Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

SEGGIOLONE Istruzioni di montaggio, leggere attentamente e conservare per future referenze
IT
Conforme alle norme EN 14988:2017 / EN 12790:2009
I
HIGH CHAIR Instruction manual, read carefully and keep for future reference
EN
Conforms to standards EN 14988:2017 / EN 12790:2009
CHAISE HAUTE Manuel d'instructions, à lire attentivement et conserver pour référence ultérieure
FR
Conforme aux normes EN 14988:2017 / EN 12790:2009
TRONA Manual de instrucciones, lea atentamente las instrucciones y consérvelas para futuras referencias.
ES
Conforme a las normas EN 14988:2017 / EN 12790:2009
EL
ΚΑΡΕΚΛΑ Φυλλάδιο οδηγιών χρήσης - διαβάστε προσεκτικά και φυλάξτε το για μελλοντικές αναφορές
Συμβατό με τα πρότυπα EN 14988:2017 / EN 12790:2009
RU
СТУЛЬЧИК ДЛЯ КОРМЛЕНИЯ Инструкции по сборке
Соответствует стандарту EN 14988:2017 / EN 12790:2009
SJEDALICA ZA HRANJENJE Uputstva; pažljivo pročitajte i sačuvajte za buduće korištenje.
HR
Prilagođava se standardima EN 14988:2017 / EN 12790:2009
All manuals and user guides at all-guides.com
Misterchef
Valido solo per i peluches
Valid only for toys

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Foppapedretti Misterchef

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com Misterchef Valido solo per i peluches Valid only for toys SEGGIOLONE Istruzioni di montaggio, leggere attentamente e conservare per future referenze Conforme alle norme EN 14988:2017 / EN 12790:2009 HIGH CHAIR Instruction manual, read carefully and keep for future reference Conforms to standards EN 14988:2017 / EN 12790:2009 CHAISE HAUTE Manuel d’instructions, à...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURE REFERENZE IMPORTANT! READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE IMPORTANT! LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER SOIGNEUSEMENT A PORTEE DE MAIN POUR UNE UTILISATION ULTERIEURE IMPORTANTE! LEER ATENTAMENTE Y CONSERVAR PARA FUTURAS REFERENCIAS...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ - ПРОЧТИТЕ ВНИМАТЕЛЬНО ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ! ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ПОЛЬЗОВАНИЯ VAŽNO! PROČITAJTE PAŽLJIVO UPUTSTVA I SAČUVAJTE ZA BUDUĆE KORIŠTENJE...
  • Page 4 • ITALIANO • All manuals and user guides at all-guides.com COMPONENTI Vassoio Telaio seduta completo: seduta, imbottitura, riduttore* e cinture di sicurezza Telaio gambe Arco portagiochi Cestino...
  • Page 5 • ITALIANO • All manuals and user guides at all-guides.com MONTAGGIO 1. APERTURA DEL TELAIO Premere il tasto “A” di apertura / chiusura sul telaio e allargare le gambe fino a sentire il click di avvenuto bloccaggio in posizione aperta. 2.MONTAGGIO E RIMOZIONE DELLA SEDUTA MONTAGGGIO: Posizionare la seduta sul telaio correttamente orientata, seduta rivolta verso le ruote, come indicato in figura.
  • Page 6 • ITALIANO • All manuals and user guides at all-guides.com MONTAGGIO 5. REGOLAZIONE INCLINAZIONE SCHIENALE Lo schienale del seggiolone è reclinabile in 3 posizioni (P1), (P2) e (P3). Per regolare l’inclinazione dello schienale premere il tasto “C” posto in alto sul retro, sollevare o reclinare lo schienale fino alla posizione desiderata e rilasciare la leva.
  • Page 7 • ITALIANO • All manuals and user guides at all-guides.com MONTAGGIO 9. RIPORRE IL VASSOIO Quando non utilizzato, il vassoio può essere agganciato posteriormente alla struttura mediante i due appositi ganci. Rimuovere il vassoio dalla seduta e posizionarlo come mostrato in figura. Allineare ed infilare i perni di aggancio sul telaio gambe nelle guide di aggancio poste sul lato inferiore del vassoio stesso.
  • Page 8 • ITALIANO • All manuals and user guides at all-guides.com 12. CHIUSURA ATTENZIONE: effettuare queste operazioni facendo attenzione che il bambino ed eventuali altri bambini siano a debita distanza. Assicurarsi che in queste fasi le parti mobili del seggiolone non vengano a contatto con il corpo del bambino.
  • Page 9: Avvertenze

