Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

INSTRUKCJA OBSŁUGI
ELEKTRONICZNA STACJA POGODY
USER MANUAL
ELECTRONIC WEATHER STATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
ELEKTRONISCHE WETTERSTATION
NOTICE D'UTILISATION
UNE ELECTRONIQUE STATION MÉTÉO
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
ELEKTRONINĖ METEOROLOGIJOS STOTIS
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
ELEKTRONISKA LAIKA APSTĀKĻU STACIJA
KASUTUSJUHEND
ELEKTROONILINE ILMAJAAM
*zdjęcie poglądowe / pictorial photo
No 170101
1
NÁVOD K OBSLUZE
ELEKTRONICKÁ METEOROLOGICKÁ STANICE
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ЭЛЕКТРОННАЯ СТАНЦИЯ ПОГОДУ
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
STAȚIE METEO ELECTRONICĂ
NÁVOD NA POUŽITIE
ELEKTRONICKÁ METEOSTANICA
ІНСТРУКЦІЯ ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ЕЛЕКТРОННА ПОГОДНА СТАНЦІЯ
INSTRUKTIONSMANUAL
ELEKTRONISK VÄDERSTATION

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour 2measure 170101

  • Page 1 NOTICE D’UTILISATION NÁVOD NA POUŽITIE ELEKTRONICKÁ METEOSTANICA UNE ELECTRONIQUE STATION MÉTÉO ІНСТРУКЦІЯ ЕКСПЛУАТАЦІЇ NAUDOJIMO INSTRUKCIJA ELEKTRONINĖ METEOROLOGIJOS STOTIS ЕЛЕКТРОННА ПОГОДНА СТАНЦІЯ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA INSTRUKTIONSMANUAL ELEKTRONISKA LAIKA APSTĀKĻU STACIJA ELEKTRONISK VÄDERSTATION KASUTUSJUHEND ELEKTROONILINE ILMAJAAM *zdjęcie poglądowe / pictorial photo No 170101...
  • Page 2: Zawartość Opakowania

    ─ INSTRUKCJA OBSŁUGI ─ ELEKTRONICZNA STACJA POGODY Ta instrukcja jest częścią produktu i powinna być przechowywana w sposób umożliwiający zapoznanie się z jej treścią w przyszłości. Zawiera istotne informacje o ustawieniach i pracy urządzenia. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA  Elektroniczna stacja pogody ...
  • Page 3: Środki Ostrożności

    uruchamianie.  Aby przerwać drzemkę należy nacisnąć przycisk SET lub UP, jednak alarm pozostanie aktywny do momentu jego całkowitego wyłączenia. WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE FUNKCJI ALARMU  Nacisnąć przycisk MODE w celu przełączenia na tryb ustawienia alarmu.  Nacisnąć przycisk UP w celu włączenia/wyłączenia alarmu. Gdy alarm jest aktywny na wyświetlaczy pojawi się...
  • Page 4: "Snooze" Function

     Clock  Alarm clock with a snooze STARTING THE DEVICE Remove the protective film from the display prior to use. Note: To avoid operating problems pay attention to polarity of alkaline batteries at inserting them (wrong polarity of batteries may result in a permanent damage to the device). Remove the plastic label on the back of base station.
  • Page 5  Immediately remove used batteries from the device. Use only the type of batteries specified below. TECHNICAL DATA Base station: 0°C to 50°C (32°F to 122°F) Indoor temperature measuring range: -50°C to 70°C (-58F to 158°F) Outdoor temperature measuring range: +/- 1.1°C (+/-2°F) Tolerance/accuracy of temperature measurement: Cable length:...
  • Page 6: Technische Daten

     Erneut die Taste SET drücken und auf dem Display beginnen die Ziffern des Jahres zu blinken.  Mit der Taste UP/DOWN das Jahr einstellen.  Erneut die Taste SET drücken und auf dem Display beginnen die Ziffern des Monats zu blinken. ...
  • Page 7: Démarrage

    der gefährlichen Substanzen, Mischungen und Bestandteile. Von der zweiten Seite ist das verbrauchte Gerät das wertvolle Material, aus dem wir solche Rohstoffe wie Kupfer, Zinn, Glas, Eisen und andere Rohstoffe gewinnen können. Dieses Symbol, das auf dem Gerät, Verpackung oder den beigefügten Unterlagen untergebracht wird, bedeutet, dass das gekaufte Produkt nicht zusammen mit den gewöhnlichen Abfällen aus dem Haushalt beseitigt sein soll.
  • Page 8: Caractéristiques Techniques

