Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

─ INSTRUKCJA OBSŁUGI ─
ELEKTRONICZNA STACJA POGODY
No 170610

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour 2measure 170610

  • Page 1 ─ INSTRUKCJA OBSŁUGI ─ ELEKTRONICZNA STACJA POGODY No 170610...
  • Page 2: Návod K Obsluze

    ─ Instrukcja obsługi ─ Operation manual ─ ─ Elektroniczna stacja pogody Electronic weather station PL - 3 EN - 4 ─ Bedienungsanleitung ─ ─ Notice d’utilisation ─ Elektronische wetterstation Station météo électronique DE - 6 FR - 8 ─ Naudojimo instrukcija ─ ─...
  • Page 3 ─ INSTRUKCJA OBSŁUGI ─ ELEKTRONICZNA STACJA POGODY Ta instrukcja jest częścią produktu i powinna być przechowywana w sposób umożliwiający zapoznanie się z jej treścią w przyszłości. Zawiera istotne informacje o ustawieniach i pracy urządzenia. 1. FUNKCJE  Kalendarz  Alarm ...
  • Page 4 4. Godzina 5. Minuty Ustawianie budzika W celu konfiguracji czasu alarmu należy wcisnąć i przytrzymać przycisk „ALARM”. Na ekranie pojawi się tryb ustawień budzika oraz cyfra godzin zacznie migać. Za pomocą przycisków „UP” i „DOWN” ustawić odpowiednią wartość. Wciskając jednokrotnie przycisk „ALARM” potwierdzić wybór i przejść do ustawień minut. Cyfry minut zaczną migać. Jeżeli przez 30 sekund przycisk „ALARM”...
  • Page 5: Technical Data

     Humidity measurement range: 20% RH ~ 99% RH  Measurement accuracy: +/- 5% RH  Display accuracy: 1% RH  Measurement updated every 60 seconds  Memory of minimum/maximum humidity and temperature values  A 12-hour temperature change graph ...
  • Page 6: Technische Daten

    - when the temperature is over 25°C and humidity is within 40 ~ 70% RH no icon is displayed. Caution! Every household uses electrical and electronic appliances, and thus is a potential source of waste, hazardous to humans and the environment, due to the presence of hazardous substances, mixtures, and components in the equipment. On the other hand, discarded equipment is a valuable resource from which raw materials like copper, tin, glass, iron, and others can be recovered.
  • Page 7 • Die Taste "MAX/MIN" dreimal drücken, um in den normalen Anzeigemodus zurückzukehren. Hintergrundbeleuchtung Um das Display zu beleuchten, einmal die Taste "LIGHT" drücken. Manuelle Uhr-/Kalendereinstellung Um die Uhr/Kalender manuell zu konfigurieren, die Taste "MODE" gedrückt halten. Das Jahr blinkt nach einer Weile auf dem Display.
  • Page 8: Donnees Techniques

    ─ NOTICE D’UTILISATION ─ STATION MÉTÉO ÉLECTRONIQUE Cette notice fait partie du produit et doit être conservée de manière à vous permettre de lire son contenu ultérieurement. Elle contient des informations importantes sur les paramètres et le fonctionnement de l'appareil. 1.
  • Page 9: Activation/Désactivation Du Réveil

    Réglage du réveil Afin de configurer le temps du réveil, appuyer et tenir le bouton "ALARM" Le mode de réglage du réveil s'affichera sur l'écran et le chiffre des heures se mettra à clignoter. Avec les boutons "UP" et "DOWN", choisir la valeur désirée. En appuyant une fois sur le bouton "ALARM"...
  • Page 10: Techniniai Duomenys

     Temperatūros pokyčių per pastarąsias 12 valandų grafikas  Komforto lygio indikatorius  4 pakopų orų prognozė: saulėta, iš dalies debesuota, debesuota, lietinga  Apšviečiamas ekranas  Galima kabinti arba statyti 2. TECHNINIAI DUOMENYS  Baterijos 3 x AAA 1, 5V (nepridedamos) 3.
  • Page 11 Kiekvienas namų ūkis naudoja elektros ir elektroninius prietaisus, ir tai yra potencialus eikvojimo šaltinis, pavojingas žmonėms ir aplinkai dėl pavojingų medžiagų, mišinių ir įrangos sudedamųjų dalių. Kita vertus, įrangoje yra vertingi ištekliai, iš kurio galima gauti žaliavas, tokias kaip varis, alavas, stiklas, geležis ir kt. Simbolis, kuriame pavaizduotas užbraukta šiukšliadėžė...
  • Page 12 Lai manuāli konfigurētu pulksteni/kalendāru, nospiediet un turiet pogu "MODE". Pēc brīža ekrānā sāks mirgot gads. Izmantojiet pogas "UP" un "DOWN", lai iestatītu atbilstošu vērtību. Pēc tam vienu reizi nospiediet taustiņu "MODE", lai apstiprinātu izvēli un pārietu uz nākamās funkcijas iestatījumiem. Ja poga "MODE" netiek nospiesta 30 sekundes, stacija atgriežas normālā...
  • Page 13: Tehnilised Andmed

     Temperatuuri märgistus: % RH  Niiskuse mõõtepiirkond: 20% RH ~ 99% RH  Mõõtmise täpsus: +/- 5% RH  Kuva täpsus: 1% RH  Mõõtmisi uuendatakse iga 60 sekundi järel  Temperatuuri ja niiskuse minimaal/maksimaalväärtuste salvestus  Temperatuuri muudatuste graafik viimase 12 tunni jooksul ...
  • Page 14: Technické Údaje

