskyttelserne på Før hver brug afsn. 6.2.1 bagudkast / sideudkast. Kontrol af opsamlingspose, Før hver brug afsn. 6.2.1 sideudkastskærm. Kontrol af skæreanordning Før hver brug afsn. 6.2.1 Kontrol af batteriets Før hver brug ladningstilstand Opladning af batteriet Efter hver brug afs.
  • Page 84 På displayet tænder Skæreanordning blokeret Stands maskinen, tag sikkerhedsnøglen ud og lysdioden for fare tag arbejdshandsker på. (Fig.25.A) og maskinen Kontrollér og fjern eventuelle forhindringer udsender et lydsignal under maskinen (afsnit 7.3.2), som hæmmer rotationen af skæreanordningen. Hvis problemet fortsætter, kontakt et autori- seret servicecenter for at få...
  • Page 85 ACHTUNG!: VOR DEM GEBRAUCH DER MASCHINE MUSS DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERKSAM GELESEN WERDEN. Das Handbuch muss aufbewahrt werden, um bei Bedarf darin nachlesen zu können. INDICE ALLGEMEINES 1. ALLGEMEINES ............. 1 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN Wie ist das Handbuch zu lesen ......1 Referenzen ............
  • Page 86 • Erlauben Sie niemals Kindern oder Personen, die nicht über • Vermeiden, im feuchten Gras, bei Regen oder die erforderlichen Kenntnisse dieser Gebrauchsanweisung Gewittergefahr, insbesondere wenn die Möglichkeit verfügen, die Maschine zu benutzen. Die lokal geltenden von Blitzen besteht, zu arbeiten. Gesetze können ein Mindestalter für den Benutzer festlegen.
  • Page 87 • Die Maschine nie verwenden, wenn Teile abgenutzt oder Bestandteile dann geeigneten Sammelstellen übergeben beschädigt sind. Schadhafte oder abgenutzte Teile sind werden können, die für das Recycling der Materialien sorgen. zu ersetzen und dürfen nicht repariert werden. • Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften •...
  • Page 88 werden kann, ermöglicht es, diese Arbeit in verschiedenen Nur für elektrische Rasenmäher Betriebsarten durchzuführen, die in diesem Handbuch oder in den mit Netzversorgung. Anleitungen zu den einzelnen Zubehörteilen beschrieben sind. 3.1.2 Unsachgemäße Verwendung Gefahr! Schnittgefahr. Schneidwerkzeug Jede andere Verwendung, die von der oben genannten in Bewegung.
  • Page 89 geeignete Werkzeug zur Verfügung stehen. Die Maschine nicht Hinterer Auswurfschutz: Ist eine verwenden, bevor die Anweisungen des Abschnitts “MONTAGE” Schutzvorrichtung und verhindert, dass eventuelle ausgeführt wurden. vom Schneidwerkzeug gesammelte Gegenstände weit von der Maschine weggeschleudert werden. MONTAGE DER BAUTEILE Seitlicher Auswurfschutz (wenn vorgesehen): Ist eine Schutzvorrichtung und verhindert, In der Verpackung sind die Montagebauteile enthalten.
  • Page 90 Bei aktivierter Funktion leuchtet im Display Start der Maschine. Durch Drücken die entsprechende LED auf. der Taste (Abb.7.A) leuchtet das Diese Funktion wird immer deaktiviert, wenn die Display (Abb.7.B) auf und die Motorbremshebel losgelassen werden. Maschine ist verwendungsbereit. HINWEIS Von der Verwendung der “ECO”-Funktion HINWEIS Der Start der Maschine ist wird unter schweren Schnittbedingungen (Schnitt bei nur möglich, wenn der Motorbremshebel...
  • Page 91 Vorbereitung für das Mähen und den 6.2.1 Allgemeine Sicherheitskontrolle hinteren Auswurf des Grases: Gegenstand Ergebnis Die Grasfangeinrichtung entfernen und sicherstellen, dass der hintere Auswurfschutz (Abb.12.A) stabil in der gesenk- Griffe Sauber, trocken. ten Position bleibt. Griff Direkt und fest an der Bei Modellen mit möglichem seitlichen Auswurf: Sicherstellen, Maschine befestigt.
  • Page 92 Die Geschwindigkeit und Schnitthöhe (Abs Die Maschine star- Das Display leuchtet 5.6) den Gegebenheiten der Rasenfläche ten (Abs. 6.3 ). auf und die Maschine (Höhe, Dichte und Feuchtigkeit des Rasens) Den Antriebshebel ist verwendungsbereit. und der gemähten Grasmenge anpassen. betätigen (Abs.5.4). Die Räder schieben Den Antriebs- die Maschine an.
  • Page 93 ORDENTLICHE WARTUNG Bei Grasfangeinrichtung mit Anzeige des Inhalts: Oben = leer. ALLGEMEINES Die zu befolgenden Sicherheitsnormen werden in Kap. 2 Gesenkt = voll. beschrieben. Diese Hinweise sehr genau berücksichtigen, um keine schweren Risiken oder Gefahren einzugehen. Vor der Ausführung jeglicher Kontrolle, Reinigung oder Während dem Betrieb, bei laufender Schnittvorrichtung, bleibt die Anzeige oben, solange die jedes Wartungs-/Regulierungseingriffes auf der Maschine:...
  • Page 94 HINWEIS Während der Arbeit ist die Batterie gegen die • Keine Wasserstrahlen benutzen und vermeiden, dass der vollständige Entladung durch eine Schutzvorrichtung geschützt, Motor und die elektrischen Bauteile nass werden (Abb.24). die die Maschine ausschaltet und ihren Betrieb blockiert. • Keine aggressiven Flüssigkeiten zum Reinigen der Chassis benutzen.
  • Page 95 spezieller Werkzeuge auch ein bestimmtes Fachkönnen erfordern – Sicherstellen, dass die Bewegung der Maschine keine Schäden oder Verletzungen verursacht. Aus Sicherheitsgründen müssen diese Arbeiten daher immer in Wenn man die Maschine mit einem Fahrzeug oder einem Fachbetrieb ausgeführt werden. einem Anhänger transportiert, muss man: Immer das beschädigte, verbogene oder verschlissene –...
  • Page 96 • Verwendung von Anbaugeräten, die nicht vom • Die Halterungen der Schneidwerkzeuge. Hersteller geliefert oder genehmigt sind. • Die eventuell zusätzlichen Kosten in Verbindung mit der Folgende Schäden sind nicht von der Garantie gedeckt: Garantieaktivierung, wie die Überführung zum Benutzer, •...
  • Page 97 Beim Drücken der Ein- Fehler im Motor. Den Sicherheitsschlüssel abnehmen und schalttaste wird das den Kundendienst zwecks Überprüfung, Display nicht eingeschal- Austausch oder Reparatur kontaktieren. tet und ein summendes Signal ist hörbar. Der Motor geht wäh- Batterie nicht korrekt eingesetzt. Die Klappe öffnen und sicherstellen, dass die rend der Arbeit aus.
  • Page 98 15. ANBAUGERÄTE AUF ANFRAGE 15.3 BATTERIELADEGERÄT 15.1 MULCHING-KIT Vorrichtung, die man für das Aufladen der Zerhackt das geschnittene Gras fein und lässt es auf dem Batterie verwendet (Abb.28). Rasen, als Alternative zur Aufnahme in der Grasfangeinrichtung (für dafür ausgestattete Maschinen) (Abb.26). 15.2 BATTERIE Es stehen Batterien von unterschiedlicher Kapazität zur Verfügung,...
  • Page 99 ΠΡΟΣΟΧΗ!: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. INDICE ΓΕΝΙΚΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ ................. 1 Πώς να συμβουλευθείτε το εγχειρίδιο ....1 ΠΏΣ ΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΘΕΙΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ Αναφορές ............1 2. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ..........1 Στο...
  • Page 100 • Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας • Αποφεύγετε τις ανωμαλίες του εδάφους (προεξοχές, 8 ετών και επάνω καθώς και από άτομα με μειωμένες βαθουλώματα), προσέχετε ιδιαίτερα τα επικλινή εδάφη, φυσικές, πνευματικές ή αισθητήριες ικανότητες ή χωρίς τους...
  • Page 101 αλλά απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο κέντρο Το επίπεδο θορύβου και κραδασμών που αναγράφεται περισυλλογής σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία. στις παρούσες οδηγίες, είναι οι μέγιστες τιμές χρήσης του Οι ηλεκτρικές συσκευές δεν πρέπει να μηχανήματος. Η χρήση μη ισορροπημένου εργαλείου κοπής, διατίθενται...
  • Page 102 επιτρέπει την εκτέλεση αυτής της εργασίας σε διάφορες καταστάσεις λειτουργίας, που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο Κίνδυνος! Κίνδυνος κοπής. ή στις οδηγίες που συνοδεύουν τα επιμέρους εξαρτήματα. Περιστρεφόμενο σύστημα κοπής. Μη βάζετε χέρια ή πόδια εντός του χώρου 3.1.2 Ακατάλληλη χρήση όπου...
  • Page 103 Προστατευτικό πλευρικής αποβολής (εάν ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΓΙΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ προβλέπεται): είναι ένα προστατευτικό ασφαλείας και εμποδίζει την εκτίναξη μακριά Η συσκευασία περιέχει τα εξαρτήματα για τη συναρμολόγηση. από το μηχάνημα οποιωνδήποτε αντικειμένων που συλλέγονται από τη συσκευή κοπής. 4.1.1 Αποσυσκευασία Εκτροπέας πλευρικής εκκένωσης (εάν υπάρχει): εκτός...
  • Page 104 Για την ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της Εκκίνηση του μηχανήματος. Πιέζοντας λειτουργίας “Eco”, πιέστε το μπουτόν (Εικ. 7.D). το μπουτόν (Εικ. 7.A) ανάβει η οθόνη (Εικ. Με τη λειτουργία ενεργοποιημένη στην οθόνη 7.B) και το μηχάνημα είναι έτοιμο για χρήση. ανάβει η αντίστοιχη λυχνία led. Η...
  • Page 105 Προετοιμασία για κοπή και πίσω Εκτελείτε πάντα τους ελέγχους ασφαλείας πριν τη χρή- αποβολή του χόρτου: ση. Αφαιρέστε τον κάδο περισυλλογής και βεβαιωθείτε ότι το 6.2.1 Έλεγχος γενικής ασφαλείας προστατευτικό πίσω αποβολής (Εικ. 12.A) παραμένει στα- θερά κατεβασμένο. Σε μοντέλα με δυνατότητα πλευρικής αποβολής: Αντικείμενο...
  • Page 106 6.4.1 Κοπή της χλόης Βάλτε εμπρός το Η οθόνη ανάβει και μηχάνημα (παρ. 6.3 ). το μηχάνημα είναι Τραβήξτε το μοχλό έτοιμο για χρήση. Θέστε το μηχάνημα σε κίνηση και συμπλέκτη (παρ. 5.4). Οι τροχοί περιστρέ- αρχίστε την κοπή της χλόης. Αφήστε...
  • Page 107 Αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει πριν τοποθετήσε- 6.4.3 Άδειασμα του κάδου περισυλλογής τε το μηχάνημα σε οποιοδήποτε περιβάλλον. Εκτελέστε τον καθαρισμό (παρ. 7.3). Όταν ο κάδος περισυλλογής (Εικ.1.G) είναι πολύ γεμάτος, Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν λασκαρισμένα ή ελατ- η περισυλλογή του χόρτου δεν είναι αποτελεσματική τωματικά...
  • Page 108 Ανοίξτε τη θυρίδα πρόσβασης στο χώρο της μπαταρίας (Εικ. Πλάτος κοπής του μηχανήματος. όσο 23.A), τοποθετήστε την μπαταρία (Εικ. 23.B) στη θέση της μεγαλύτερο είναι το πλάτος, τόσο σπρώχνοντας μέχρι να ακούσετε το "κλικ" που την ασφα- μεγαλύτερη είναι η απαίτηση ενέργειας. λίζει...
  • Page 109 • Βεβαιωθείτε ότι όλα τα κινούμενα μέρη ΣΗΜΕΙΏΣΗ Σε περίπτωση μεγάλου χρόνου εκτός έχουν σταματήσει πλήρως. χρήσης, φορτίζετε την μπαταρία κάθε δύο μήνες • Αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει πριν τοποθετήσετε για να παρατείνετε τη διάρκεια ζωής. το μηχάνημα σε οποιοδήποτε περιβάλλον. •...
  • Page 110 Συνιστάται να απευθύνεστε στο εξουσιοδοτημένο • Χρήση μη παρεχόμενων ή μη εγκεκριμένων συνεργείο μια φορά το χρόνο για τη συντήρηση από τον κατασκευαστή εξαρτημάτων. και τον έλεγχο των διατάξεων ασφαλείας. Η εγγύηση επίσης δεν καλύπτει: Η εφαρμογή της εγγύησης προϋποθέτει την •...
  • Page 111 14. ΑΝΕΥΡΕΣΗ ΒΛΑΒΏΝ Αν τα προβλήματα συνεχίσουν ακόμα και μετά τις παραπάνω ενέργειες, απευθυνθείτε στην Αντιπροσωπεία. ΒΛΑΒΗ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΏΣΗ Πατώντας το κουμπί Απουσιάζει το κλειδί ασφαλείας ή Βάλτε το κλειδί (παρ. 6.3). ενεργοποίησης, η δεν έχει τοποθετηθεί σωστά. οθόνη δεν ανάβει. Κλειδί...
  • Page 112 Χαμηλή αυτονομία Δυσμενείς συνθήκες χρήσης με Βελτιστοποίηση της χρήσης (παρ. 7.2.1). της μπαταρίας. υψηλότερη κατανάλωση ρεύματος. Ανεπαρκής μπαταρία για Χρησιμοποιείτε πρόσθετες ή τις συνθήκες χρήσης. μεγαλύτερες μπαταρίες (παρ. 15.2). 10. Ο φορτιστής δεν φορ- Η μπαταρία δεν έχει τοποθετηθεί Ελέγξτε εάν η τοποθέτηση έχει τίζει...
  • Page 113 WARNING!: READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep safe for future use. INDICE GENERAL INFORMATION 1. GENERAL INFORMATION .......... 1 HOW TO READ THE MANUAL How to read the manual ........1 References ............1 Some paragraphs in the manual contain important 2.
  • Page 114 • This appliance can be used by children aged from • Pay careful attention to uneven ground 8 years and above and persons with reduced (hills, dips), slopes, hidden hazards and physical, sensory or mental capabilities or lack obstacles that could limit visibility. of experience and knowledge if they have been •...
  • Page 115 and vibrations. Consequently, it is necessary to take eco-compatible recycling. If electrical equipment is disposed of in dumps or in landfills, hazardous substances preventive steps to eliminate possible damage due to can leak into the groundwater and contaminate the food high levels of noise and stress from vibration;...
  • Page 116 – Letting oneself be transported by the machine. IMPORTANT Any damaged or illegible – Using the machine to tow or push loads. decals must be replaced. Order replacement – Using the cutting means on surfaces other than grass. decals from an Authorised Service Centre. –...
  • Page 117 Battery (if it is not supplied with the machine, CONTROLS see chapter 15 “attachments on request”): provides the energy for starting the motor; SAFETY KEY (DEACTIVATION DEVICE) its specifications and regulations for use are described in a specific manual. The key (Fig.5.A) is located inside Operator presence lever: this lever the battery compartment.
  • Page 118 Traction engaged. PRELIMINARY PROCEDURES To engage the traction bring the drive ON Before starting work , it is necessary to carry out lever towards the handle (Fig. 6.B). several checks and operations to ensure you can work efficiently and in maximum safety: Forward speed adjustment is possible Make sure that the safety key is not inserted in its slot.
  • Page 119 Lift the rear discharge guard (Fig.13.A) and in- 6.2.2 Machine operating test sert the chute plug (Fig.14.B) in the discharge opening, keeping it slightly tilted to the right. Fasten it by inserting the two pins Action Result (Fig.14.C) in the specific holes until the Start the machine The display turns hook claw engages (Fig.14.D).
  • Page 120 • Cutting too low tears and uproots the grass, OPERATION giving it a “spotted” appearance. • During hot and dry periods, the grass should be cut a little higher to prevent the ground from drying out. IMPORTANT When working, always keep •...
  • Page 121 – Mowing dense, high and/or wet grass. AFTER OPERATION Machine cutting width: wider settings Stop the machine (par. 6.5). involve higher energy consumption. Open the hatch and remove the safety key. Remove the batteries from their hous- Operator behaviour that should be avoided: ing and recharge them (par 7.2.2).