    • ITALIANO • All manuals and user guides at all-guides.com AVVERTENZE IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURE REFERENZE. RISPETTARE SCRUPOLOSAMENTE LE SEGUENTI APPLICAZIONI D’USO PREVISTE PER IL PRODOTTO: UTILIZZO COME SDRAIETTA: Per bambini non in grado di stare seduti da soli (dalla nascita fino a 6 mesi, peso massimo 9 kg) utilizzare sempre e solo lo schienale completamente reclinato, posizione P3.
  • Page 10: Manutenzione E Pulizia

    • ITALIANO • All manuals and user guides at all-guides.com AVVERTENZE Utilizzare sempre le CINTURE di sicurezza! AVVERTENZA: Non sollevare MAI il seggiolone o regolare l’altezza della seduta con il bambino collocato all’interno. • AVVERTENZA: Non mettere il seggiolone vicino a finestre o muri, dove corde, tende o altro potrebbero essere •...
  • Page 11: Garanzia Convenzionale

    • ITALIANO • All manuals and user guides at all-guides.com GARANZIA CONVENZIONALE Il contenuto sottoindicato va in vigore dal 01.01.2005 ESCLUSIONI DELLA GARANZIA CONVENZIONALE. e sostituisce a qualsiasi titolo e completamente qualsiasi messaggio anteriore riferito alla garanzia La garanzia convenzionale è esclusa per i danni derivati prestata da Foppa Pedretti S.p.A.
  • Page 12 • ENGLISH • All manuals and user guides at all-guides.com COMPONENTS Tray Seat frame, set: seat, padding, reducer * and safety straps Leg frame Toy arch Basket...
  • Page 13 • ENGLISH • All manuals and user guides at all-guides.com ASSEMBLY 1. OPENING THE FRAME Press the open / close button on the frame and expand the legs until you hear a click to indicate that they are locked in an open position.
  • Page 14 • ENGLISH • All manuals and user guides at all-guides.com ASSEMBLY 5. ADJUSTING THE BACKREST The high chair backrest can be reclined in 3 positions (P1), (P2) and (P3). To adjust the tilt of the backrest, press the button (C) located at the top on the back, lift up or recline the backrest to the desired position and release the lever.
  • Page 15 • ENGLISH • All manuals and user guides at all-guides.com ASSEMBLY 9. STORING THE TRAY When not in use, the tray can be attached to the rear of the frame using the two hooks. Remove the tray from the seat and position it as shown in the figure. Align and insert the attachment pins on the leg frame into the attachment guides located on the underneath of the tray itself.
  • Page 16 • ENGLISH • All manuals and user guides at all-guides.com ASSEMBLY 12. CLOSING THE HIGH CHAIR CAUTION: Make sure that the child, and any other children, are at a safe distance away when carrying out these steps. Make sure that the moving parts of the HIGH CHAIR do not come into contact with the child’s body during these steps.
  • Page 17 • ENGLISH • All manuals and user guides at all-guides.com WARNINGS IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. CAREFULLY OBSERVE THE FOLLOWING CONFIGURATIONS FOR USE PROVIDED FOR THE PRODUCT: FOR USE AS A BOUNCER: For children unable to sit up unaided (from birth up to 6 months, maximum weight 9 kg) always use the fully reclined backrest only, position P3.
  • Page 18: Maintenance And Cleaning