    Hoiatus! Iga majapidamine kasutab elektrilisi ja elektroonilisi masinaid ja seega on potentsiaalne inimestele ja keskkonnale kahjulike jäätmete allikas, seda tänu ohtlike ainete, segude ja komponentide olemasolule seademetes. Teisalt on kasutusest kõrvaldatud seadmed väärtuslik allikas, millest võib taaskasutada toormaterjale nagu vask, tina, klaas, raud ja muu.
  • Page 15 Pro podsvícení displeje je nutné jedenkrát stisknout tlačítko „LIGHT”. Ruční nastavení hodin/kalendáře Pro ruční konfiguraci hodin/kalendáře je nutné stisknout a podržet tlačítko „MODE”. Za chvíli se na obrazovce rozbliká Rok. Tlačítky „UP” a „DOWN” nastavte odpovídající hodnotu. Pak jedním stisknutím „MODE” potvrďte volbu a přejděte k nastavení...
  • Page 16  Диапазон измерения внутренней температуры: -10°C (14°F) ~ 60°C (140°F)  Диапазон измерения внешней температуры: -20°C (-4°F) ~ 60°C (140°F)  Точность измерения: +/- 1°C (+/- 2°F)  Точность отображения: 0,1°C (0,1°F)  Измерения обновляются каждые 60 секунд  Гигрометр: ...
  • Page 17 будильника. Повторное нажатие кнопки „ALARM” приведет к активации/деактивации будильника. О текущем состоянии функции сообщает появившаяся на экране иконка будильника . Чтобы вернуться в обычный режим просмотра нажмите кнопку „MODE” или подождите 5 секунд. Индикатор уровня комфорта -когда температура находится в диапазоне 20 ~ 25°C и влажность воздуха находится в пределах 40 ~ 70% RH, - когда...
  • Page 18 2. DATE TEHNICE  Baterii 3 x AAA de 1,5V (lipsesc din set) 3. PUNEREA ÎN FUNCȚIUNE Amplasați în compartimentul pentru baterii al stației meteorologice 3 baterii AAA de 1,5V. Stația va începe să funcționeze automat. 4. SETĂRI Formatul afișării orei (12 sau 24 h) În scopul schimbării modului de afișare al orei trebuie să...
  • Page 19 Simbolul coșului de gunoi barat plasat pe echipament, ambalaj sau documentația atașată acestuia înseamnă că produsul nu trebuie aruncat împreună cu alte deșeuri. Etichetarea înseamnă totdată că echipamentul a fost introdus pe piață după data de 13 august 2005. Este responsabilitatea utilizatorului să transfere echipamentul uzat într-un punct de colectare desemnat pentru o reciclare adecvată.
  • Page 20 Ak chcete manuálne konfigurovať hodiny/kalendár, tak stlačte a podržte tlačidlo „MODE”. Po chvíli začne na displeji blikať číslo označujúce rok. Pomocou tlačidiel „UP” a „DOWN” nastavte príslušnú hodnotu. Potom stlačte raz tlačidlo „MODE” na potvrdenie výberu a prejdite na nastavenie ďalšej funkcie. Pokiaľ do 30 sekúnd nebude stlačené tlačidlo „MODE”, stanica sa vráti do normálneho režimu zobrazenia.
  • Page 21: Технічні Дані

     Вимірювання оновлюються кожні 60 секунд  Гігрометр:  Формат відображення температури:% RH  Діапазон вимірювання вологості: 20% RH ~ 99% RH  Точність вимірювання: +/- 5% RH  Точність відображення: 1% RH  Вимірювання оновлюються кожні 60 секунд  Пам'ять...
  • Page 22: Tekniska Detaljer

    - коли вологість нижче 40% RH, незалежно від температури, - коли вологість вижче 70% RH, незалежно від температури, - коли температура перевищує 25 ° С, а вологість становить від 40% до 70% RH, значок не буде відображатися. Увага! У кожному домогосподарстві використовуються електричні та електронні прилади, які є потенційним джерелом відходів, небезпечних...
  • Page 23 För att ändra tidsvisningen, tryck på "UPP"-knappen en gång. Temperaturvisningsformat (°C eller °F) För att ändra temperaturenheten som visas på skärmen, tryck på "DOWN"-knappen en gång. Kontrollera de lagrade MAX/MIN temperaturvärdena  Tryck på "MAX/MIN"-knappen en gång för maximala mätningar, ...
  • Page 24: Warunki Gwarancji

    WARUNKI GWARANCJI 1. Gwarancja udzielona jest przez firmę BROWIN Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Sp.k. z siedzibą: 93-373 Łódź, ul. Pryncypalna 129/141; na okres 12 miesięcy, z wyłączeniem tych elementów zestawu, które mają na opakowaniu swoją własną datę ważności. 2. Niniejsza gwarancja dotyczy wyłącznie sprzętu używanego na terytorium Polski. 3.
  • Page 25 BROWIN Sp. z o.o. Sp. K. ul. Pryncypalna 129/141 PL, 93-373 Łódź tel: +48 42 232 32 00 www.browin.pl ODWIEDŹ NAS NA :...

Table des Matières