  • Page 122 CLEANING Do not touch the cutting means until the key has been removed and the cutting means is completely sta- Clean thoroughly following the instructions tionary. below every time it is used. All work on the cutting means (disassembly, 7.3.1 Cleaning the machine sharpening, balancing, repairing, reassembly and/or re- placing) are demanding jobs that require special skills...
  • Page 123 – Use an appropriate number of people for the weight The warranty covers all material quality and of the machine and the characteristics of the vehicle manufacturing defects recognised during the warranty or the place where it must be placed or collected. period by your Dealer or Authorised Service Centre.
  • Page 124 Recharge the battery After each use par. 7.2.2 * General cleaning After each use par. 7.3 and inspection Checking for any damage to After each use the machine. If necessary, contact the authorised service centre. Cleaning the air filter Once a month par.
  • Page 125 The cut grass is no The cutting means hit a foreign object. Immediately turn off the motor longer collected in and remove the safety key. the grass catcher. Check if there is any damage and contact a Service centre to replace the cutting means if necessary (par.
  • Page 126 ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. Conservarlo para cualquier futura consulta. INDICE INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL .......... 1 CÓMO LEER EL MANUAL Cómo leer el manual ........... 1 Referencias ............1 En el texto del manual, algunos apartados que 2.
  • Page 127 • No permita el uso de la máquina a niños o personas • Mantener a las personas, niños y animales que no estén debidamente familiarizados con lejos de la zona de trabajo. Los niños las instrucciones. Las leyes locales pueden deben ser vigilados por un adulto.
  • Page 128 MANTENIMIENTO, ALMACENAMIENTO RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE Efectuar un regular mantenimiento y un correcto La protección del ambiente debe ser un aspecto relevante almacenamiento preserva la seguridad de la y prioritario en el uso de la máquina, a beneficio de la máquina y el nivel de sus prestaciones.
  • Page 129 ¡Peligro! Riesgo de expulsión de 3.1.1 Uso previsto objetos. Mantener a las personas alejadas de la zona de trabajo durante el uso. Esta máquina ha sido diseñada y fabricada para el corte y recogida del césped de jardines y áreas Solo para cortacésped con motor térmico.
  • Page 130 COMPONENTES PRINCIPALES MONTAJE La máquina está constituida por los siguientes Las normas de seguridad están descritas en el componentes principales, a los que corresponden cap. 2. Respetar minuciosamente dichas indicaciones las siguientes funciones (Fig.1.0): para evitar riesgos o peligros graves. Por motivos de almacenamiento y transporte, algunos Chasis: es el cárter que comprende componentes de la máquina no se ensamblan...
  • Page 131 PALANCA DE PRESENCIA DEL OPERADOR Velocidad máxima (5 Km/h aprox.). La palanca de presencia del operador (Fig.6.A) habilita la activación del dispositivo de corte. En encuentra detrás del mango. Velocidad mínima (2,5 Km/h aprox.). Presionar el pulsador de seguridad (Fig.6.C) y colocar la palanca hacia el mango para arrancar el dispositivo de corte.
  • Page 132 Antes de utilizar la máquina por primera vez, Levantar la protección de descarga trasera cargar completamente la batería siguiendo las (Fig.13.A) e introducir el tapón del deflector indicaciones contenidas en el manual de la batería. (Fig.14.B) en la abertura de descarga incli- Antes de cada uso, verificar el estado de carga nándolo levemente hacia la derecha.
  • Page 133 Presionar la palanca delante del man- Conductos del aire No obstruidos. go (Fig.18.C) para acoplar la tracción. de refrigeración TRABAJO Máquina Ninguna marca de deterioro o desgaste. IMPORTANTE Durante la actividad, mantener siempre una distancia de seguridad con respecto al dispositivo 6.2.2 Test de funcionamiento de la máquina de corte, dada por la longitud de la empuñadura.
  • Page 134 adecuada al crecimiento del césped, evitando que IMPORTANTE Detener siempre la máquina. entre un corte y el otro el césped crezca demasiado. • Durante los desplazamientos entre las zonas de trabajo. • La altura óptima de la hierba de un césped bien •...
  • Page 135 – Los recambios originales se suministran en talleres Conectar el cargador de batería a una de asistencia y por parte de vendedores autorizados. toma de corriente, con la tensión corres- pondiente indicada en la placa. IMPORTANTE Todas las operaciones de Proceder con la recarga completa siguiendo las mantenimiento y regulación no descritas en indicaciones del manual de la batería/cargador.
  • Page 136 Sacudirla para eliminar los residuos de hierba y tierra. Retirar las baterías de su alojamien- Lavarla, enjuagarla y colocarla nuevamen- to y recargarlas (apart. 7.2.2). te de modo que se seque rápidamente. Efectuar la limpieza (apart. 7.3). Comprobar que no haya componentes afloja- dos o dañados.
  • Page 137 Operaciones efectuadas en estructuras inadecuadas • Falta de familiaridad con la documentación o por personas no cualificadas conllevan el adjuntada (Manuales de Instrucciones). vencimiento de toda forma de Garantía y de toda • Uso profesional. obligación o responsabilidad del Fabricante. •...
  • Page 138 Control de posibles Después de cada uso daños presentes en la máquina. Si es necesario, contactar con el centro de asistencia autorizado. Limpieza del filtro de aire Una vez al mes apart. 7.5 Sustitución dispositivo apart. 8.1 *** de corte * Consultar el manual de la batería/cargador de batería.
  • Page 139 El led de peligro Intervención de la protección térmica Esperar al menos 5 minutos y luego poner en (Fig.25.A) parpadea por sobrecalentamiento de la máquina. marcha la máquina. en la pantalla. La hierba cortada ya El dispositivo de corte ha impactado un Parar inmediatamente el motor y no se recoge en la cuerpo extraño o ha sido golpeado.
  • Page 140 TÄHELEPANU: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEGE HOOLIKALT KASUTUSJUHENDIT. Säilitada tuleviku tarbeks. INDICE ÜLDANDMED 1. ÜLDANDMED ............... 1 KUIDAS KASUTUSJUHENDIT LUGEDA Kuidas kasutusjuhendit lugeda ......1 Viited..............1 Kasutusjuhendis on tööohutuse või kasutamise 2. OHUTUSNÕUDED ............1 seisukohalt olulisemad punktid järgmise Väljaõpe............... 1 kriteeriumi alusel esile toodud: Ettevalmistus ............
  • Page 141 puudub kogemus või oskused, võivad seadet • Pöörata tähelepanu järsakute, kraavide või kasutada üksnes tingimusel, et nad on järelvalve all piirete ääres. Masin võib ümber minna, kui üks või neid on õpetatud masinat ohutult kasutama ja ratas läheb üle serva või kui serv variseb. nad mõistavad sellega seotud ohtusid.
  • Page 142 kahjustused; tegeleda masina hooldusega, kanda mü- Pärast akude kasutusea lõppu tuleb neid käidelda keskkonnasõbralikult. ravastaseid kõrvaklappe, teha töö ajal pause. Akud sisaldavad aineid, mis on kahjulikud Ladustamine nii teile kui keskkonnale. Aku tuleb • Tuleohu vähendamiseks ei tohi jätta anumaid eraldada ja viia jäätmekogumispunkti, tekkinud jääkmaterjalidega siseruumi.
  • Page 143 vastutuse äralangemise, jättes kasutajale täita Seerianumber. kõik kohustused, mis tulenevad endale või teistele Tootja nimi ja aadress. isikutele tekitatud kahjust või vigastustest. Artikli kood. Mootori töötamise suurim kiirus. Kaal kilogrammides. 3.1.3 Kasutaja tüüp 10. Toitepinge ja -sagedus. 11. Elektriohutuse aste. Masin on ette nähtud kasutamiseks tarbijatele, see 12.
  • Page 144 Automaatne pidurdusseadis (jn 6.A) PAIGALDAMINE aktiveerib lõikeseadme. See asub juhtraua ees. Ohutusnõuded, millest kinni pidada, on esitatud Vajutage ohutusnuppu (jn 6.C) ja liigutage hooba ptk. 2. Järgige rangelt neid nõudeid, et mitte sattuda juhtraua suunas, et lõikeseade käivitada. tõsisesse ohtu. Hoova vabastamisel seiskub mootor automaatselt Ladustamis–...
  • Page 145 Külgmise väljaviskekanaliga mudelite "ECO" LÜLITI jaoks: veenduge, et külgmise väljalaskea- va kaitse (jn 12.B) oleks langetatud. "ECO" funktsioon säästab niitmise ajal energiakasutust ja suurendab sellega aku kestvust. Ettevalmistused muru niitmiseks ja muru "Eco" funktsiooni kasutamiseks või väljutamiseks maapinnale tagantpoolt: väljalülitamiseks vajutage nuppu (jn.7.D). Kui veosüsteem on aktiveeritud, süttib 1.
  • Page 146 KÄIVITAMINE Käepidemed Puhtad, kuivad. Juhtraud Stabiilselt masina TÄHELEPANU Käivitage masin tasasel pinnal, küljes kinni. millel ei ole takistusi ega kõrget rohtu. Lõikeseade Puhas, mitte kulunud MÄRKUS Kontrollige, kas akukombinatsioon on õige, ega kahjustatud. kasutades viitena suuniseid tabelis „Tehnilised andmed“. Tagumise valjalaskeava Terved.
  • Page 147 Oodake lõikeseadme seiskumist. 6.4.2 Soovitused muru hooldamiseks • Selleks, et muru püsiks ilus ja tugev, tuleb seda Pärast masina seiskamist kulub terade peatumi- regulaarselt niita. Muru võib koosneda erinevatest seni mitu sekundit. rohuliikidest. Kui muru niidetakse sageli, kasvavad rohi ja juured kiiremini, moodustades tugeva TÄHTIS Jätke masin ja mootor seisma.
  • Page 148 TÄHTIS Kõik hooldus- ja reguleerimistööd, 7.2.3 Aku tagasimonteerimine masinale mida ei ole käesolevas juhendis kirjeldatud, tuleb lasta teha edasimüüjal või klienditeeninduses. Laadimise lõppedes: Eemaldage aku akulaadijast (ärge jätke seda pikalt sinna pärast laadimise lõppu). Eemaldage akulaadija vooluvõrgust. Avage akupesa luuk (jn 23.A), lükake akut 7.2.1 Aku kestvus (jn 23.B) oma pesa põhja, kuni kuulete klõp-...
  • Page 149 • Lugege juhiseid. – Eemaldage turvavõti. • Kandke sobivaid riideid, töökindaid ja kaitseprille. – Vaadake, kas kõik liikuvad osad on täielikult peatunud. – Pange kätte paksud töökindad. – Võtke masinast kinni nendest kohtadest, LÕIKESEADE mis võimaldavad kindlat haaret, arvestades masina kaalu ja selle jagunemist. Valesti teritatud lõikeseade rebib rohtu –...
  • Page 150 • Mitte-originaal varuosade (kohandatud • Väljanägemise halvenemine kasutamise tagajärjel. varuosade) kasutamine. • Lõikeseadmete toed. • Selliste lisatarvikute kasutamine, mida tootja • Lisakulud, mis on seotud garantii aktiveerimisega, ei ole kaasa andnud ega heaks kiitnud. sealhulgas transport kasutaja juurde, niiduki Garantii ei kata ka: transport edasimüüja juurde, asendustööde •...
  • Page 151 Pärast käivitusnupu Mootori sisemine tõrge. Eemaldage ohutusvõti ja pöörduge vajutamist ei hakka kontrollide, asenduste ja parandustööde ekraan tööle ja masin tegemiseks volitatud teenindusse. väljastab helisignaali. Mootor seiskub töö ajal. Aku valesti sisestatud. Avage luuk ja kontrollige, kas aku on õigesti pessa paigutatud (lõik. 7.2.3). Aku tühi.
  • Page 152 15. LISASEADMED 15.3 AKULAADIJA 15.1 „MULTŠIMIS" KOMPLEKT Seadet kasutatakse aku laadimiseks (jn.28). Hakib rohu peeneks ja jätab selle muruplatsile, mitte ei kogu kogumiskorvi (masinad, millele see on paigaldatud) (jn 26). 15.2 AKUD Saadaval on erineva võimsusega akusid, et rahuldada erinevaid töövajadusi (jn.27). Nimekirja selle masina jaoks heakskiidetud akudest leiab tehniliste andmete tabelist.
  • Page 153 VAROITUS!: LUE TÄMÄ OPASKIRJA HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. INDICE YLEISTÄ 1. YLEISTÄ ................ 1 KÄYTTÖOPPAAN LUKEMINEN Käyttöoppaan lukeminen ........1 Viitteet ..............1 Ne käyttöoppaan kappaleet, jotka sisältävät erityisen 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET ........1 tärkeää turvallisuutta tai toimintaa koskevaa tietoa, Koulutus ..............
  • Page 154 henkilöt, joilla ei ole tämän laitteen käyttöön liittyvä paikat, piilevät vaarat ja mahdollisten esteiden kokemusta jos heidän toimintaansa valvotaan tai heitä paikallaolo, jotka voivat rajoittaa näkyvyyttä. opastetaan siten että he käyttävät laitetta turvallisesti • Toimi erittäin varovaisesti kalliojyrkänteiden, ja ymmärtävät sen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset kuoppien tai penkereiden läheisyydessä.
  • Page 155 päästöarvoihin. Näin ollen on tarpeen soveltaa ennalta- maaperään, vahingolliset aineet saattavat joutua pohjaveteen ja ravintoketjuun vahingoittaen siten ehkäiseviä toimenpiteitä, joiden tarkoituksena on pois- terveyttä ja hyvinvointia. Lisätietoja tämän laitteen taa korkeasta melusta ja tärinästä syntyvät mahdolliset hävittämisestä saa kotitalousjätteiden hävityksestä vahingot;...
  • Page 156 – Laitteen käyttäminen kuormien TÄRKEÄÄ Huonokuntoiset tai lukukelvottomat vetoon tai työntämiseen. tarrat on vaihdettava. Pyydä tilalle uudet tarrat – Leikkuuvälineen käyttö alueilla, valtuutetulta laitekohtaiselta huoltokeskukselta. joissa ei kasva ruohoa. – Laitteen käyttäminen lehtien tai TUNNISTUSTARRA jätteiden keräämiseen. – Laitteen käyttäminen pensaiden tai muun kuin Tunnistustarrassa annetaan seuraavat tiedot (kuva 1.0).
  • Page 157 Akku (jos sitä ei toimiteta laitteen ohella, ks. HALLINTALAITTEET luku 15 “pyynnöstä saatavat lisävarusteet”): tuottaa energiaa moottorin käynnistystä varten. TURVA-AVAIN (VÄLINE POIS Ominaisuudet ja käyttöä koskevat määräykset PÄÄLTÄ OTTAMISEKSI) on ilmoitettu sen omassa käsikirjassa. Käyttäjän läsnäolon vipu: tämä vipu Avain (kuva 5.A) sijaitsee akkutilan sisäpuolella. mahdollistaa leikkuuvälineen ja vedon Kun avain käännetään asentoon “ON”, laitteen päälle kytkennän.
  • Page 158 Laitteen hankinnan jälkeen, ennen sen ensimmäistä Veto kytketty. käyttökertaa, lataa akku kokonaan noudattamalla akkulaturin ohjekirjassa annettuja ohjeita. Vedon kytkemiseksi vedon kytkentävipu Ennen jokaista käyttökertaa, tarkista akun lataus on vedettävä kädensijaa kohti (kuva 6.B). noudattaen akun ohjekirjassa annettuja ohjeita. Etenemisnopeutta voidaan säätää valintanupista (kuva 7.C).
  • Page 159 Nosta takatyhjennyksen suoja (kuva 13.A). Käynnistä laite Näyttö käynnistyy ja Paina keskeltä kiinnitysmekanis- (kappale 6.3 ). laite on käyttövalmis. min irrottamiseksi (kuva 13.D). Kytke leikkuuväline Leikkuuvälineen (kappale 6.3). tulee liikkua. 6.1.3 Leikkuukorkeuden säätö Vapauta molemmat Vipujen tulee palata käyttäjän läsnäolon automaattisesti ja Säädä...
  • Page 160 TÄRKEÄÄ Jos moottori pysähtyy ylikuumenemisen Keruusäkki, jossa täyttymisen ilmaisin: vuoksi työskentelyn aikana, on odotettava noin 5 minuuttia ennen kuin moottorin voi käynnistää uudelleen. Ylhäällä = tyhjä. 6.4.1 Ruohon leikkuu Alhaalla = täysi. Aloita eteneminen ja ruohon leikkuu. Sovita ajonopeus ja leikkuukorkeus (kappale 5.6) nurmikon olosuhteisiin (ruohon korkeus, tiheys ja kosteus) sekä...