     Appuyez sur la touche SET et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes jusqu'à ce que les chiffres des heures commencent à clignoter.  Appuyez sur la touche UP / DOWN pour régler l'heure souhaitée.  Appuyez à nouveau sur la touche SET, les chiffres des minutes clignotent à l'écran. ...
  • Page 9 – NAUDOJIMO INSTRUKCIJA – ELEKTRONINĖ METEOROLOGIJOS STOTIS Ši instrukcija – sudėtinė gaminio dalis, todėl ją reikia išsaugoti, kad būtų galima pasiskaityti ateityje. PAKUOTĖS TURINYS  Elektroninė meteorologinė stotelė  Naudojimo instrukcija  Baterijos: 2 X AG10 (LR1130) FUNKCIJOS  Temperatūra lauke ir patalpose (°C arba °F) ...
  • Page 10: Atsargumo Priemonės

    ŽEMIAUSIOS IR AUKŠČIAUSIOS TEMPERATŪROS NUSTATYMAS  Norėdami pamatyti aukščiausią temperatūrą, spauskite UP (nuo paskutinio stotelės nustatymo). Prie temperatūros rodmenų žibės simbolis MAX.  Dar kartą spustelėjus UP, bus rodoma žemiausia temperatūra (nuo paskutinio stotelės nustatymo). Prie temperatūros rodmenų žibės simbolis MIN. ...
  • Page 11 TEMPERATŪRAS SKALA (°C VAI °F) Lai uzstādītu nepieciešamo temperatūras skalu, Celsiju vai Fārenheitu (°C vai °F), spiediet pogu „DOWN”. LAIKA UZSTĀDĪŠANA  Nospiediet un 3-4 sekundes turiet pogu „SET”. Displejā sāk mirgot laika formāts 12h vai 24h.  Nospiediet „UP”, lai izvēlētos 12h vai 24h laika formātu. ...
  • Page 12 TEHNISKIE DATI Bāzes stacija:  Temperatūras mērīšanas diapazons telpā: 0°C (32°F) - 50°C (122°F)  Āra temperatūras mērīšanas diapazons: -50°C (-58°F) - 70°C (158°F)  Mērījumu tolerance/precizitēte: +/- 1,1°C (+/- 2°F)  Kabeļa garums: 1,8 m Baterijas:  Bāzes stacija: 2 X AG10 – komplektā. UZMANĪBU! Ikviena mājsaimniecība izmanto elektriskās un elektroniskās ierīces un tādējādi ir potenciāls atkritumu avots, kas ir bīstams cilvēkiem un videi bīstamu vielu, maisījumu un sastāvdaļu klātbūtnes dēļ...
  • Page 13  Vajutage SET-nuppu, ekraanil hakkab vilkuma päeva number.  Seadke UP/DOWN-nupuga päev.  Vajutage uuesti SET-nuppu, et minna üle suveaja seadmisele.  Lülitage UP/DOWN-nupuga suveaeg sisse/välja.  Sisestatud aja kinnitamiseks vajutage MODE-nuppu. ÄRATUSE SEADMINE  Äratusrežiimi sisenemiseks vajutage MODE-nuppu.  Vajutage SET-nuppu ja hoidke seda 3 sekundit all kuni ekraanil hakkavad vilkuma tunni numbrid.
  • Page 14: Obsah Balení

    ─ NÁVOD K OBSLUZE ─ ELEKTRONICKÁ METEOROLOGICKÁ STANICE Tato příručka je součástí výrobku a měla by být uložena způsobem, který vám umožní seznámení se s jejím obsahem v budoucnu. Obsahuje důležité informace o nastavení a provozu zařízení. OBSAH BALENÍ  Elektronická...
  • Page 15: Technické Údaje

    AKTIVACE/DEAKTIVACE FUNKCE BUDÍKU  Stiskněte tlačítko MODE pro přepnutí do režimu nastavení budíku.  Stisknutím tlačítka UP zapněte/vypněte budík. Když je alarm aktivní, na displeji se zobrazí symbol "zvonku”.  Opětovným stisknutím tlačítka MODE se vrátíte k normálnímu režimu zobrazení. KONTROLA ULOŽENÝCH MAX/MIN HODNOT TEPLOTY ...
  • Page 16: Настройки Дисплея