    • ENGLISH • All manuals and user guides at all-guides.com WARNINGS CAUTION: Do not place the HIGH CHAIR near to windows or walls, or where there are cords, curtains or similar, • which may be used by the child to climb or cause suffocation or strangulation. WARNING: Proximity to fire or other sources of strong heat, such as electric or gas heaters, can be dangerous.
  • Page 19 • ENGLISH • All manuals and user guides at all-guides.com FORMAL GUARANTEE The contents of this document as stated below will EXCLUSIONS TO THE FORMAL GUARANTEE. come into effect as from 01.01.2005 and replace, on every account and in full, any previous message The formal guarantee is excluded in the case of damage referring to the guarantee provided by Foppa caused to the Product for the following reasons: if the...
  • Page 20: Liste Des Composants

    • FRANÇAIS • All manuals and user guides at all-guides.com LISTE DES COMPOSANTS Plateau Châssis de l’assise, complet : revêtement de l’assise, rembourrage, réducteur* et sangles de sécurité Châssis des pieds Arche de jeux Panier...
  • Page 21 • FRANÇAIS • All manuals and user guides at all-guides.com MONTAGE 1. OUVERTURE DU CHÂSSIS Appuyer sur le bouton d’ouverture / fermeture situé sur les montants et déplier les pieds jusqu’à entendre un clic indiquant que le blocage en position ouverte est bien effectué. POSE ET DÉPOSE DE L ’ASSISE POSE : Placer l’assise bien orientée sur le châssis.
  • Page 22: Montage

    • FRANÇAIS • All manuals and user guides at all-guides.com MONTAGE 5. RÉGLAGE DE L ’INCLINAISON DU DOSSIER Le dossier de la chaise haute est inclinable en 3 positions. (P1), (P2) et (P3). Pour régler l’inclinaison du dossier, presser le bouton (C) placé dans le haut, à l’arrière. Ensuite, lever ou incliner le dossier jusqu’à...
  • Page 23 • FRANÇAIS • All manuals and user guides at all-guides.com MONTAGE 9. RANGER LE PLATEAU Lorsqu’il n’est pas utilisé, le plateau peut être accroché à l’arrière des montants par le biais des deux crochets correspondants (illustration 9). Retirer le plateau du siège et le placer comme indiqué sur l’illustration. Aligner et enfiler lestiges d’accrochage sur les montants des pieds dans les guides d’accrochage placés sur le côté...
  • Page 24 • FRANÇAIS • All manuals and user guides at all-guides.com MONTAGE 12. FERMETURE ATTENTION : effectuer ces opérations en faisant attention à ce que l’enfant et d’autres enfants éventuellement présents sont à une distance suffisante. S’assurer pendant ces phases que les parties mobiles de la chaise haute ne sont pas en contact avec le corps de l’enfant.
  • Page 25: Avertissements

    • FRANÇAIS • All manuals and user guides at all-guides.com AVERTISSEMENTS IMPORTANT ! LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. RESPECTER MINUTIEUSEMENT LES CONFIGURATIONS D’UTILISATION PRÉVUES POUR LE PRODUIT, FIGURANT CI- APRÈS : UTILISATION COMME TRANSAT : Pour les enfants qui ne sont pas en mesure de se tenir assis tous seuls (de la naissance jusqu’à...
  • Page 26: Entretien Et Nettoyage

    • FRANÇAIS • All manuals and user guides at all-guides.com AVERTISSEMENTS HARNAIS de sécurité ! AVERTISSEMENT : ne JAMAIS soulever la chaise haute ou régler la hauteur du siège lorsque l’enfant est à l’intérieur. • ATTENTION : ne pas mettre la chaise haute à proximité de fenêtres ou de murs comportant des cordes, des •...
  • Page 27: Garantie Conventionnelle

    • FRANÇAIS • All manuals and user guides at all-guides.com GARANTIE CONVENTIONNELLE Le contenu indiqué ci-dessous entrera en vigueur EXCLUSIONS GARANTIE à partir du 01.01.2005 et substitue à tout titre et CONVENTIONNELLE. entièrement tout message antérieur concernant la garantie Foppa Pedretti S.p.A. La garantie conventionnelle exclut les dommages apportés au produit quand les causes sont les suivantes GARANTIE CONVENTIONNELLE...
  • Page 28: Lista De Componentes