  • Page 161 Akun keston optimoimiseksi on aina suositeltavaa: YLEISTÄ – Leikkaa nurmikkoa kun se on kuiva. – Leikkaa nurmikkoa usein siten, että se ei kasva liian korkeaksi. Noudatettavat turvallisuusmääräykset on kuvattu – Aseta suurempi leikkuukorkeus kun ruoho luvussa 2. Noudata tarkalleen kyseisiä ohjeita estääk- on erittäin korkeaa ja leikkaa toiseen sesi vakavia riskitilanteita tai vaaroja.
  • Page 162 Jatkuvan tuotekehityksen vuoksi yllämainitut "Tekniset 7.3.2 Leikkuuvälinekokonaisuuden puhdistus tiedot" taulukossa annetut leikkuuvälineet saatetaan ajan kuluessa vaihtaa toisiin, mutta leikkuuvälineet Poista ruohon jäänteet ja kura rungon sisäpuolelta. pysyvät aina keskenään vaihtokelpoisina ja Näin ehkäiset niiden kuivumisen mikä saattaa käyttöturvallisuuden kannalta samanarvoisina. vaikeuttaa laitteen käynnistämistä.
  • Page 163 Käyttäjän on noudatettava huolellisesti kaikkia liitteenä 11. HUOLTO JA KORJAUS annetussa dokumentaatiossa olevia ohjeita. Takuu ei kata vahinkoja, jotka syntyvät Käyttöopas sisältää kaikki laitteen käyttöön ja käyttäjän seuraavista seikoista: suorittamaan oikeaan perushuoltoon tarvittavat ohjeet. • Liitteenä annettuun dokumentaatioon Kaikki säätö- ja huoltotoimenpiteet, joita ei ole kuvattu ei ole tutustuttu (Käyttöohjeet).
  • Page 164 Laitteessa esiintyvien Jokaisen käytön jälkeen mahdollisten vahinkojen tarkastus. Ota tarvittaessa yhteyttä valtuutettuun huoltokeskukseen. Ilmansuodattimen puhdistus Kerran kuukaudessa kappale 7.5 Leikkuuvälineen vaihto kappale 8.1 *** * Tutustu akun/akkulaturin käsikirjaan. ** Toimenpide, jonka saa suorittaa joko jälleenmyyjä tai erikoistunut huoltokeskus *** Toimenpide tulee suorittaa kun ensimmäiset toimintahäiriöt esiintyvät 14.
  • Page 165 Laite ei enää kerää Leikkuuväline on osunut vieraaseen Pysäytä moottori välittömästi leikattua ruohoa esineeseen ja saanut osuman. ja ota turva-avain pois. keruusäkkiin. Tarkista mahdolliset vahingot ja ota yhteyttä huoltokeskukseen leikkuuvälineen mahdollista vaihtoa varten (kappale 8.1). Rungon sisäosat ovat likaiset. Puhdista rungon sisäpuoli helpottaaksesi ruohon kulkua kohti keruusäkkiä...
  • Page 166 ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D’UTILISER LA MACHINE. Conserver pour toute consultation future. INDICE GÉNÉRALITÉS 1. GÉNÉRALITÉS ............. 1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL Comment consulter le manuel ......1 Références ............1 Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes 2.
  • Page 167 • Ne jamais permettre à des enfants ou à des personnes • Travailler uniquement à la lumière du jour ne connaissant pas suffisamment les instructions ou avec une lumière artificielle adéquate et d’utiliser la machine. La réglementation locale dans des conditions de bonne visibilité. peut fixer un âge minimum pour l’utilisateur.
  • Page 168 ENTRETIEN, STOCKAGE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Le fait d'effectuer un entretien régulier et de La protection de l’environnement doit être un aspect stocker correctement la machine préserve sa important et prioritaire pour l’emploi de la machine, au profit sécurité et le niveau de ses performances. de la société...
  • Page 169 Attention. Lire les instructions 3.1.1 Usage prévu avant d’utiliser la machine. Cette machine est conçue et construite pour la tonte (et le ramassage) de l'herbe dans les jardins et les zones Danger ! Risque d’éjection d’objets. herbeuses, d'extension rapportée à la capacité de Tenir les personnes à...
  • Page 170 en usine mais doivent être montés après déballage. PRINCIPAUX COMPOSANTS Pour leur montage, suivre les consignes suivantes. La machine se compose des principaux éléments suivants, Le déballage de la machine et l'achèvement du auxquels correspondent les fonctions suivantes (Fig. 1.0) : montage doivent être effectués sur une surface plane et solide, avec un espace suffisant pour la manutention de la Châssis : il s'agit du carter qui renferme...
  • Page 171 REMARQUE L’embrayage de l’organe de coupe BOUTON « ECO » est possible seulement en appuyant sur le bouton de sécurité à droite du guidon et en mettant le levier La fonction « ECO » permet d’économiser de l’énergie lors de de présence de l’opérateur vers le guidon.
  • Page 172 Préparation à la tonte et au ramassage 6.1.3 Réglage de la hauteur de coupe de l’herbe dans le sac de ramassage : Régler la hauteur de tonte de la façon indiquée au paragr. 5.6. 1. Soulever la protection de déchargement arrière (Fig.
  • Page 173 L'autonomie des batteries (et donc la surface de gazon Faire démarrer la ma- L’écran s’allume et pouvant être tondue avant son rechargement) dépend chine (paragr. 6.3). la machine est prête essentiellement des facteurs décrits au (paragr. 7.2.1). Engager l’organe de à...
  • Page 174 • Il est toujours préférable de tondre l’herbe quand Arrêter la machine (paragr. 6.5). la pelouse est bien sèche. Ne pas couper l’herbe Ouvrir le volet et retirer la clé de sécurité. lorsqu’elle est mouillée ; cela peut réduire l’efficacité Déposer les batteries de leur logement du dispositif rotatif pour l’herbe qui s’y attache et et les recharger (paragr.
  • Page 175 Retirer la batterie de son logement dans le char- Des facteurs ambiants qui produisent geur de batterie (en évitant de la laisser longtemps un plus grand besoin en énergie : sous charge une fois la recharge terminée). Débrancher le chargeur de batterie du réseau électrique. –...
  • Page 176 • Après avoir retiré les clés ou les outils utilisés pour Avant d’effectuer tout contrôle, tout nettoyage ou l’entretien. toute intervention d’entretien/réglage sur la machine : • Arrêter la machine. STOCKAGE DE LA BATTERIE • Enlever la clé de sécurité, (ne jamais laisser la clé...
  • Page 177 d’origine compromet la sécurité de la machine et dégage • Emploi et montage impropres ou non le fabricant de toute obligation ou responsabilité. autorisés par le fabricant. • Mauvais entretien. • Modification de la machine. 12. COUVERTURE DE LA GARANTIE •...
  • Page 178 * Consulter le livret de la batterie/chargeur de batterie. ** Opération qui doit être exécutée chez votre revendeur ou dans un centre spécialisé *** Opérations à effectuer aux premiers signes de dysfonctionnement 14. IDENTIFICATION DES ANOMALIES Si les anomalies persistent après avoir appliqué les solutions décrites ci-dessus, contacter le revendeur. PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS...
  • Page 179 L’herbe est difficile L’organe de coupe n’est pas en bon état. Contacter un centre d’assistance pour l’affûtage à couper. ou le remplacement de l’organe de coupe. Vous percevez des bruits Fixation de l’organe de coupe desserrée Arrêter immédiatement le moteur et/ou vibrations exces- ou organe de coupe endommagé.
  • Page 180 POZOR!: PRIJE UPORABE STROJA PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvati za svaku sljedeću uporabu. INDICE OPĆENITO 1. OPĆENITO ..............1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM Kako se služiti priručnikom ......... 1 Referencije ............1 Određeni odjeljci u tekstu priručnika, koji sadrže 2. SIGURNOSNE UPUTE ..........1 informacije od posebnog značaja glede sigurnosti ili Osposobljavanje ..........
  • Page 181 • Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina nadalje • Stroj nemojte izlagati kiši ili mokrim i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili umnim sredinama. Prodiranje vode u alat sposobnostima, odnosno bez iskustva i znanja povećava rizik od električnog udara. ako ih se nadzire ili su upućeni u uporabu uređaja •...
  • Page 182 korištenju stroja. Uporaba neizbalansiranog reznog ele- odvojeno, u cilju njihove ponovne primjene na ekološki prihvatljiv način. U slučaju odlaganja električnih uređaja na menta, prevelika brzina kretanja i neodržavanje stroja odlagalište otpada ili na tlo, štetne tvari mogu dospjeti do bitno utječu na emisiju zvuka i vibracije. Posljedično vodenog sloja i tako ući u hranidbeni lanac, ugrožavajući tome treba usvojiti preventivne mjere za uklanjanje vaše zdravlje i dobrobit.
  • Page 183 – Korištenje stroja za sakupljanje lišća ili trunaka. Razina zvučne snage. – Korištenje stroja za uređivanje živice ili za Oznaka sukladnosti CE. rezanje vegetacije koja nije travnata. Godina proizvodnje. – Korištenje stroja od strane više osoba istovremeno. Tip stroja. Serijski broj. VAŽNO Neprimjerenom uporabom stroja jamstvo se Naziv i adresa proizvođača.
  • Page 184 Sigurnosni ključ (naprava za deaktiviranje): RUČICA ZA PRISUTNOST RUKOVATELJA Ključ aktivira/deaktivira električni krug stroja. Ručicom za prisutnost rukovatelja (sl. 6.A) Punjač baterija (ako se ne dostavlja zajedno omogućavate uključivanje noža. sa strojem, vidi 15. pog. "Dodatna oprema po Nalazi se s prednje strane drške. narudžbi"): uređaj koji služi za punjenje baterije.
  • Page 185 Priprema za košnju i sakupljanje trave VAŽNO Kako se ne bi oštetio prijenos, izbjegavajte u košaru za sakupljanje trave: povlačenje stroja unazad dok je pogon uključen. 1. Podignite štitnik stražnjeg otvora za izbacivanje (sl.11.A) i ispravno zakvačite košaru za sakupljanje GUMB „EKO“...
  • Page 186 SIGURNOSNE KONTROLE Pokrenite stroj Zaslon se uključuje (odl. 6.3). i stroj je spreman Izvršite sigurnosne kontrole koje slijede i provjerite Pomaknite ručicu za uporabu. odgovaraju li rezultati onom što se navodi u tablicama. pogona (odl. 5.4). Kotači omogućuju Otpustite ruči- kretanje stroja.
  • Page 187 Prilagodite brzinu napredovanja i visinu košnje Podignuto = prazna. (odl. 5.6) stanju travnjaka (visini, gustoći i vlažnosti trave) i količini pokošene trave. Spušten = puna. Kod modela s pogonom (odl. 5.4): Preporučujemo da ne kosite na zemljištima s nagibom većim od 15°. Tijekom rada, dok je nož...
  • Page 188 – Često kositi travu kako ne bi postala previsoka. OPĆENITO – Postaviti veću visinu košnje kad je trava vrlo visoka pa proći i po drugi put na manjoj visini. – Nemojte koristiti funkciju stroja Sigurnosne upute koje treba slijediti navode se “malčiranje”...
  • Page 189 VAŽNO Uvijek koristite originalne noževe sa 7.3.2 Čišćenje sustava noževa šifrom koja se navodi u tablici "Tehnički podaci". S obzirom na razvoj proizvoda, noževi navedeni u tablici Odstranite nakupljene trunke trave i blato iz "Tehnički podaci" vremenom mogu biti zamijenjeni unutrašnjosti kućišta, jer oni kad se osuše mogu drugima, istih svojstava zamjenjivosti i radne sigurnosti.
  • Page 190 Primjena jamstva je podložna redovnom održavanju stroja. 11. SERVISIRANJE I POPRAVCI Korisnik mora pažljivo slijediti sve upute koje se daju u priloženoj dokumentaciji. Ovaj priručnik sadrži sve potrebne upute za rukovanje Jamstvo ne pokriva oštećenja koja su posljedica: strojem i njegovo pravilno osnovno održavanje koje obavlja •...
  • Page 191 Provjera eventualnih Po završetku svake uporabe oštećenja prisutnih na stroju. Ako treba, kontaktirajte ovlašteni servisni centar. Čišćenje filtra zraka Jednom mjesečno odl. 7.5 Zamjena noža odl. 8.1 *** * Pogledajte priručnik za bateriju / punjač baterija. ** Radnja koju mora izvršiti vaš prodavač ili specijalizirani centar *** Radnja koju treba izvršiti kod prvih znakova lošeg rada 14.
  • Page 192 Pokošena trava se više Nož je udario o strano tijelo Odmah zaustavite motor i ne sakuplja u košaru ili je on sam udaren. izvadite sigurnosni ključ. za sakupljanje trave. Provjerite ima li oštećenja i kontaktirajte servisni centar radi eventualne zamjene noža (odl. 8.1). Unutrašnjost kućišta je prljava.
  • Page 193 FIGYELEM: A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN KÉZIKÖNYVET. Őrizze meg, ha később szükség lesz rá. INDICE ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK ......... 1 HOGYAN KELL A KÉZIKÖNYVET ÉRTELMEZNI Hogyan kell a kézikönyvet értelmezni ....1 Hivatkozások ............1 A kézikönyv szövegében néhány, a biztonság 2.
  • Page 194 útmutatásokat. A helyi törvények szabályozhatják • Kerülje a vizes fűben, esőben, viharveszélyben történő a gép használatához előírt minimális életkort. munkavégzést, főleg villámcsapás veszélye esetén. • Ezt a készüléket használhatják gyermekek 8 éves • Ne tegye ki a gépet esőnek vagy nedvességnek. kortól, továbbá...
  • Page 195 • A gép beállítási műveletei során ügyeljen • Szigorúan kövesse a helyi előírásokat a levágott arra, hogy az ujjai ne szoruljanak be a forgó növényzet megsemmisítését illetően. vágóegység és a gép rögzített részei közé. • Az üzemen kívül helyezéskor ne szennyezze a géppel a környezetet, hanem a hatályos helyi A jelen útmutatóban megadott zajszint- és vibrá- előírások értelmében adja le egy gyűjtőtelepen.
  • Page 196 üzemeltethető, ezeket a jelen használati utasítás vagy az egyes tartozékok használati útmutatója írja le. Veszély! Vágásveszély. Vágóegység mozgásban. Ne tegye kezét vagy 3.1.2 Nem rendeltetésszerű használat lábát a vágóegység házába. A fentiektől eltérő bármilyen más használat veszélyes lehet és személyi és/vagy tárgyi károkat okozhat. Ügyeljen az éles vágóegységre.
  • Page 197 Vegye ki a dobozból az összes Oldalkidobó terelőlemez (csak bizonyos felszerelendő alkatrészt. típusoknál):az egyik funkciója, hogy a füvet Selejtezze a dobozt és a csomagolást az oldalirányban a talajra rakja, továbbá biztonsági érvényes helyi előírások betartásával. elemként is szolgál, mivel megakadályozza, hogy a vágószerkezet által esetlegesen felkapott Az összeszerelés előtt ellenőrizze, hogy a bizton- tárgyak a géptől távolra lökődjenek ki.
  • Page 198 A nyírási magasságot a karral kell beállítani (ábra8.A), A vágóegység bekapcsolása. amely felemeli vagy leengedi az alvázat a kívánt állásba. MEGJEGYZÉS A vágóegység bekapcsolása csak akkor lehetséges, ha a kezelő jelenlét kart a tolókar A FOGANTYÚ BEÁLLÍTÁSA (ábra 9-10) irányába lenyomja (lásd 6.3. szak.). A vágóeszköz kikapcsolása.
  • Page 199 Emelje fel a hátulkidobó burkolatot (13.A ábra), Oldalkidobó burkolat; Épek. Nincs károsodás. és illessze be a terelőlemez kupakot (13.B ábra) oldalkidobó terelőlemez Helyesen vannak a kidobó nyílásba, enyhén jobbra döntve tartva. felszerelve. Rögzítse a két csapszeget beillesztve (13.C Kapcsoló A karnak szabadon ábra) a kialakított lyukakba, amíg a bea- Kezelő...
  • Page 200 Nyissa ki az akkumulátor rekeszé- fűből állhat. Gyakori nyírással a dúsabb gyökérzetű nek fedelét (15.A ábra). fűfélék növekednek, és tömör fűtakarót hoznak létre. Helyezze be helyesen az akkumulátoro- Ellenkező esetben, ha ritkábban nyírja, elsősorban kat a foglalatukba (7.2.3. szakasz). a magas és vadon növő fűfélék növekednek (lóhere, Illessze be teljesen a biztonsági kulcsot margaréta stb.).