    После включения термометра на дисплее появится текущая температура и время по умолчанию. Примечание: Хранить пластиковую этикетку в местах, недоступных для детей. НАСТРОЙКИ ДИСПЛЕЯ Выбор единицы измерения температуры В обычном режиме работы дисплея нажать кнопку SET, чтобы установить желаемую единицу измерения температуры...
  • Page 17: Технические Данные

    батареи. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Базовая станция: Диапазон измерения внутренней от 0°C до 50°C (от 32°F до 122°F) температуры: Диапазон измерения наружной от -50°C до 70°C (от -58°F до 158°F) температуры: Допуск/точность измерения температуры: +/- 1°C (+/-2°F) Длина провода: 1,8 м Батарейки: Базовая...
  • Page 18  Cu butonul UP/DOWN setați minutele.  Apăsați din nou butonul SET, pe afișaj încep să clipească cifrele anului.  Cu butonul UP/DOWN setați un anul.  Apăsați din nou butonul SET, pe afișaj încep să clipească cifrele lunilor.  Cu butonul UP/DOWN setați luna.
  • Page 19: Nastavenie Budíka

    ATENȚIE! Fiecare gospodărie utilizează aparate electrice și electronice și, prin urmare, reprezintă o sursă potențială de deșeuri, periculoasă pentru oameni și mediu, datorită prezenței substanțelor, amestecurilor și componentelor periculoase în echipament. Pe de altă parte, echipamentul aruncat este o resursă valoroasă din care pot fi recuperate materii prime cum ar fi cuprul, staniul, sticla, fierul și altele.
  • Page 20: Bezpečnostné Pokyny

     Pomocou tlačidla UP/DOWN nastavte minúty.  Opakovane stlačte tlačidlo SET, a na displeji sa zobrazí čas driemania.  Pomocou tlačidla UP/DOWN nastavte čas driemania (1-60 minút).  Stlačte tlačidlo MODE, aby ste sa vrátili k bežnému režimu zobrazovania dát. ...
  • Page 21 ВМІСТ УПАКОВКИ  Електронна метеостанція  Інструкція з експлуатації  Батареї: 2 x AG10 (LR1130) ФУНКЦІЇ  Внутрішня температура (° C або ° F)  Зовнішня температура (° C або ° F)  Годинник з сигналізацією  Режим сну  Пам'ять...
  • Page 22: Запобіжні Заходи

    ПЕРЕВІРКА ЗБЕРЕЖЕНИХ ЗНАЧЕНЬ МАКС/МІН ТЕМПЕРАТУРИ  Натисніть кнопку UP, на дисплеї з'явиться піктограма MAX, а максимальні значення внутрішньої та зовнішньої температури протягом останніх 24 годин, будуть збережені.  Натисніть кнопку UP знову, на дисплеї з'явиться піктограма MIN, а мінімальні значення внутрішньої та зовнішньої...
  • Page 23 STARTAR UP Ta bort skyddsfilmen från skärmen innan du använder den.Ta bort plastetiketten på baksidan av basstationen. När termometern har startat visar displayen den aktuella temperaturen och den förvalda tiden. Obs: Förvara plastmärket utom räckhåll för barn. VISNINGSINSTÄLLNINGAR Välja enhet för temperaturvisning I normalt visningsläge trycker du på...
  • Page 24: Tekniska Specifikationer

    FÖRESKRIFTER  Utsätt inte enheten för kraftiga vibrationer eller mekanisk belastning.  Undvik plötsliga, betydande temperaturförändringar (direkt solljus, höga negativa temperaturer).  Använd en mjuk, lätt fuktig trasa för att rengöra höljet och displayen.  Doppa inte enheten i vatten. ...
  • Page 26: Warunki Gwarancji

    WARUNKI GWARANCJI Niniejsza gwarancja jest udzielana przez firmę BROWIN Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Sp. k. z siedzibą przy ul. Pryncypalnej 129/141; 93-373 Łódź, nazywaną w dalszej części gwarancji Gwarantem. Niniejsza gwarancja dotyczy wyłącznie sprzętu używanego na terytorium Polski. Okres gwarancji na produkt wynosi 12 miesięcy od daty zakupu sprzętu. W przypadku wad uniemożliwiających korzystanie ze sprzętu, okres gwarancji ulega przedłużeniu o czas od dnia zgłoszenia wady do dnia wykonania naprawy.

Table des Matières