    • ESPAÑOL • All manuals and user guides at all-guides.com LISTA DE COMPONENTES Bandeja Estructura completa de la silla: cojín para la silla, acolchada, reductor*, y arnés de seguridad Estructura de las patas Arco porta-juguetes Cesta...
  • Page 29 • ESPAÑOL • All manuals and user guides at all-guides.com MONTAJE 1. APERTURA DE LA ESTRUCTURA Pulse el botón de apertura / cierre situado en la estructura y abra las patas. Un clic le indicará que el bloqueo en posición abierta se ha realizado correctamente.
  • Page 30 • ESPAÑOL • All manuals and user guides at all-guides.com MONTAJE 5. REGULACIÓN DE LA INCLINACIÓN DEL RESPALDO El respaldo de la trona se reclina en 3 posiciones (P1), (P2) y (P3). Para regular la inclinación del respaldo pulse el botón (C), situado arriba en la parte posterior, eleve o incline el respaldo hasta la posición que desea y suelte la palanca.
  • Page 31 • ESPAÑOL • All manuals and user guides at all-guides.com MONTAJE 9. VOLVER A COLOCAR LA BANDEJA Cuando no se utiliza, la bandeja puede engancharse en la parte posterior de la estructura mediante los dos ganchos correspondientes (Imag. 9). Extraiga la bandeja del asiento y colóquela como se muestra en la imagen. Alinee e introduzca los pernos de enganche, situados en la estructura de las patas, en las guías de enganche situadas en la parte inferior de la propia bandeja.
  • Page 32 • ESPAÑOL • All manuals and user guides at all-guides.com MONTAJE 12. CIERRE ATENCIÓN: efectúe estas operaciones asegurándose de que el niño u otros niños que puedan estar cerca se encuentren a una distancia adecuada. Asegúrese de que durante estas fases las partes móviles de la trona no entren en contacto con el cuerpo del niño.
  • Page 33 • ESPAÑOL • All manuals and user guides at all-guides.com ADVERTENCIAS ¡IMPORTANTE! LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES Y CONSÉRVELAS PARA FUTURAS REFERENCIAS. RESPETE ESTRICTAMENTE LAS SIGUIENTES APLICACIONES DE USO DEL PRODUCTO: USO COMO HAMACA: Para los niños que no sean capaces de mantenerse sentados por sí solos (desde que nacen hasta los 6 meses, peso máximo 9 kg), utilice siempre el respaldo completamente inclinado, posición P3.
  • Page 34: Mantenimiento Y Limpieza

    • ESPAÑOL • All manuals and user guides at all-guides.com ADVERTENCIAS ATENCIÓN: utilizar simplemente la bandeja enganchada al asiento no garantiza una sujeción segura del niño. • ¡Utilice siempre los CINTURONES de seguridad! ADVERTENCIA: no levante NUNCA la trona ni regule la altura del asiento si el niño está dentro. •...
  • Page 35: Garantía Convencional