  • Page 201 – Az eredeti cserealkatrészek az Miután a gépet leállította, a vágóegység leállásá- engedéllyel rendelkező szervizektől és hoz szükség van néhány másodpercre. viszonteladóktól szerezhetők be. FONTOS Mindig állítsa le a gépet. FONTOS A használati utasításban le nem írt összes beállítást, valamint karbantartási •...
  • Page 202 Csatlakoztassa az akkumulátor-töltőt egy Rázza ki belőle a fű- és talajmaradékot. hálózati aljzathoz, melynek feszültsége meg- Mossa le, öblítse le és tegye vissza, hogy egyezik az adattáblán látható értékkel. megkönnyítse a gyors száradást. Végezze el a teljes feltöltést az akkumulátor / akku- mulátor-töltő...
  • Page 203 Ellenőrizze, hogy nincsenek-e meglazult vagy elévülését és a gyártó mindennemű felelősség károsodott alkatrészek. Szükség esetén cserélje alóli mentesülését vonják maguk után. ki a sérült részeket, és húzza meg a meglazult • Kizárólag az engedéllyel rendelkező szervizek csavarokat vagy forduljon a márkaszervizhez. végezhetik a garanciális karbantartást és a javítást.
  • Page 204 13. KARBANTARTÁSI TÁBLÁZAT Beavatkozás Gyakoriság Megjegyzések GÉP Az összes rögzítés Minden használat előtt 7.4. szak. ellenőrzése Biztonsági ellenőrzések / Minden használat előtt 6.2. szak. A vezérlések ellenőrzése A hátul-/oldalkidobó Minden használat előtt 6.2.1. szak. burkolatának ellenőrzése. Gyűjtőzsák, oldalkidobó Minden használat előtt 6.2.1.
  • Page 205 A motor munkavég- Az akkumulátor nincs Nyissa ki a fedelet és ellenőrizze zés közben leáll. megfelelően behelyezve. az akkumulátor megfelelő elhelyezését (7.2.3. szakasz). Az akkumulátor lemerült. Ellenőrizze az akkumulátor töltését és töltse fel (7.2.2. szak.). A kijelzőn bekapcsol a Leblokkolt vágóeszköz Állítsa le a gépet, vegye ki a biztonsági kulcsot, veszélyre figyelmeztető...
  • Page 206 15. RENDELHETŐ TARTOZÉKOK 15.3 AKKUMULÁTOR-TÖLTŐ 15.1 MULCSOZÓ KÉSZLET Az akkumulátor töltésére szolgáló készülék (28. ábra). Finoman felaprítja a levágott füvet, és a gyepen hagyja, vagy a zsákban gyűjti össze (előkészített gépekhez) (26. ábra). 15.2 AKKUMULÁTOROK Különböző kapacitású akkumulátorok kaphatók a különféle üzemi igények kielégítésére (27.
  • Page 207 DĖMESIO!: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. INDICE BENDRA INFORMACIJA 1. BENDRA INFORMACIJA ..........1 KAIP SKAITYTI ŠĮ VADOVĄ Kaip skaityti šį vadovą ......... 1 Nuorodos ............. 1 Vadovo tekste kai kurie ypač svarbūs paragrafai, 2.
  • Page 208 • Šiuo įrenginiu gali naudotis vyresni kaip 8 metų vaikai • Nelaikyti įrenginio lietuje arba drėgnoje aplinkoje. Į arba asmenys su ribotais fiziniais, jutiminiais arba įrenginį patekęs vanduo padidina elektros smūgio riziką. protiniais gebėjimais, ar asmenys be patirties bei • Atkreipti ypatingą dėmesį į žemės paviršiaus nelygumus pakankamai nesusipažinę...
  • Page 209 Išbalansuoto pjovimo elemento naudojimas, pernelyg Elektrinių prietaisų nešalinti kartu su buitinėmis atliekomis. Pagal Europos didelis eigos greitis, techninės priežiūros stoka daro direktyvą 2012/19/ES dėl elektros ir elektroninės didelę įtaką triukšmo emisijai ir vibracijoms. Dėl šios įrangos atliekų ir jos įgyvendinimą pagal priežasties būtina imtis prevencinių...
  • Page 210 Atkreipti dėmesį į aštrų pjovimo 3.1.2 Netinkamas naudojimas įtaisą. Nekišti rankų ar pėdų į pjovimo įtaiso ertmės vidų. Pjovimo įtaisas toliau Bet koks kitas naudojimas, kitoks nei nurodyta sukasi net ir po variklio išjungimo. Prieš aukščiau, gali būti pavojingas ir sąlygoti pradedant techninės priežiūros darbus, žalą...
  • Page 211 Surinkimo maišas: be nupjautos žolės MAIŠO MONTAVIMAS (3 pav.) surinkimo funkcijos, taip pat yra saugos elementas, užkertantis kelią bet kokiems Apvertus surinkimo maišą, prikabinti visus pjovimo įtaiso surinktiems objektams plastikinius profilius (21) prie korpuso (22) atsuktuvo būti išmestiems toli nuo įrenginio. pagalba, kaip parodyta paveikslėlyje.
  • Page 212 EIGOS ĮVEDIMO SVIRTIS PARUOŠIAMIEJI DARBAI Eigos įvedimo svirtis įveda trauką ratams ir Prieš pradedant darbą, būtina atlikti visą eilę leidžia įrenginiui judėti. Ji yra už rankenos. patikrinimų ir operacijų, tokiu būdu bus užtikrintas efektyvus darbas saugiomis sąlygomis: Trauka yra įvesta. Įsitikinti, kad apsauginis raktas nėra įstatytas į...
  • Page 213 Pakelti galinio išmetimo apsaugą (13.A pav.) ir 6.2.2 Įrenginio darbo bandymas įdėti deflektoriaus dangtelį (14.B pav.) į išmetimo angą taip, kad jis būtų šiek tiek pasviręs į dešinę. Veiksmas Rezultatas Pritvirtinti ją įkišus abu lankstus (14.C pav.) į numatytas angas, kol spragte- Paleisti įrengi- Ekranas užsidega lės sukabintuvo dantelis (14.D pav.).
  • Page 214 Akumuliatorių veikimo trukmė (taip pat ir vejos, • Pjovimo įtaisai turi būti nepažeisti ir gerai apdirbamos prieš įkrovimą, paviršius) priklauso išgaląsti, tokiu būdu pjovimas bus lygus ir be nuo įvairių aprašytų veiksnių ( 7.2.1 par.). išsipešiojimų, kurie sąlygoja viršūnių pageltimą. Naudojimo metu ekrane rodoma akumuliatorių...
  • Page 215 detales ir priveržti atsisukusius varžtus ir veržles arba Operatoriaus veiksmai, kurių reiktų vengti: kreiptis į įgaliotąjį techninio aptarnavimo centrą. – Dažnų įjungimų ir išjungimų darbo metu. SVARBU Kaskart, kai įrenginys paliekamas – Per mažo pjovimo aukščio, atsižvelgiant į žolės būklę. nenaudojamas arba neprižiūrimas, –...
  • Page 216 VALYMAS PJOVIMO ĮTAISAS Po kiekvieno naudojimo atlikti valymo Prastai pagaląstas pjovimo įtaisas drasko darbus, laikantis šių nurodymų. žolę ir dėl to veja pageltonuoja. Neliesti pjovimo įtaiso, jei nėra ištrauktas raktelis 7.3.1 Įrenginio valymas ir pjovimo įtaisas nėra visiškais sustojęs. • Visada įsitikinti, ar oro angos yra Visos operacijos, susijusios su pjovimo įtaisais neužsikimšusios sankaupomis.
  • Page 217 – Ištraukti apsauginį raktą. 12. GARANTIJOS TAIKYMO SĄLYGOS – Įsitikinti, ar visos judančios detalės yra visiškai sustojusios. Garantijos sąlygos yra skirtos tik naudotojams, – Mūvėti tvirtas darbines pirštines. t. y. neprofesionaliems operatoriams. – Suimti įrenginį už taškų, kurie užtikrina saugų Garantija apima visus medžiagos ir gamybos kokybės suėmimą, atsižvelgiant į...
  • Page 218 Surinkimo maišo, Prieš kiekvieną naudojimą 6.2.1 par. šoninio išmetimo deflektoriaus kontrolė. Pjovimo įtaiso patikrinimas Prieš kiekvieną naudojimą 6.2.1 par. Akumuliatoriaus įkrovimo Prieš kiekvieną naudojimą būsenos patikrinimas Akumuliatoriaus įkrovimas Po kiekvieno naudojimo par. 7.2.2 * Bendras valymas ir kontrolė Po kiekvieno naudojimo 7.3 par.
  • Page 219 Ekrane užsidega pa- Pjovimo įtaisas užblokuotas Sustabdyti įrenginį, išimti apsauginį raktą, vojaus šviesos diodas mūvėti darbines pirštines. (25.A pav.) neįsijungia Patikrinti ir pašalinti nuo apatinės įrenginio ir įrenginys skleidžia dalies ( 7.3.2 par.) galimas sankaupas, garsinį signalą kurios trukdo suktis pjovimo įtaisui. Jei gedimas nėra pašalinamas, susisiekti su Techninio aptarnavimo centru patikrinimui, da- lių...
  • Page 220 15. UŽSAKOMI PRIEDAI 15.3 AKUMULIATORIAUS ĮKROVIKLIS 15.1 RINKINYS MULČIAVIMUI Tai įtaisas, naudojamas akumuliatoriaus įkrovimui (Pav.28). Smulkiai susmulkina nupjautą žolę ir palieka ją ant vejos, užuot surinkus į surinkimo maišą (iš anksto paruošti įrenginiai) (26 pav.). 15.2 AKUMULIATORIAI Galimi įvairaus galingumo akumuliatoriai, pritaikyti specialiems operatyviniams poreikiams (Pav.27).
  • Page 221 UZMANĪBU: PIRMS APARĀTA LIETOŠANAS RŪPĪGI IZLASIET ŠO INSTRUKCIJU. Uzglabājiet to nākotnes vajadzībām. INDICE VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA 1. VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA ......... 1 KĀ JĀLASA ROKASGRĀMATA Kā jālasa rokasgrāmata ........1 Atsauces .............. 1 Rokasgrāmatas tekstā daži paragrāfi, kuros ir izklāstīta 2. DROŠĪBAS NOTEIKUMI ..........1 īpaši svarīga informācija par drošību vai pareizu lietošanu, Apmācība ............
  • Page 222 • Šo ierīci drīkst izmantot bērni, sākot no 8 gadu • Pievērsiet īpašu uzmanību virsmas nelīdzenumiem (ciņi, vecuma, kā arī personas ar ierobežotām fiziskām, grāvji), slīpām virsmām, slēptām bīstamības avotiem jutekliskām vai garīgām spējām un personas, kurām un šķēršļu esamībai, kuri var ierobežot redzamību. trūkst pieredzes un/vai zināšanu, ja viņus uzrauga •...
  • Page 223 griezējelementa izmantošana, pārmērīgs kustības āt- īstenošanu saskaņā ar nacionālo likumdošanu, vecas elektriskās iekārtas ir jānodod atsevišķi, rums un tehniskās apkopes neveikšana būtiski ietekmē lai tās varētu pārstrādāt videi draudzīgā veidā. trokšņa līmeni un vibrācijas. Tāpēc ir jāveic piesardzī- Izmetot elektriskās iekārtas izgāztuvē vai dabā, bas pasākumi, lai novērstu iespējamus bojājumus, kas kaitīgas vielas var sasniegt gruntsūdeņus un var rasties pārmērīga trokšņa vai vibrāciju radītas pārs-...
  • Page 224 – Braukšana ar mašīnu. IDENTIFIKĀCIJAS PLĀKSNĪTE – Mašīnas izmantošana kravas vilkšanai vai stumšanai. – Griezējierīces ieslēgšana vietās bez zāles. Identifikācijas plāksnītē ir atrodami šādi dati (att.1.0). – mašīnas izmantošana lapu vai gružu savākšanai. Skaņas jaudas līmenis. – Mašīnas izmantošana dzīvžoga izlīdzināšanai CE atbilstības marķējums.
  • Page 225 SVARĪGI Izņemiet drošības atslēgu katru reizi, ja Akumulatora nodalījuma piekļuves durtiņas neizmantojat mašīnu vai atstājat to bez uzmanības. Drošības atslēga (dezaktivācijas ierīce): Atslēga ieslēdz/izslēdz mašīnas elektrisko ķēdi. OPERATORA KLĀTBŪTNES SVIRA Akumulatoru lādētājs (ja nav piegādāts ar mašīnu, sk. 15. nod. "Papildaprīkojums"): šo Operatora klātbūtnes svira (att.6.A) ierīci izmanto akumulatora uzlādēšanai.
  • Page 226 PIEZĪME Šī mašīna ļauj pļaut zālienu dažādos PIEZĪME Pēdējais izvēlētais ātruma līmenis veidos; pirms darba sākuma iesakām sagatavot paliek iestatīts arī pēc mašīnas izslēgšanas. mašīnu saskaņā ar vēlamo pļaušanas metodi. SVARĪGI Lai izvairītos no transmisijas bojājuma, Mašīnas sagatavošana pļaušanai un nevelciet mašīnu atpakaļ, kamēr ir ieslēgta piedziņa.
  • Page 227 DROŠĪBAS PĀRBAUDES Iedarbiniet mašī- Displejs ieslēdzas nu (par. 6.3). un mašīna ir ga- Veiciet šādas drošības pārbaudes un pārliecinieties, Darbiniet vilces tava darbam. ka rezultāti atbilst datiem tabulās. sviru (par. 5.4). Riteņi virza mašī- Atlaidiet piedzi- nu uz priekšu. Pirms izmantošanas vienmēr veiciet drošības ņas sviru.
  • Page 228 Pacelts = tukšs. Modeļos ar piedziņu (par. 5.4): Iesakām nepļaut uz nogāzēm, kuru slīpums pārsniedz 15°. Nolaists = pilns. Zāliena izskats būs labāks, ja pļaušanu vienmēr veiksiet vienā augstumā un pamīšus divos virzienos (att.19). Darba laikā ar darbībā esošas griezējierīces indikators paliek augšā, kamēr vien savākšanas maiss spēj Sāniskās izmešanas gadījumā: iesakām uzņemt nopļauto zāli;...
  • Page 229 PIEZĪME Lietošanas laikā akumulators ir PLĀNOTĀ TEHNISKĀ APKOPE aizsargāts pret pilnīgu izlādēšanos ar aizsargierīci, kas izslēdz mašīnu un bloķē tās darbību. Lai palielinātu akumulatora darbības VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA ilgumu autonomā režīmā iesakām: – Pļaut zāli, kamēr zāliens ir sauss. – Bieži pļaut zāli, lai tās augstums nekļūtu pārāk liels. Obligātie drošības noteikumi ir izklāstīti 2.
  • Page 230 • Nemazgājiet ar augstspiediena mazgātāju un izvairieties atbilstošs aprīkojums; tāpēc drošības nolūkos tās vien- no dzinēja un elektrisko daļu samitrināšanas (att.24). mēr ir jāveic specializētajos servisa centros. • Šasijas tīrīšanai neizmantojiet agresīvus šķidrumus. Vienmēr mainiet griezējierīci, ja tā ir bojāta, de- •...
  • Page 231 – Izmantojiet izturīgas, piemērota platuma Garantijas piemērošana tiek ierobežota ar remontu un garuma iebraukšanas rampas. vai detaļas nomaiņu, kura ir atzīta par defektīvu. – Mašīnas iekraušanas laikā dzinējam jābūt izslēgtam, Iesakām vienu reizi gadā nogādāt mašīnu stumiet to, pieaicinot piemērotu cilvēku skaitu. autorizētajā...
  • Page 232 Akumulatora uzlādēšanas Pirms katras lietošanas reizes stāvokļa pārbaude Akumulatora uzlāde Pēc katras lietošanas reizes par. 7.2.2 * Vispārēja tīrīšana Pēc katras lietošanas reizes par. 7.3 un pārbaude Mašīnas bojājumu pārbaude. Pēc katras lietošanas reizes Nepieciešamības gadījumā sazinieties ar pilnvaroto tehniskā atbalsta centru. Gaisa filtra tīrīšana Reizi mēnesī...