    • ESPAÑOL • All manuals and user guides at all-guides.com GARANTÍA CONVENCIONAL El contenido indicado a continuación entra en EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA CONVENCIONAL. vigencia a partir del 01.01.2005 y substituye bajo cualquier concepto y totalmente cualquier mensaje La garantía convencional queda excluida por daños anterior con referencia a la garantía prestada por ocasionados al Producto debidos a las siguientes Foppa Pedretti S.p.A.
  • Page 36 • ΕΛΛΗΝΙΚΗ • All manuals and user guides at all-guides.com ΛΊΣΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΆΤΩΝ Δίσκος Πλαίσιο καθίσματος: πλήρες, κάλυμμα καθίσματος, υλικό επένδυσης, μειωτής* και ζώνες ασφαλείας Πλαίσιο με πόδια Τόξο για κρεμαστά παιχνίδια i Καλαθάκι...
  • Page 37 • ΕΛΛΗΝΙΚΗ • All manuals and user guides at all-guides.com ΣΥΝΕΛΕΥΣΗ 1. ΑΝΟΙΓΜΑ ΠΛΑΙΣΙΟΥ Πατήστε το κουμπί ανοίγματος / κλεισίματος στο πλαίσιο και τραβήξτε τα πόδια να ανοίξουν μέχρι να ακουστεί το κλικ που σημαίνει ότι το κλείδωμα στην ανοικτή θέση έγινε σωστά. 2.
  • Page 38 • ΕΛΛΗΝΙΚΗ • All manuals and user guides at all-guides.com ΣΥΝΕΛΕΥΣΗ 5. ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΛΙΣΗΣ ΠΛΑΤΗΣ Η πλάτη της καρέκλας είναι ανακλινόμενη σε 3 θέσεις (P1), (P2) και (P3). Για να ρυθμίσετε την κλίση της πλάτης, πατήστε το κουμπί (C) που βρίσκεται στο επάνω...
  • Page 39 • ΕΛΛΗΝΙΚΗ • All manuals and user guides at all-guides.com ΣΥΝΕΛΕΥΣΗ 9. ΕΠΑΝΑΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΔΙΣΚΟΥ Όταν ο δίσκος δεν χρησιμοποιείται, μπορεί να στερεώνεται στο πίσω μέρος του σκελετού με δύο ειδικούς γάντζους (εικ. 9). Αφαιρέστε τον δίσκο από το κάθισμα και τοποθετήστε τον όπως δείχνει η εικόνα. Ευθυγραμμίστε...
  • Page 40 • ΕΛΛΗΝΙΚΗ • All manuals and user guides at all-guides.com ΣΥΝΕΛΕΥΣΗ 12. ΚΛΕΙΣΙΜΟ ΠΡΟΣΟΧΗ: το παιδί και ενδεχομένως άλλα παιδιά πρέπει να βρίσκονται σε ασφαλή απόσταση κατά την διάρκεια αυτών των διαδικασιών. Βεβαιωθείτε ότι σε αυτά τα στάδια, τα κινητά μέρη της καρέκλας δεν έρχονται...
  • Page 41 • ΕΛΛΗΝΙΚΗ • All manuals and user guides at all-guides.com ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΕΣ ΑΝΑΦΟΡΕΣ. ΤΗΡΕΙΤΕ ΣΧΟΛΑΣΤΙΚΑ ΤΙΣ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΟΥ ΠΡΟΒΛΕΠΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΤΟ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΠΡΟΪΟΝ: ΧΡΗΣΗ ΩΣ ΛΙΚΝΟ/ΡΗΛΑΞ: Για παιδιά που δεν είναι σε θέση να καθίσουν από μόνα τους (από τη γέννηση έως 6 μηνών, μέγιστο...
  • Page 42: Συντηρηση Και Καθαρισμοσ

    • ΕΛΛΗΝΙΚΗ • All manuals and user guides at all-guides.com ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ότι δεν είναι λυμένες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι οι ζώνες του παιδιού είναι πάντα καλά στερεωμένες και ρυθμισμένες στο σωστό • μέγεθος. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Η ζώνη «ιμάντες» πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο εφόσον όλα τα εξαρτήματα είναι ασφαλισμένα και •...
  • Page 43: Συμβατικη Εγγυηση