  • Page 233 Displejā mirgo bīstamī- Ieslēdzas termiskā aizsardzība Uzgaidiet vismaz 5 minūtes un tad atkārtoti bas lampiņa (att.25.A). mašīnas pārkaršanas dēļ. iedarbiniet mašīnu. Nopļautā zāle vairāk Griezējierīce ir sadūrusies ar Nekavējoties apturiet dzinēju un netiek savākta sa- svešķermeni un ir saņēmusi triecienu. izņemiet drošības atslēgu.
  • Page 234 ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!: ПРЕД УПОТРЕБА НА МАШИНАТА, ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО СЛЕДНОВО УПАТСТВО. Да се сочува за понатамошна употреба. ОПШТИ ИНФОРМАЦИИ INDICE 1. ОПШТИ ИНФОРМАЦИИ ..........1 КАКО ДА СЕ ЧИТА УПАТСТВОТО Како да се чита упатството ......1 Насоки ..............1 Во ова упатство одредени поглавја содржат 2.
  • Page 235 • Овој апарат може да го користат деца постари од 8 • Не изложувајте ја машината на дожд години, но и лица со намалени физички, сензорни или влажни услови. Водата што може да и ментални способност или лица коишто немаат навлезе...
  • Page 236 или дефектните делови треба да се • При исфрлање од употреба, не оставајте заменат, никогаш да не се поправаат. ја машината каде било во природата, туку • Во текот на операциите за регулирање на машината, предајте ја во собирен центар во согласност обрнете...
  • Page 237 ова упатство и во упатството што се доставува со дадената дополнителна опрема. Опасност! Ризик од посекотини. Уред со сечиво во движење. Никогаш 3.1.2 Несоодветна употреба не ставајте ги рацете или нозете во внатрешноста каде што е сместен уредот со сечивото. Која...
  • Page 238 Фрлете ги кутијата и амбалажата Каналот за странично исфрлање (доколку согласно локалните одредби. има): освен што служи за странично исфрлање трева на земјата, исто така Пред да започнете со монтирање, уверете претставува и безбедносен елемент, којшто се дека безбедносниот клуч не е вметнат во спречува...
  • Page 239 Исклучување на сечилата. Кога УПОТРЕБА НА МАШИНАТА сечилата се вклучени, отпуштете ја рачката за операторот(Сл.6.A); Правилата за безбедност што треба да сечилата запираат, но машината продолжува да работи. се почитуваат се опишани во погл. 2. Строго придржувајте се до упатствата за да избегнете сериозни...
  • Page 240 За да го извадите капакот на каналот: Контрола на прекинувач Рачката за брзини Рачка за оператор треба да е во слободно Подигнете го обезбедувачот за Рачка за ВКЛУЧУВАЊЕ движење, без примена задно исфрлање (Сл.13.A). на сила и при отпуштање Притиснете на средина за треба...
  • Page 241 Отворете го капакот за пристап до 6.4.2 Совети за одржување на вашиот тревник отворот за акумулаторот (сл.15.A). Правилно вметнете го акумулаторот • За тревникот да биде буен и зелен, потребно е во куќиштето (пас. 7.2.3). редовно косење. Тревникот може да се состои од Целосно...
  • Page 242 одговорност во случај на штети, инциденти или Почекајте да застане сечилото. повреди предизвикани од такви производи. – Оригиналните резервни делови се обезбедени од страна на Овластените Откако ќе ја запрете машината, треба да центри за помош и Дилерите. поминат неколку секунди пред да запре и сечилото. ВАЖНО...
  • Page 243 Поврзете го полначот на батерии во извор Измијте ја, исплакнете ја и повторно на ел. енергија со соодветен напон како вратете ја за побрзо да се исуши. оној што е посочен на етикетата. Секогаш полнете ја до крај следејќи НАВРТКИ И ЗАВРТКИ ги...
  • Page 244 • Одржувањата и поправките под гаранција смее • Во сува просторија. да ги врши само Овластениот сервисен центар. • Засолнета од лоши временски услови. • Овластените сервисни центри користат само оригинални резервни делови. Оригиналните • По можност покриена со прекривка. резервни...
  • Page 245 13. ТАБЕЛА ЗА ОДРЖУВАЊЕ Интервенција Период Забелешка МАШИНА Проверете ги сите спојки Пред секоја употреба пас. 7.4 Безбедносни контроли/ Пред секоја употреба пас. 6.2 проверка на командите Проверете ги Пред секоја употреба пас. 6.2.1 обезбедувачите за задно/ странично исфрлање. Проверете ја вреќата на Пред...
  • Page 246 Моторот се гаси во Батеријата не е правилно вметната. Отворете ја вратичката и проверете дали текот на работата. батеријата е убаво положена (пас. 7.2.3). Празна батерија. Проверете ја состојбата на наполнетост и наполнете го акумулаторот (пас. 7.2.2). На екранот се Сечилото...
  • Page 247 10. Полначот не го полни Батеријата не е поставена Проверете дали е соодветно акумулаторот. правилно во полначот. вметнат (пас. 7.2.3). Условите во средината за Вклучете го полнењето во средина работа не се соодветни. со соодветна температура (видете го упатството за употреба за батеријата/ полначот...
  • Page 248 LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. ALGEMEEN INDICE 1. ALGEMEEN ..............1 HOE DE HANDLEIDING LEZEN Hoe de handleiding lezen ........1 Referenties ............1 In de tekst van de handleiding worden enkele paragrafen, 2.
  • Page 249 • Laat nooit toe dat de machine gebruikt wordt door • Werk enkel bij daglicht of met goed kunstmatig kinderen of door personen die niet vertrouwd zijn licht en bij goede zichtbaarheid. met deze aanwijzingen. De minimale leeftijd van de •...
  • Page 250 • Wees geen storend element voor uw buren. ONDERHOUD, STALLING Gebruik de machine enkel op redelijke uren (niet 's ochtends vroeg of 's avonds laat wanneer Regelmatig onderhoud en een correcte stalling dit andere personen zou kunnen storen). garanderen de veiligheid van de machine •...
  • Page 251 Deze machine kan, in het algemeen: Alleen voor grasmaaier met Het gras maaien en het opvangen in de opvangzak. verbrandingsmotor. Het gras maaien en het achteraan achterlaten op het terrein. Het gras maaien en het zijdelings achterlaten (indien voorzien). Alleen voor elektrische Het gras maaien, het fijnmalen en het op het gazon grasmaaiers met netvoeding.
  • Page 252 steeds met gebruik van geschikte werktuigen. Gebruik Motor: levert de beweging van de maai-inrichting de machine niet vooraleer de aanwijzingen van de sectie en van de tractie aan de wielen (indien voorzien). "MONTAGE" teneinde gebracht te hebben. Maai-inrichting: dit is het element dat het gras maait. Bescherming van aflaat achteraan: ONDERDELEN VOOR DE MONTAGE dit is een beveiliging die voorkomt dat...
  • Page 253 INSCHAKELTOETS TOETS “ECO” De functie “ECO” staat toe energie te besparen tijdens het De inschakeltoets(afb.7.A) wordt gebruikt voor: grasmaaien, en zo de autonomie van de accu te verbeteren. Inschakeling van de machine. Om de functie “Eco” in of uit te schakelen, Door te drukken op de toets (afb.7.A) drukt men op de toets (afb.7.D).
  • Page 254 Voer de volgende veiligheidscontroles uit en Til de bescherming van de aflaat achteraan controleer of de resultaten overeenstemmen (Afb.11.A) op en koppel de opvangzak (Afb.11.B) met wat aangegeven is in de tabellen. correct vast zoals is aangeduid op de afbeelding. Voor de modellen met mogelijkheid tot zijdeling- Voer vóór het gebruik altijd een veiligheidscontrole uit.
  • Page 255 Indien eender welke van deze resultaten verschilt In geval van zijdelingse aflaat: er wordt aanbevolen van wat aangegeven is in de tabellen, mag de machine om een traject te volgen zodat geen gemaaid gras wordt niet gebruikt worden! Richt u tot een dienstencentrum achtergelaten op het gazon dat nog moet gemaaid worden.
  • Page 256 Tijdens de werkzaamheden, wanneer de maai- Vooraleer eender welke controle, reiniging of in- inrichting in beweging is, blijft de signalering hoog greep voor onderhoud/afstelling op de machine uit te gesteld tot de opvangzak in staat is om het gemaaide voeren: gras op te vangen;...
  • Page 257 Om de autonomie van de accu te • Gebruik geen waterstralen en vermijd de motor en optimaliseren, raadt men aan: de elektrische onderdelen nat te maken (afb.24). – Het gras te maaien wanneer de gazon droog is. • Gebruik geen agressieve vloeistoffen om het chassis te reinigen.
  • Page 258 – Stevige werkhandschoenen dragen. Alle handelingen die betrekking hebben op de – De machine vastnemen op punten waar u een maai-inrichtingen (demontage, slijpen, in balans bren- stevige grip hebt, rekening houdend met het gen, herstelling, hermontage en/of vervanging) vergen gewicht en de spreiding van het gewicht. –...
  • Page 259 De gebruiker moet aandachtig de aanwijzingen volgen • De handelingen voor gewoon/buitengewoon die in de bijgevoegde documentatie verschaft is. onderhoud (beschreven in de gebruiksaanwijzing). De garantie geldt niet voor schade te wijten aan: • De normale slijtage van verbruiksmaterialen zoals de aandrijfriemen, de maai-inrichting, de lichten, de •...
  • Page 260 14. IDENTIFICATIE PROBLEMEN Mochten de problemen aanhouden na het toepassing van de bovengenoemde remedies, dan dient er contact te worden opgenomen met uw Verkoper. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Wanneer de startknop Contactsleutel ontbreekt of Steek de sleutel in (par. 6.3). wordt ingedrukt, wordt de niet correct geplaatst.
  • Page 261 Men hoort overdreven Bevestiging van het Stop de motor onmiddellijk en geluiden en/of trillingen maaimechanisme losgekomen of verwijder de contactsleutel. tijdens het werk. maaimechanisme beschadigd. Contacteer een dienstencentrum voor controle, vervangingen of herstellingen (par. 8.1). Kleine autonomie Zware gebruiksconditie met Optimaliseer het gebruik (par.
  • Page 262 ADVARSEL!: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. INDICE GENERELT 1. GENERELT ..............1 HVORDAN LESE BRUKSANVISNINGEN Hvordan lese bruksanvisningen ......1 Referanser ............1 Bruksanvisningen har noen avsnitt som inneholder spesielt 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER ......... 1 viktig sikkerhets- eller driftsinformasjon.
  • Page 263 Kommunale bestemmelser kan fastsette • Vær spesielt oppmerksom på ujevnheter i terrenget en tillatt minstealder for bruk. (humper, søkk), skråninger, skjulte farer og • Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år eller eventuelle hinder som kan begrense sikten. personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller •...
  • Page 264 belastninger. Vedlikehold maskinen, bruk hørselsvern Ved endt levetid må batteriene avhendes i henhold til gjeldende og ta pauser under arbeidet. miljøbestemmelser. Batteriet inneholder Oppbevaring materialer som er farlige for folk og miljø. • For å redusere brannfaren må ikke beholdere Batteriet må...
  • Page 265 VIKTIG Feil bruk av maskinen fører til bortfall av IDENTIFIKASJONSETIKETT garantien. Videre heves produsenten fra ethvert ansvar, og det er dermed brukeren som er ansvarlig for utgiftene ved Identifikasjonsetiketten oppgir følgende sakskader, personskader eller skader på tredjepersoner. opplysninger (Fig.1.0). Lydeffektnivå. 3.1.3 Brukergruppe Samsvarsmerke EU.
  • Page 266 Spak for tilstedeværelse av operatør: KONTROLLKOMMANDOER dette er spaken som aktiverer koblingen av klippeenheten og av trekkraften. Motoren stanser automatisk når spaken slippes. SIKKERHETSNØKKEL (DEAKTIVERINGSINNRETNING) Spak for kobling av trekkraft: dette er spaken som kobler trekkraften til hjulene Nøkkelen (Fig.5.A) er plassert inne i batterirommet. og muliggjør fremdrift av maskinen.
  • Page 267 SPAK FOR INNKOBLING AV DRIVSYSTEMET FORBEREDENDE OPERASJONER Spaken for hjuldrift, kobler inn hjuldriften og gjør Før arbeidet starter er det nødvendig å foreta en det mulig for maskinen å bevege seg fremover. rekke kontroller og oppgaver for å være sikker på Håndtaket befinner seg i stillingen bak.
  • Page 268 Hev vernet for bak-utkast (Fig.13.A) og før inn Handling Resultat ledeplatens tapp (Fig.14.B) i utkaståpningen mens du holder den lett lent mot høyre. Start maskinen Displayet tennes Fest den ved å føre inn de to stiftene (Fig.14.C) (avsnitt 6.3). og maskinen er i de tilhørende hullene inntil du hører klik- Koble inn klippeinn- klar for bruk.
  • Page 269 På skjermen, under bruk, vises batterienes 6.4.3 Tømming av oppsamlingsposen tilstand (gjenværende prosent) (Fig.7.E). Når samlesekken (Fig.1.G) blir for full, er VIKTIG Hvis motoren stopper under arbeidet ikke lenger oppsamlingen av gress effektiv på grunn av overoppheting, må du vente i ca. og gressklipperens lyd endrer seg.
  • Page 270 VIKTIG Fjern sikkerhetsnøkkelen når maskinen MERK Under bruk er batteriet beskyttet ikke er i bruk, eller blir stående ubevoktet. mot total utlading med en verneinnretning som slår av maskinen og stopper funksjonen. Gjør følgende for å optimere batteriets autonomi: ORDINÆRT VEDLIKEHOLD –...
  • Page 271 På grunn av produktutvikling kan ovennevnte 7.3.2 Rengjøring av klippeaggregatet klippeinnretninger med tiden blir erstattet av andre med tilsvarende egenskaper for Fjern gressrester og søle som har samlet seg inni kompatibilitet og sikker funksjon. chassiset etter hver bruk for å unngå at dette tørker og gjør det vanskelig å...
  • Page 272 Denne bruksanvisningen gir alle nødvendige Det anbefales å levere maskinen inn til et autorisert indikasjoner for å kjøre maskinen, samt informasjon serviceverksted for vedlikehold, assistanse og om korrekt vedlikehold som kan utføres av brukeren. kontroll av sikkerhetsanordningene en gang i året. Alle vedlikeholds- og justeringsoppgaver som ikke Garantiens utstrekning er underordnet er beskrevet i bruksanvisningen, må...
  • Page 273 Rengjøre luftfilteret En gang i måneden avsn. 7.5 Bytte ut klippeinnretningen avsnitt 8.1 *** * Se håndboken for batteriet/batteriladeren. ** Inngrep som må utføres av forhandleren eller et spesialverksted *** Inngrep som må utføres så snart man oppdager en funksjonsfeil 14.
  • Page 274 Gresset som er klippet Klippeinnretningen har truffet et Stopp motoren med en gang og blir ikke samlet opp i fremmedlegeme og har fått et støt. ta ut tenningsnøkkelen. oppsamlingsposen. Se etter eventuelle skader og kontakt et servicesenter for en eventuell utskiftning av klippeanordningen (avsn.
  • Page 275 OSTRZEŻENIE!: PRZED UŻYCIEM MASZYNY NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. INFORMACJE OGÓLNE INDICE 1. INFORMACJE OGÓLNE ..........1 JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI Jak posługiwać się instrukcją obsługi ....1 Odnośniki ............1 W tekście instrukcji niektóre paragrafy zawierające 2.
  • Page 276 strzeganie ostrzeżeń i instrukcji może spowodować poża- PODCZAS UŻYTKOWANIA ry i/lub ciężkie zranienia. • W żadnym razie nie należy pozwolić, aby urządzenie Obszar roboczy było użytkowane przez dzieci lub osoby nieposiadające • Nie używać maszyny na obszarze zagrożonym wybuchem, wystarczającej wiedzy na temat instrukcji obsługi. w obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów.
  • Page 277 • Nie wyłączać, odłączać, usuwać lub modyfikować • Nie używać ładowarki akumulatora w otoczeniu oparów, istniejących systemów bezpieczeństwa / mikro- substancji łatwopalnych lub na powierzchniach przełączników. łatwopalnych takich jak papier, tkanina itp. Podczas • Nie przeciążać maszyny i nie używać jej do wykonywania ładowania, ładowarka akumulatora ulega nagrzaniu, co ciężkich prac;...
  • Page 278 3.1.3 Typologia użytkowników ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNĄ Niniejsza maszyna jest przeznaczona do użytku przez OPIS MASZYNY I JEJ PRZEZNACZENIE konsumentów, czyli nieprofesjonalnych operatorów. Niniejsze urządzenie przeznaczone jest „do użytku hobbystycznego”. Maszyna jest kosiarką prowadzoną przez operatora pieszego. WAŻNE Niniejsza maszyna powinna być Zasadniczą...
  • Page 279 Typ urządzenia. Dźwignia obecności operatora: jest to dźwignia, Numer fabryczny. która powoduje aktywację włączenia urządzenia Nazwa i adres producenta. tnącego oraz napędu. Po zwolnieniu dźwigni, silnik Kod wyrobu. zatrzymuje się automatycznie. Maks. prędkość obrotowa silnika. Dźwignia włączania napędu: jest to dźwignia, Ciężar w kg.
  • Page 280 MONTAŻ UCHWYTU DŹWIGNIA WŁĄCZANIA NAPĘDU Połączyć uchwyt, jak przedstawiono na (rys.4). Dźwignia włączania napędu włącza napęd na koła i umożliwia przemieszczanie się maszyny. Uchwyt znajduje się w pozycji przedniej. ELEMENTY STERUJĄCE Napęd załączony. KLUCZYK BEZPIECZEŃSTWA Aby włączyć napęd przesunąć dźwignię (URZĄDZENIE ODŁĄCZAJĄCE) włączania napędu w kierunku uchwytu (rys.
  • Page 281 2. Postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami, aby uniknąć poważnych zagrożeń i niebezpieczeństw podczas Przygotowanie do koszenia i bocznego pracy maszyny. wyrzutu trawy na ziemię: CZYNNOŚCI WSTĘPNE Podnieść osłonę tylnego wyrzutu (rys.13.A) i włożyć zaślepkę deflektora (rys.14.B) do otworu Przed rozpoczęciem pracy należy dokonać pewnych kontroli wylotowego, przechylając ją...
  • Page 282 Aby włączyć napęd, nacisnąć tyl- Drogi przepływu Drożne. ną dźwignię uchwytu (rys. 18.C). powietrza chłodzącego PRACA Urządzenie Brak śladów uszkodzenia lub zużycia. WAŻNE Podczas pracy, zachować zawsze bezpieczną odległość od urządzenia tnącego, 6.2.2 Test funkcjonowania maszyny biorąc pod uwagę długość uchwytu. WAŻNE Aby zapewnić...
  • Page 283 małą częstotliwością, rosną przeważnie trawy wysokie ZATRZYMANIE i dzikie (koniczyna, stokrotki , itp.). Częstotliwość koszenia powinna być uzależniona od szybkości wzrostu W celu zatrzymania urządzenia: trawy; należy unikać sytuacji, w której między jednym a Zwolnić obydwie dźwignie (rys.20.A) i (rys.20.A). drugim koszeniem trawa osiąga zbyt dużą...
  • Page 284 – zakupienie dodatkowych akumulatorów, aby Przed rozpoczęciem wykonywania jakiegokolwiek zapewnić natychmiastową wymianę rozładowanych typu prac, przechylić maszynę na bok, jednostek i ciągłość użytkowania, upewniając się, że jest ona stabilna. – zakupienie akumulatorów o zwiększonej żywotności w stosunku do standardowego akumulatora (par. 15.2). Przy wyrzucie bocznym: należy zdjąć...
  • Page 285 WAŻNE Należy zawsze używać oryginalnych – Załadować maszynę z wyłączonym narzędzi tnących, oznaczonych kodem silnikiem, wykorzystując do tej czynności znajdującym się w tabeli „Dane Techniczne”. odpowiednią liczbę osób. – Obniżyć zespół tnący. Biorąc pod uwagę ewolucję produktu, narzędzia tnące – Ustawić maszynę tak, aby nie stwarzać wymienione w tabeli „Dane techniczne”...
  • Page 286 • Używania nieoryginalnych części • Estetycznego pogorszenia wyglądu maszyny zamiennych (adaptowalne części). w związku z jej użytkowaniem. • Używania akcesoriów niedostarczonych lub • Wsporników urządzeń tnących. niezatwierdzonych przez producenta. • Wszelkich dodatkowych kosztów związanych z aktywacją Gwarancja nie obejmuje: gwarancji, takich jak przemieszczenie jej do użytkownika, •...
  • Page 287 14. IDENTYFIKACJA USTEREK Jeżeli po wykonaniu czynności opisanych powyżej, usterki nie zostaną zlikwidowane, należy skontaktować się z Państwa sprzedawcą. USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA Po naciśnięciu przycisku Brakujący lub nieprawidłowo Włożyć kluczyk (par. 6.3). włączania, nie włącza włożony kluczyk bezpieczeństwa. się...
  • Page 288 Podczas pracy wystę- Mocowanie urządzenia tnącego Zatrzymać silnik i wyjąć kluczyk bezpieczeństwa. puje nadmierny poziom jest poluzowane lub uszkodzone Skontaktować się z Centrum Obsługi hałasu i/lub drgań. zostało urządzenie tnące. w celu dokonania kontroli, wymiany lub naprawy (par. 8.1). Niski pozom nałado- Trudne warunki użytkowania z Optymalizować...
  • Page 289 ATENÇÃO!: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. INDICE PARTE GERAL 1. PARTE GERAL ............. 1 COMO LER O MANUAL Como ler o manual ..........1 Referências ............1 No texto do manual de instruções, existem alguns 2.
  • Page 290 • Nunca permita que a máquina seja utilizada • Afaste pessoas, crianças e animais da área de por crianças ou por pessoas que não tenham trabalho. É necessário que as crianças sejam conhecimento das instruções. As leis locais podem supervisionadas por um outro adulto. estabelecer uma idade mínima para o utilizador.
  • Page 291 Manutenção • Siga rigorosamente as normas locais para a eliminação • Nunca utilize a máquina com partes desgastadas ou de embalagens, partes deterioradas ou qualquer danificadas. As peças danificadas ou deterioradas elemento de forte impacto ambiental estes resíduos não devem ser deitados no lixo, mas devem ser separados devem ser substituídas e nunca deverão ser reparadas.
  • Page 292 Cortar a relva e descarregá-la Somente para corta-relvas elétrico lateralmente (se houver). com alimentação de rede. Cortar a relva, picá-la e depositá-la no terreno (efeito "mulching" - se houver). A utilização de acessórios específicos, previstos pelo Fabricante como equipamento original ou que possam ser comprados à...
  • Page 293 Proteção de descarga traseira: é uma COMPONENTES PARA A MONTAGEM proteção de segurança e impede que os objetos porventura recolhidos pelo dispositivo de corte Na embalagem estão incluídos os sejam lançados para longe pela máquina. componentes para a montagem. Proteção de descarga lateral (se houver): é...
  • Page 294 Esta função é desativada sempre quando as Ignição da máquina. Ao premir o alavancas de presença do operador são soltas. botão (Fig.7.A), o ecrã (Fig.7.B) acende e a máquina está pronta para o uso. NOTA Não se recomenda o uso da função "ECO"...
  • Page 295 Predisposição para o corte e a 6.2.1 Controlo de segurança geral descarga traseira da relva no solo: 1. Remova o saco de recolha e certifique-se de que Objeto Resultado a proteção de descarga traseira (Fig.12.A) perma- Pegas Limpas, secas. nece estavelmente em posição baixa. Nos modelos com a possibilidade de descarga Guiador Fixado corretamente e...
  • Page 296 Nos modelos com tração (par. 5.4): Condução experimental Nenhuma vibração É recomendável não cortar em terrenos anormal. com uma inclinação superior a 15°. Nenhum ruído anormal. O aspecto do relvado será melhor se os cortes Se qualquer um dos resultados diferir muito forem efetuados sempre na mesma altura e daquilo que está...
  • Page 297 MANUTENÇÃO ORDINÁRIA Levantado = vazio. PARTE GERAL Abaixado = cheio. As normas de segurança que deverão ser segui- das encontram-se descritas no cap. 2. Respeite escru- pulosamente tais indicações para não correr graves Durante o trabalho, com o dispositivo de corte em riscos ou perigos.
  • Page 298 – Ligações e desligamentos frequentes LIMPEZA durante o trabalho. – Uma altura de corte muito baixa em Após cada utilização, efetue a limpeza, relação às condições da relva. seguindo as seguintes instruções. – Uma velocidade de avanço muito elevada para a quantidade de relva a ser retirada. 7.3.1 Limpeza da máquina NOTA Durante o trabalho, a bateria está...
  • Page 299 DISPOSITIVO DE CORTE 10. MOVIMENTAÇÃO E TRANSPORTE Sempre que for necessário movimentar, levantar, Um dispositivo de corte mal afiado arranca a relva transportar ou inclinar a máquina, é necessário: e faz com que o relvado fique amarelado. – Pare a máquina (par. 6.5). Não toque no dispositivo de corte enquanto não –...
  • Page 300 o período de garantia pelo seu Revendedor • Utilização de peças sobressalentes não ou por um Centro especializado. originais (peças adaptáveis). A aplicação da garantia é limitada à reparação ou à • Utilização de acessórios não fornecidos ou não aprovados pelo fabricante. substituição do componente considerado defeituoso.
  • Page 301 14. IDENTIFICAÇÃO DOS PROBLEMAS Caso os problemas persistam após a execução das soluções descritas, contacte o Revendedor. PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO Ao pressionar o bo- A chave de segurança está faltando Insira a chave (par. 6.3). tão liga / desliga, o ou não foi inserida corretamente.
  • Page 302 Notam-se ruídos e/ou Fixação do dispositivo de corte solto Pare imediatamente o motor e vibrações excessivos ou dispositivo de corte danificado. tire a chave de segurança. durante o trabalho. Contate um Centro de Assistência para verificações, substituições ou consertos (par. 8.1). A autonomia da ba- Condições de uso difíceis com Otimize a utilização (par.
  • Page 303 ATENŢIE!: ÎNAINTE DE A UTILIZA MAŞINA, CITIŢI CU ATENŢIE MANUALUL DE FAŢĂ. A se păstra pentru consultări ulterioare. CUPRINS GENERALITĂŢI 1. GENERALITĂŢI ............1 MODUL DE CITIRE AL MANUALULUI Modul de citire al manualului ......1 Referinţe .............. 1 Anumite paragrafe conţin informaţii deosebit 2.
  • Page 304 • Nu lăsaţi niciodată copiii sau persoanele care • Lucraţi numai la lumina zilei sau cu un bun sistem nu și-au însușit instrucţiunile să folosească de iluminare și în condiţii de vizibilitate bună. mașina. Legile locale pot stabili vârsta minimă •...
  • Page 305 • Evitaţi să deranjaţi persoanele din vecinătate. Utilizaţi ÎNTREŢINEREA, DEPOZITAREA mașina numai în intervale de timp rezonabile (nu dimineaţa devreme sau seara târziu, când i-aţi putea Efectuarea unei întreţineri periodice și a deranja pe alţii). unei depozitări corecte menţine siguranţa •...
  • Page 306 Atenţie. Citiţi instrucţiunile 3.1.1 Utilizare prevăzută înainte de utilizarea mașinii. Această mașină a fost proiectată și construită pentru tăierea (și strângerea) ierbii în grădini și zone cu iarbă, Pericol! Risc de proiectare de obiecte. cu dimensiune raportată la capacitatea de tăiere, Asiguraţi-vă...
  • Page 307 Din motive de înmagazinare și transport, câteva COMPONENTE PRINCIPALE componente ale mașinii sunt furnizate separat din fabrică, dar trebuie să fie montate imediat după îndepărtarea Mașina este alcătuită din următoarele componente ambalajului, conform instrucţiunilor de mai jos. principale, care au funcţiile descrise mai jos (Fig.1.0): Despachetarea şi finalizarea operaţiunilor de Şasiu: este carterul care încorporează...
  • Page 308 La eliberarea manetei, motorul se oprește BUTONUL „ECO” automat și toate funcţiile sunt dezactivate. Funcţia „ECO” permite economisirea energiei în OBSERVAŢIE Cuplarea dispozitivului de tăiere timpul tăierii ierbii, optimizând autonomia bateriei. este posibilă doar dacă se apasă pe butonul de Pentru a activa sau a dezactiva funcţia siguranţă...
  • Page 309 Efectuaţi următoarele controale de siguranţă și 1. Ridicaţi protecţia de evacuare posterioară verificaţi dacă rezultatele corespund tabelului. (Fig.11.A) şi cuplaţi corect sacul de colectare (Fig.11.B) astfel cum este indicat în figură. Efectuaţi întotdeauna controalele de siguranţă La modelele cu posibilitate de evacuare la- înainte de folosire.
  • Page 310 Adaptaţi viteza de înaintare și înălţimea Porniţi mașina Afișajul se aprinde, de tăiere (par. 5.6) la condiţiile terenului (par. 6.3 ). iar mașina este (înălţimea, densitatea și umiditatea ierbii) Apăsaţi maneta de pregătită pentru a fi și la cantitatea de iarbă îndepărtată. tracţiune (par.
  • Page 311 ÎNTREŢINERE NORMALĂ În cazul sacului de colectare cu dispozitiv de semnalizare a conţinutului: GENERALITĂŢI Ridicat = gol. Normele de siguranţă care trebuie respectate sunt descrise în cap. 2. Respectaţi cu stricteţe aceste Coborât = plin. indicaţii pentru a nu vă confrunta cu riscuri grave sau cu pericole.
  • Page 312 – O înălţime de tăiere prea joasă în 7.3.1 Curăţarea maşinii raport cu înălţimea ierbii. – O viteză de avans prea ridicată pentru • Asiguraţi-vă mereu că prizele de aer cantitatea de iarbă de îndepărtat. sunt curate, fără reziduuri. • Nu spălaţi mașina cu jet de apă și nu udaţi OBSERVAŢIE Pe parcursul utilizării, bateria este motorul sau componentele electrice (Fig.24).
  • Page 313 – Prindeţi ferm mașina în puncte care Nu atingeţi dispozitivul de tăiere înainte de a garantează o priză sigură, ţinând cont de scoate cheia şi de a vă asigura că dispozitivul de tăiere greutatea și repartizarea acesteia. este complet oprit. –...
  • Page 314 • Neînsușirea instrucţiunilor din documentele • Operaţiunile de întreţinere periodică/extraordinară însoţitoare (Manuale de instrucţiuni). (descrise în manualul de instrucţiuni). • Utilizare profesională. • Uzura normală a materialelor de consum, cum ar fi curelele de transmisie, dispozitivele de tăiere, • Neatenţie, neglijenţă. •...
  • Page 315 14. IDENTIFICAREA PROBLEMELOR Dacă problemele continuă după executarea operaţiunilor de mai sus, contactaţi vânzătorul de la care aţi achiziţionat mașina. PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ REMEDIU Apăsând butonul Cheia de siguranţă este absentă Introduceţi cheia (par. 6.3). de pornire, afișajul sau nu a fost introdusă corect. nu se aprinde.
  • Page 316 Se produc zgomote și/ Fixarea dispozitivului de tăiere slăbit Opriţi imediat motorul și scoateţi sau vibraţii excesive în sau a dispozitivului de tăiere avariat. cheia de siguranţă. timpul sesiunii de lucru. Contactaţi un centru de service pentru verificări, înlocuiri și reparaţii (par. 8.1). Autonomia bate- Condiţii dificile de funcţionare cu Optimizaţi utilizarea (par.
  • Page 317 ВНИМАНИЕ!: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ INDICE 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ........... 1 КАК СЛЕДУЕТ ЧИТАТЬ ЭТО РУКОВОДСТВО Как следует читать это руководство ....1 Обозначения ............1 В тексте этого руководства отдельные параграфы, 2.
  • Page 318 досторожности и рекомендаций может привести к ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ пожарам и/или серьезным травмам. • Ни в коем случае не разрешайте пользоваться Рабочий участок машиной детям или лицам, недостаточно • Не используйте машину во взрывоопасной среде, хорошо знакомым с правилами обращения с ней. поблизости...
  • Page 319 нанести ущерб или травмы людям и животным, Использование батарей другого типа может привести к травмам и риску пожара. которые могут его не заметить. • Прежде чем вставить батарею удостоверьтесь, Ограничения в применении что оборудование выключено. Установка • Никогда не используйте машину с батареи...
  • Page 320 Входит в понятие неправильного использования (в качестве примера, но По завершении срока службы батарей не ограничиваясь этими случаями): обеспечьте их уничтожение, которое – Возить на машине других людей, детей или не нанесет вреда окружающей животных, потому что они могут упасть и среде.
  • Page 321 Боковой желоб для выброса: Это защитное Опасность! Опасность устройство, предотвращающее выброс порезов. Подвижное режущее собранных режущими приспособлениями приспособление. Не вставляйте предметов на большое расстояние от машины. руки или ноги внутрь выемки для Боковой желоб для выброса (если режущего приспособления. предусмотрен): Это защитное устройство, предотвращающее...
  • Page 322 ПРИМЕЧАНИЕ Включение режущего Распаковка и завершение монтажа должны приспособления возможно только при нажатии выполняться на твердой и ровной поверхности, на предохранительную кнопку с правой где достаточно места для перемещения машины и стороны рукоятки и при переводе рычага оператора по направлению к рукоятке. ее...
  • Page 323 вы собираетесь выполнять скашивание. КНОПКА “ECO” Подготовка к скашиванию со Функция «ECO» позволяет экономить энергию при сбором травы в травосборник: стрижке травы, оптимизируя автономность батареи. Чтобы подключить или отключить функцию «Eco», 1. Поднимите заднее защитное приспособление нажмите кнопку (рис.7.D). (Рис.11.A) и зацепите травосборник (рис.11.B), При...
  • Page 324 Отрегулируйте высоту скашиваемой 6.2.2 Проверка работы машины травы, как указано в пункте 5.6. ПРОВЕРКИ БЕЗОПАСНОСТИ Действие Результат Выполните следующие проверки безопасности Запустить маши- Дисплей вклю- и удостоверьтесь, что результаты проверок ну (пункт 6.3). чится, и машина соответствуют данным, приведенным в таблице. Включите...
  • Page 325 распространение получает высокая и дикая ОПИСАНИЕ РАБОТЫ трава (клевер, ромашки и т.д.). Периодичность стрижки должна соответствовать росту травы, не допуская слишком сильного вырастания ВАЖНО Во время работы всегда держитесь на травы между одним скашиванием и другим. безопасном расстоянии от режущего приспособления, •...
  • Page 326 Отпустите оба рычага (рис. 20.A) и (рис. 20.A). – Периодичность и описание операций технического обслуживания приведены Нажмите кнопку включения (рис.17.A). в «Таблице технического обслуживания». Целью этой таблицы является помочь вам Дождитесь останова режущего поддерживать эффективность и безопасность приспособления. вашей машины. В ней указаны основные операции...
  • Page 327 – Используйте функцию “Eco” (пункт 5.5). 7.3.2 Очистка режущего узла Если требуется использовать машину более продолжительное время, чем Удаляйте остатки травы и грязи, скопившиеся то позволяет стандартные батареи, внутри шасси, поскольку они могут засохнуть существуют следующие возможности: и затруднить последующий запуск машины. –...
  • Page 328 безопасности, они должны всегда выполняться в средства или места, в котором необходимо ее установить или откуда следует ее забрать. специализированном сервисном центре. – Удостовериться, что при перемещении Всегда заменяйте поврежденное, искривлен- машина не нанесет ущерб и травмы. ное или изношенное режущее приспособление вме- При...
  • Page 329 Применение гарантии ограничивается ремонтом или • Использованием дополнительных заменой детали, которая была признана дефективной. приспособлений, не поставленных или Рекомендуется раз в год отвозить машину не утвержденных Изготовителем. в авторизованный сервисный центр для Гарантия также не распространяется на: обслуживания, ухода и проверки исправности •...
  • Page 330 14. ВЫЯВЛЕНИЕ НЕПОЛАДОК Если после выполнения описанных выше действий неполадки не исчезли, свяжитесь с вашим дистрибьютором. НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ При нажатии на кнопку Предохранительный ключ отсутствует Вставьте ключ (пункт 6.3). включения дисплей не или вставлен неправильно. загорается. Ключ безопасности в положении Переведите...
  • Page 331 Наблюдается слишком Крепление режущего приспособления Немедленно выключить двигатель и извлечь сильный шум и/или ви- ослаблено или режущее ключ безопасности. брация во время работы. приспособление повреждено. Обратитесь в сервисный центр для проверки, замены или ремонта (пункт 8.1). Низкая автономность Тяжелые условия эксплуатации, Оптимизировать...
  • Page 332 UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte ho na akékoľvek ďalšie použitie. INDICE VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ........1 AKO ČÍTAŤ NÁVOD Ako čítať návod............ 1 Odkazy ..............1 V návode sa nachádzajú niektoré mimoriadne 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ........1 dôležité...
  • Page 333 s pokynmi na jeho použitie. Miestne zákony • Vyhýbajte sa práci s mokrou trávou, počas môžu určiť minimálny vek používateľa. dažďa a ak existuje nebezpečenstvo búrky, • Toto zariadenie nesmú používať deti mladšie hlavne s pravdepodobnosťou bleskov. ako 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, •...
  • Page 334 • Nikdy nepoužívajte stroj, ktorý ma opotrebované alebo s vážnym dopadom na životné prostredie; tieto odpadky poškodené časti. Chybné alebo opotrebované časti nesmú byť odhodené do bežného odpadu, ale musia musia byť nahradené a nikdy nesmú byť opravované. byť separované a odovzdané do príslušných zberných •...
  • Page 335 Kosenie trávy a jej bočné Len pre elektrické kosačky vyhadzovanie (ak je súčasťou). napájané zo siete. Kosenie trávy, jej posekanie nadrobno a jej ponechanie na teréne (mulčovanie – ak je súčasťou). Len pre elektrické kosačky Použitie špeciálneho príslušenstva, ktoré je určené napájané...
  • Page 336 náradia. Nepoužívajte stroj skôr, ako vykonáte všetky Kosiace zariadenie: súčasť úkony uvedené v odseku „MONTÁŽ“. určená na kosenie trávy. Ochranný kryt zadného vyhadzovania: ide JEDNOTLIVÉ ČASTI PRE MONTÁŽ o bezpečnostný ochranný kryt, ktorý zabraňuje vymršteniu cudzích predmetov, ktoré boli prípadne V obale sa nachádzajú...
  • Page 337 POZNÁMKA Neodporúčame používať funkciu Zapnutie stroja. Po stlačení tlačidla „ECO“ pri náročných podmienkach kosenia trávy (obr. 7.A) sa rozsvieti displej (obr. 7.B) (kosenie hustej trávy, vysokej a mokrej trávy). a stroj je pripravený na použitie. POZNÁMKA Zapnutie stroja je NASTAVENIE VÝŠKY KOSENIA možné, len ak sú...
  • Page 338 Príprava na kosenie a zadné Bezpečnostné kontroly vykonajte pred každým vyhadzovanie trávy na zem: použitím. 1. Vyberte zberný kôš as uistite sa, že zadný 6.2.1 Celková bezpečnostná kontrola ochranný kryt (obr. 12.A) ostal v stabilnej zníženej polohe. Pri modeloch s možnosťou bočného vyhadzo- Predmet Výsledok vania: uistite sa, že je ochranný...
  • Page 339 Prispôsobte rýchlosť pohybu a výšku kosenia Uveďte stroj do Displej sa rozsvieti (ods. 5.6) podmienkam trávnika (výška, hustota činnosti (ods. 6.3). a stroj je priprave- a vlhkosť trávy) a množstvu odstraňovanej trávy. Stlačte páku po- ný na použitie. honu (ods. 5.4). Otáčanie kolies Uvoľnite páku ovlá- realizuje pohyb...
  • Page 340 Nadvihnutá poloha = prázdny. RIADNA ÚDRŽBA VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE Znížená poloha = plný. Bezpečnostné pokyny, ktoré je potrebné dodržia- vať, sú opísané v kap. 2. Dôsledne dodržiavajte uvede- Počas práce pri pohybujúcom sa kosiacom né pokyny, aby ste sa vyhli vážnym rizikám a nebezpe- zariadení...
  • Page 341 – Časté zapínanie a vypínanie počas pracovnej činnosti. 7.3.1 Čistenie stroja – Príliš nízka výška kosenia s ohľadom na stav trávnika. – Príliš vysoká rýchlosť pojazdu s ohľadom • Zakaždým sa uistite, že nasávacie otvory na odstraňované množstvo trávy. sú voľné a nie sú upchaté úlomkami. •...
  • Page 342 – Použite hrubé pracovné rukavice. Nedotýkajte sa kosiaceho zariadenia, kým nebol – Uchopte stroj v bezpečných miestach, pričom vytiahnutý kľúč a kým kosiace zariadenie nie je úplne majte na pamäti jeho hmotnosť a jej rozloženie. zastavené. – Požiadajte o pomoc vhodný počet osôb, úmerný hmotnosti stroja a typu prepravného prostriedku Všetky úkony, týkajúce sa kosiacich zariadení...
  • Page 343 • Profesionálnym použitím. • Bežné opotrebovanie spotrebných materiálov, • Nepozornosťou a nedbanlivosťou. ako sú prevodové remene, kosiace zariadenia, • Externou príčinou (blesk, nárazy, prítomnosť svetlomety, kolesá, poistné skrutky a káble. • Bežné opotrebovanie. cudzích telies vo vnútri stroja) alebo nehodou. •...
  • Page 344 * Preštudujte si návod na použitie akumulátora/nabíjačky akumulátora. ** Úkon, ktorý musí byť vykonaný vaším predajcom alebo špecializovaným strediskom *** Úkon, ktorý je potrebné vykonať pri prvých náznakoch nesprávnej činnosti 14. IDENTIFIKÁCIA PORÚCH Ak problémy pretrvávajú aj po vykonaní vyššie uvedených úkonov, obráťte sa na svojho predajcu. PROBLÉM PRAVDEPODOBNÁ...
  • Page 345 Kosenie trávy prebie- Kosiace zariadenie nie Obráťte sa na Servisné stredisko ha s ťažkosťami. je v dobrom stave. kvôli nabrúseniu alebo výmene kosiaceho zariadenia. Nadmerný hluk a/ Kosiace zariadenie nie je dostatočne Okamžite vypnite motor a vyberte alebo vibrácie počas upevnené...
  • Page 346 POZOR!: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE TA PRIROČNIK Z NAVODILI. Priročnik shranite za nadaljnjo uporabo. INDICE SPLOŠNE INFORMACIJE 1. SPLOŠNE INFORMACIJE..........1 KAKO BEREMO PRIROČNIK Kako beremo priročnik ........1 Napotki ..............1 Nekateri odstavki v priročniku vsebujejo 2. VARNOSTNI PREDPISI ..........1 informacije, ki so posebno pomembne za varnost Urjenje ..............
  • Page 347 • Ta aparat smejo uporabljati otroci, ki imajo osem ali več • Posebno pozorni bodite na nepravilnosti terena let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi in (izbokline, vbokline), nagibe, skrite nevarnosti in na mentalnimi sposobnostmi, ali osebe brez izkušenj in morebitno prisotnost ovir, ki bi lahko zmanjšale vidljivost.
  • Page 348 vzdrževalnih opravil pomembno vplivajo na emisije hru- kar ima negativne posledice za vaše zdravje in dobro počutje. Za podrobnejše informacije o odstranjevanju tega pa in vibracije. To pomeni, da je treba izvajati preventiv- artikla se posvetujte s svojim prodajalcem ali z ustanovo, ne ukrepe za preprečevanje poškodb zaradi močnega ki je pristojna za predelavo gospodinjskih odpadkov.
  • Page 349 – Uporaba stroja s strani več oseb. Leto izdelave. Tip stroja. POMEMBNO V primeru neustrezne uporabe se Serijska številka. garancija razveljavi, proizvajalec pa zavrača vsakršno Ime in naslov proizvajalca. odgovornost in prelaga na uporabnika vse stroške za Šifra artikla. škodo ali poškodbe njega samega ali drugih oseb. Najvišja hitrost delovanja motorja.
  • Page 350 Polnilnik baterije (če ni dobavljen s strojem, VZVOD PRISOTNOSTI UPRAVLJAVCA glej pogl. 15 „Dodatna oprema po naročilu“): Vzvod prisotnosti upravljavca (slika 6.A) naprava, ki se uporablja za polnjenje baterije. omogoči vklop rezalne naprave. Nameščen je na sprednjem delu držala. Za zagon rezalne naprave pritisnite varnostni gumb MONTAŽA (slika 6.C) in vzvod premaknite proti držalu.
  • Page 351 1. Dvignite zaporo zadnjega izmeta (slika 11.A) in POMEMBNO Da se ne poškoduje pogonski pravilno pritrdite zbiralno košaro (slika 11.B), tako mehanizem, pazite, da stroja ne vlečete kot prikazuje slika. vzvratno, kadar je pogon koles vključen. Pri modelih z možnostjo bočnega izme- ta: prepričajte se, da je zapora bočne- ga izmeta (slika 12.B) spuščena.
  • Page 352 6.2.1 Splošni varnostni pregled Če kateri izmed rezultatov ni v skladu s tem, kar navajajo tabele, stroja ne smete uporabljati! Obrnite se na servisno službo, da stroj ustrezno pregleda in Predmet Rezultat popravi. Ročaji Čisti, suhi. ZAGON Držalo Pravilno in čvrsto pritrjeno na stroj.
  • Page 353 V primeru mulčenja ali zadnjega izmeta trave: ZAUSTAVITEV • Vedno se izogibajte košnji zelo velike količine trave. Za zaustavitev stroja: Nikoli ne kosite več od ene tretjine celotne višine trave v enem samem prehodu s kosilnico (slika 19). Spustite oba vzvoda (slika 20.A) in (slika 20.B). •...
  • Page 354 opravila in časovni intervali, v katerih je treba opraviti Vstavite baterijo (slika 22.B) v njeno leži- vsako izmed njih. Vsakega od posegov opravite ob šče na polnilniku baterije (slika 22.C). prvem od predpisanih rokov, ki dejansko nastopi. Polnilnik baterije priklopite na vtičnico, katere nape- –...
  • Page 355 Košaro operite, sperite in jo postavi- dovane komponente in zategnite popuščene te tako, da se bo hitro posušila. vijake, ali pa se obrnite na pooblaščeni servis. Stroj shranite: (slika 29) • V suhem prostoru PRITRDILNE MATICE IN VIJAKI • V zavetju pred učinki slabega vremena. Vijaki in matice morajo ostati dobro priviti, •...
  • Page 356 • Uporaba neoriginalnih nadomestnih delov • Nepozornosti, malomarnosti. in dodatne opreme ni dovoljena. Uporaba • Zunanjih vzrokov (strele, trkov, prisotnosti neoriginalnih nadomestnih delov in opreme tujkov v notranjosti stroja) ali nesreč. povzroči, da uporaba stroja ni varna, ter odvezuje • Nepravilne ali s strani proizvajalca proizvajalca vsakršne odgovornosti.
  • Page 357 14. PREPOZNAVANJE MOTENJ Če težave ostajajo tudi potem, ko ste izvedli zgoraj opisana opravila, se posvetujte s svojim prodajalcem. MOTNJA VERJETNI VZROK ODPRAVA MOTNJE Po pritisku na gumb Varnostni ključ ni vtaknjen ali Vtaknite ključ (odst. 6.3). za zagon se za- je vtaknjen nepravilno.
  • Page 358 Med delom se opaža Popustitev spoja rezalne naprave Takoj zaustavite motor in pretiran hrup in/ali ali poškodba rezalne naprave. izvlecite varnostni ključ. pretirane vibracije. Obrnite se na servisni center, da opravi preglede, zamenjave ali popravila (odst. 8.1). Avtonomija baterije Težki pogoji uporabe, ki Optimizirajte uporabo stroja (odst.
  • Page 359 PAŽNJA!: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvajte za buduću upotrebu. INDICE UOPŠTENO 1. UOPŠTENO ..............1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM Kako se služiti priručnikom ......... 1 Reference ............1 U tekstu priručnika neki paragrafi koji sadrže informacije od 2.
  • Page 360 • Ovu mašinu mogu koristiti deca od 8 i više godina • Ne izlažite mašinu kiši ili mokrim prostorijama. Voda starosti, kao i osobe smanjenih fizičkih, osetnih ili koja uđe u alatku povećava rizik od električnog udara. psihičkih sposobnosti ili osobe koje nemaju iskustva •...
  • Page 361 utiču na emisiju zvuka i vibracije. Zato je potrebno supstance mogu dospeti do vodonosnog sloja i tako ući u prehrambeni lanac i ugroziti vaše zdravlje i sigurnost. primeniti mere preventivne zaštite radi otklanjanja Za detaljne informacije o odlaganju ovog proizvoda mogućih rizika od prevelike buke i naprezanja od vi- na otpad, obratite se nadležnoj ustanovi za odlaganje bracija;...
  • Page 362 VAŽNO Nepredviđena upotreba mašine Vrsta mašine. prekida važenje garancije, a proizvođač neće Serijski broj. snositi nikakvu odgovornost, dok će korisnik Naziv i adresa proizvođača. morati da snosi troškove za oštećenja ili povrede Šifra artikla. koje nanese samom sebi ili trećim licima. Maks.
  • Page 363 VAŽNO Izvadite sigurnosni ključ svaki put Sigurnosni ključ (element za isključivanje): kad mašinu ne koristite ili je ne nadzirete. Ključ uključuje / isključuje električno kolo mašine. Punjač baterije (ako nije isporučen s mašinom, POLUGA ZA PRISUSTVO RUKOVAOCA vidi pogl. 15 “dodatna oprema na zahtev”): uređaj koji se koristi za punjenje baterije.
  • Page 364 NAPOMENA Ova mašina omogućava košenje NAPOMENA Poslednji odabrani nivo brzine travnjaka na različite načine; pre početka rada, potrebno ostaje postavljen i nakon gašenja mašine. je pripremiti mašinu za željeni način košenja. VAŽNO Da ne bi došlo do oštećenja Priprema za košenje i skupljanje prenosnog mehanizma, nemojte vući trave u vreću za skupljanje trave: unazad mašinu kad je pogon uključen.
  • Page 365 Izvršite sledeće sigurnosne kontrole i proverite da li se Pustite mašinu u Ekran će se upaliti, a rezultati poklapaju s onima navedenim u tabelama. pogon (par. 6.3). mašina će biti sprem- Uvek pre upotrebe izvršite sigurnosne kontrole. Aktivirajte polugu na za upotrebu. pogona (par.5.4).
  • Page 366 Prilagoditi brzinu kretanja i visinu sečenja (par. Podignuta = prazna. 5.6) prema uslovima travnjaka (visina, gustina i vlažnost trave) i prema količini uklonjene trave. Spuštena = puna. b|Kod modela sa vučom (par. 5.4): Ne preporučuje se košenje na terenima sa nagibom većim od 15°. Tokom rada, sa reznom glavom u pokretu, indikator Travnjak će izgledati lepše ako se košenje vrši uvek ostaje podignut sve dok vreća za skupljanje trave može...
  • Page 367 – Postaviti veću visinu košenja kad je Sigurnosni propisi kojih se treba pridržavati opi- trava mnogo velika, a potom izvršiti još sani su u pogl. 2. Strogo se pridržavajte ovih uputstava jedno košenje na manjoj visini. kako ne bi nastali ozbiljni rizici ili opasnosti. –...
  • Page 368 Budući da se proizvod usavršava, rezne glave navedene 7.3.2 Čišćenje sklopa reznih glava u tabeli "Tehnički podaci" mogle bi vremenom biti zamenjene sa drugim reznim glavama koje imaju analogne Nakon svakog košenja, uklonite ostatke trave i blata karakteristike uzajamne zamenljivosti i radne sigurnosti. koji su se nagomilali unutar šasije, kako bi se izbeglo da kada se osuše, otežaju naredno pokretanje mašine.
  • Page 369 Garancija se može primeniti samo ukoliko 11. ASISTENCIJA I POPRAVKE redovno održavate mašinu. Korisnik mora pažljivo da se pridržava svih uputstava U ovom priručniku sadržana su sva uputstva za rukovanje koja su data u priloženoj dokumentaciji. mašinom i njeno osnovno pravilno održavanje koje može Garancija ne pokriva oštećenja koja obavljati korisnik.
  • Page 370 Provera eventualnih Svaki put nakon upotrebe oštećenja na mašini. Ako je potrebno, kontaktirajte ovlašćeni servisni centar. Čišćenje filtera za vazduh Jednom mesečno par. 7.5 Zamena rezne glave par. 8.1 *** * Pogledajte priručnik za bateriju/punjač baterije. ** Ovu operaciju treba da izvrši ovlašćeni prodavac ili specijalizovani servis *** Operacija koju treba izvršiti čim se pojave prvi znaci lošeg rada 14.
  • Page 371 Sečena trava se više Rezna glava dolazi u dodir sa stranim Odmah zaustavite motor i ne prikuplja u vreći za telom i pretrpela je udarac. izvadite sigurnosni ključ. prikupljanje trave. Proverite da nema eventualnih oštećenja i pozovite servisnu službu da zameni reznu glavu. (par. 8.1). Unutrašnjost šasije je prljava.
  • Page 372 VARNING!: LÄS IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN. Bevara för framtida bruk. INDICE ALLMÄN INFORMATION 1. ALLMÄN INFORMATION ..........1 HUR DU LÄSER HANDBOKEN Hur du läser handboken ........1 Hänvisningar ............1 I bruksanvisningens text så finns det några paragrafer 2.
  • Page 373 • Den här maskinen kan användas av barn från och med 8 • Var speciellt uppmärksam om marken är ojämn år och av personer med fysiska, psykiska eller mentala (gupp, rännor), för sluttningar, dolda faror och funktionshinder eller med dålig erfarenhet och/eller eventuella hinder som kan begränsa sikten.
  • Page 374 håll av maskinen, bär hörselskydd och ta pauser under Vid slutet av batteriernas livslängd, ska de skaffas bort på ett miljövänligt sätt. arbetet. Batterier innehåller material som kan vara Förvaring farligt för dig och för miljön. Det ska tas bort •...
  • Page 375 VIKTIGT En felaktig användning av maskinen Ljudeffektsnivå. medför att garantin upphör. I detta fall avsäger sig EG-certifiering av överensstämmelse. tillverkaren allt ansvar och användaren ska stå Tillverkningsår. för utgifter som beror på egendomsskador eller Typ av maskin. kroppsskador (användaren eller andra personer). Serienummer.
  • Page 376 När nyckeln sätts på “OFF” avaktiveras Dragkraftsspak: det är spaken som elkretsen helt och hållet för att förhindra kopplar in dragkraften på hjulen och okontrollerad användning av maskinen. tillåter att maskinen avancerar. VIKTIGT Ta bort säkerhetsnyckeln varje gång Lucka till batterifack som du lämnar maskinen eller inte använder den.
  • Page 377 6.1.2 Inställning av maskinen inför arbetet Maximal hastighet (cirka 5 km/h). OBS! Med denna maskin går det att klippa gräs på olika sätt. Innan arbetet inleds ska maskinen ställas Minimal hastighet (cirka 2,5 km/h). in beroende på hur du vill utföra gräsklippningen. Förberedelse inför klippning och uppsamling av gräs i uppsamlingspåsen: OBS Sista hastighetsnivån som valts förblir...
  • Page 378 SÄKERHETSKONTROLLER Provkörning Ingen onormal vibration. Inget onormalt ljud. Utför de följande säkerhetskontrollerna och kontrollera att resultaten motsvarar uppgifterna som anges i tabellerna. Om vilket som helst resultat skiljer sig från de Utför alltid säkerhetskontroller innan användning. som anges i tabeller kan maskinen inte användas! Kon- takta en serviceverkstad för att kontrollera fallet och för 6.2.1 Kontroll av den allmänna säkerheten...
  • Page 379 Släpp båda spakarna (Fig.20.A) och (Fig.20.B). Vid sidotömning Det är tillrådligt att välja en bana som gör att det klippta gräset inte töms Vänta tills skärenheten stannat. ut på gräsmatta som ännu inte har klippts. Höj det bakre tömningsskyddet (Fig.11.A), ta Vid “mulching”...
  • Page 380 – Intervaller och typer av åtgärder anges i Sätt i batteriet (Fig.22.B) på avsedd "Underhållstabellen". Tabellen har som uppgift att plats i batteriladdaren (Fig.22.C). hjälpa dig med att upprätthålla din maskins effektivitet Anslut batteriladdaren till uttag med den nät- och säkerhet. Den omfattar de huvudsakliga spänning som anges på...
  • Page 381 • Se till att nycklar eller verktyg som använts för MUTTRAR OCH FÄSTSKRUVAR underhållsarbetet tagits bort. Se till att muttrar och skruvar är åtdragna för att alltid ha en maskin under säkra funktionsförhållanden. FÖRVARING AV BATTERIET Batteriet ska förvaras i skugga, på en sval plats utan fukt. SÄRSKILT UNDERHÅLL OBS! Vid långvarigt stillastående ska batteriet laddas varannan månad för att förlänga dess livslängd.
  • Page 382 Garantin täcker alla brister i material och utförande, • Användning av icke-originalreservdelar som fastställts under garantiperioden av din (anpassningsbara delar). återförsäljare eller ett specialistcenter. • Användning av tillbehör som inte levereras Garantins omfattning är begränsad till reparation eller av eller inte är godkända av tillverkaren. ersättning av komponenten som anses vara felaktig.
  • Page 383 14. FELSÖKNING Om felen kvarstår efter åtgärd enligt beskrivningarna, kontakta din återförsäljare. MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD Displayen tänds inte när Säkerhetsnyckel saknas Sätt i nyckeln (avs. 6.3). startknappen trycks in. eller sitter inte i riktigt. Säkerhetsnyckel i läge “OFF”. Sätt säkerhetsnyckeln i läget “ON” (avs. 6.3). Batteriet saknas eller sitter fel.
  • Page 384 Lågt batteriliv. Tunga arbetsvillkor med Underlätta användningen (avs. 7.2.1). högre strömförbrukning. Batteriet räcker inte för Använd extrabatterier eller batterier arbetet som ska utföras. med längre drifttid (avs. 15.2). 10. Batteriladdaren lad- Batteriet är inte rätt anslutet Kontrollera att det sitter riktigt (avs. 7.2.3). dar inte batteriet.
  • Page 385 DİKKAT!: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE BU KILAVUZU DİKKATLİ BİR ŞEKİLDE OKUYUN. İleride kullanmak üzere güvenli bir şekilde muhafaza edin. INDICE GENEL BİLGİLER 1. GENEL BILGILER ............1 KILAVUZUN OKUNMASI Kılavuzun okunması ..........1 Referanslar ............1 Güvenlik ve çalışmayla ilgili konular açısından 2.
  • Page 386 • Bu cihaz, 8 yaşındaki veya daha büyük çocuklar ile • Makineyi yağmura veya ıslak ortamlara bedensel ve zihinsel yetenekleri tam gelişmemiş veya maruz bırakmayın. Bir elektrikli aletin içine yetersiz deneyim ve bilgiye sahip kişiler tarafından sızan su, elektrik çarpma riskini artırır. denetim altında tutulmaları...
  • Page 387 • Parmaklarınızın, kesim cihazının hareketli parçaları ile • Makine hizmetten alındığında, doğaya atmayın; makinenin sabit parçaları arasına sıkışmasını önlemek yürürlükteki yerel düzenlemelere uygun için, makinenin ayarlanması sırasında dikkatli olun. olarak bir atık bertaraf tesisine götürün. Elektrikli ekipmanları ev atıklarıyla birlikte Bu talimatlarda gösterilen gürültü...
  • Page 388 3.1.2 Uygunsuz kullanım Tehlike! Kesilme tehlikesi. Hareketli kesim cihazı. Kesim cihazının yuvasının Yukarıda belirtilenlere uygun olmayan, başka içine ellerinizi veya ayaklarınızı sokmayın. herhangi bir kullanım tehlikeli olabilir ve kişilere ve/veya eşyalara zarar verebilir. Uygunsuz kullanıma örnekler, aşağıdakileri içerebilir ancak yalnızca bunlarla sınırlı değildir: Dikkat, kesim cihazı...
  • Page 389 Çim toplama haznesi: Çim toplama ÇİM TOPLAMA HAZNESİNİN MONTAJI (Res.3) haznesi, kesilen çimleri toplamanın yanı sıra, kesim cihazı tarafından toplanmış olası Toplama sepeti ters çevrili şekilde, tüm plastik nesnelerin makineden uzağa fırlatılmasını profilleri (21), bir tornavida yardımı ile resimde engelleyen bir emniyet elemanıdır. belirtildiği gibi şasiye (22) tutturun.
  • Page 390 Kesim cihazının devreden çıkarılması. MAKİNENİN KULLANILMASI Kesim cihazı devreye alınmış haldeyken, operatörün varlığını bildiren kolu İzlenecek güvenlik yönetmelikleri, şurada açıklan- serbest bırakın (Res.6.A); kesim cihazı mıştır: böl. 2. Ciddi risklerden veya tehlikelerden kaçın- durdurulur ancak makine açık kalır. mak için, bu talimatlara titizlikle uyun. HAZIRLIK İŞLEMLERİ...
  • Page 391 6.2.2 Makine çalışma testi Çimlerin kesilmesi ve yandan yere boşaltılması için hazırlık: İşlem Sonuç Arka boşaltma korumasını kaldırın (Res.13.A) Makineyi başla- Gösterge açılır ve ma- ve hafifçe sağa eğimli tutarak, oluk tapa- tın (par. 6.3). kine kullanıma hazırdır. sını (Res.14.B), döküm çıkışına takın. Kesim cihazını...
  • Page 392 Kullanım sırasında, bataryaların şarj durumu • Çimenlerin uçlarının sararmasına yol açan düzensiz görüntülenir (kalan şarj yüzdesi) (Res.7.E). kenarlar olmadan düz kesilebilmesi için, kesim cihazı iyi durumda ve iyi bilenmiş olmalıdır. ÖNEMLİ Çim biçme sırasında aşırı ısındığı için motor durursa, motoru yeniden çalıştırmadan 6.4.3 Çim toplama haznesinin boşaltılması...
  • Page 393 Kapalı bir yere yerleştirmeden önce, mo- torun soğumasına izin verin. Operatörün kaçınması gereken davranışlar: Temizleyin (par. 7.3). Gevşemiş veya hasar görmüş bileşen bulunup bu- – Çalışma esnasında sık açma ve kapama yapma. lunmadığını kontrol edin. Gerekirse, hasar görmüş – Çim koşullarına göre çok alçak bir bileşenleri değiştirin ve vidaları...
  • Page 394 TEMİZLİK KESİM CİHAZI Her kullanımda aşağıdaki talimatları Kötü bilenmiş bir kesim cihazı çimi koparır izleyerek iyice temizleyin. ve çimenliğin sararmasına neden olur. Anahtarı çıkarmadan ve kesim cihazı tamamen 7.3.1 Makinenin temizliği durmadan kesim cihazına dokunmayın. • Hava girişlerinde kalıntı bulunmadığından Kesim cihazları...
  • Page 395 – Ağırlığına ve ağırlık dağılımına dikkat 12. GARANTİ KAPSAMI ederek, makineyi güvenli kavrama olanağı tanıyan noktalardan yakalayın. Garanti şartları yalnızca tüketicilere, diğer bir deyişle – Makinenin ağırlığına ve taşıma aracının özelliklerine profesyonel olmayan operatörlere yöneliktir. veya makinenin yerleştirileceği veya alınacağı yerin Garanti süresi boyunca Satıcınız veya bir uzman özelliklerine uygun sayıda kişiden faydalanın.
  • Page 396 Çim toplama haznesi Her kullanımdan önce par. 6.2.1 torbasını ve yanal boşaltma oluğunu kontrol edin. Kesim cihazının kontrolü Her kullanımdan önce par. 6.2.1 Akü şarj durumunu Her kullanımdan önce kontrol edin Akünün şarj edilmesi Her kullanımdan sonra par. 7.2.2 * Genel temizlik ve muayene Her kullanımdan sonra par.
  • Page 397 Göstergede tehlike Kesim cihazı bloke olmuş Makineyi kapatın, emniyet anahtarını çıkarın ve LED'inin ışığı yanıyor iş eldiveni takın. (Res. 25.A) ve makine Makinenin alt tarafını kontrol edin ve burada bir ses sinyali veriyor kesim cihazının dönmesini engelleyen tıkanıklıkları (par. 7.3.2) giderin. Sorun devam ederse, kontrol, değiştirme veya onarım için Yetkili Servis Merkeziyle iletişime geçin (par.
  • Page 398 15. OPSİYONEL MEKANİZMALAR 15.3 AKÜ ŞARJ CİHAZI 15.1 "MALÇLAMA" KİTİ Bataryayı şarj etmekte kullanılan cihazdır (Res.28). Kesilen çimi, çim toplama haznesinde biriktirmek yerine, ince bir şekilde kıyarak çimenliğin üstüne bırakır (çim toplama haznesi ile donatılmış makinelerde) (Res.26). 15.2 AKÜLER İşe özel ihtiyaçlara uyum sağlayabilmek amacıyla farklı...
  • Page 399 Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco V.to, 21.10.2020 CEO Stiga Group Sean Robinson 171514202_3...
  • Page 400 Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco V.to, 21.10.2020 CEO Stiga Group Sean Robinson 171514203_3...
  • Page 401 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvir FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skl Déclaration CE de Conformité...
  • Page 402 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Page 403 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...