    • ΕΛΛΗΝΙΚΗ • All manuals and user guides at all-guides.com ΣΥΜΒΑΤΙΚΗ ΕΓΓΥΗΣΗ Το περιεχόμενο που υποδεικνύεται στη συνέχεια ΕΞΑΙΡΕΣΕΙΣ ΤΗΣ ΣΥΜΒΑΤΙΚΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ. θα ισχύει από 01.01.2005 και αντικαθιστά σε κάθε περίπτωση και πλήρως οποιοδήποτε προγενέστερο Από την συμβατική εγγύηση εξαιρούνται οι ζημιές που μήνυμα...
  • Page 44 • РУССО • All manuals and user guides at all-guides.com КОМПОНЕНТЫ Столик Каркас сиденья в комплекте: покрытие сиденья, набивка, вкладыш* и ремни безопасности Основа ножек Дуга с игрушками Корзина...
  • Page 45 • РУССО • All manuals and user guides at all-guides.com СБОРКА 1. ОТКРЫТИЕ КАРКАСА Нажмите кнопку открытия / закрытия на основе и раздвиньте ножки пока не услышите щелчок, подтверждающий фиксацию в открытом положении. 2. МОНТАЖ И ДЕМОНТАЖ СИДЕНЬЯ МОНТАЖ: Установите сиденье на каркас; сиденье должно быть...
  • Page 46 • РУССО • All manuals and user guides at all-guides.com СБОРКА 5. РЕГУЛЯЦИЯ НАКЛОНА СПИНКИ Спинка стульчика может регулироваться в 3 положениях. (P1), (P2) и (P3). Чтобы отрегулировать угол наклона спинки, нажмите на кнопку (C), расположенную с тыльной стороны сверху; приподнимите или опустите спинку до...
  • Page 47 • РУССО • All manuals and user guides at all-guides.com СБОРКА 9. УБРАТЬ СТОЛИК Столик, когда он не используется, может быть подвешен на специальных крюках сзади структуры (9). Снимите столик с сиденья и подвесьте его как показано на рисунке. Выровняйте металлические...
  • Page 48 • РУССО • All manuals and user guides at all-guides.com СБОРКА 12. ЗАКРЫТИЕ ВНИМАНИЕ: убедитесь в том что когда вы складываете стульчик, дети находятся на расстоянии от вас. Убедитесь что подвижные части стульчика не касаются тела ребенка. ВНИМАНИЕ: уберите столик прежде чем начинать складывать стульчик, и...
  • Page 49 • РУССО • All manuals and user guides at all-guides.com ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ВАЖНО! ПРОЧТИТЕ ВНИМАТЕЛЬНО И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ПОЛЬЗОВАНИЯ. СТРОГО СОБЛЮДАЙТЕ СЛЕДУЮЩИЕ ПРАВИЛА ЭКСПЛУАТАЦИИ РАЗНЫХ КОНФИГУРАЦИЙ ИЗДЕЛИЯ: ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В КОНФИГУРАЦИИ ШЕЗЛОНГ: Для детей, не умеющих самостоятельно сидеть (от рождения и до 6 месяцев, максимальный...
  • Page 50: Уход За Изделием

    • РУССО • All manuals and user guides at all-guides.com ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ повреждены и в хорошем состоянии. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Убедитесь что ремни прочно зафиксированы и отрегулированы на подходящем для • ребенка уровне. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Пятиточечное крепление должно использоваться только когда прикреплены все • компоненты.
  • Page 51: Гарантийные Обязательства

    • РУССО • All manuals and user guides at all-guides.com ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА Нижеуказанные положения вступают в действие НЕ ПОКРЫВАЮТСЯ ГАРАНТИЕЙ. с 01.01.2005 г. и полностью заменяют любую другую информацию, что касается гарантии, . Гарантией не покрывается ущерб, связанный с предоставляемой компанией...
  • Page 52 • HRVATSKI • All manuals and user guides at all-guides.com DIJELOVI Poslužavnik Okvir sjedala, set: sjedala, materijal, Uložak za sjedalo* za podstavu i sigurnosni remeni Držač nogu, cijeli sklop Luk s igračkama Košara...
  • Page 53 • HRVATSKI • All manuals and user guides at all-guides.com POSTAVLJANJE 1. OTVARANJE SKLOPA Pritisnite gumb za otvaranje zatvaranje na sklopu i rasprostrite držače nogu dok ne čujete klik koji vas upućuje da su zaključani u otvorenoj poziciji. 2. POSTAVLJANJE I UKLANJANJE SJEDALA POSTAVLJANJE: Postavite pravilno sjedalo na sklop, gledajući prema kotačima kako je prikazano na slici.
  • Page 54 • HRVATSKI • All manuals and user guides at all-guides.com POSTAVLJANJE 5. POSTAVLJANJE NASLONA Naslon sjedalice za hranjenje može biti postavljen u tri pozicije P1, P2 i P3. Za postavljenje nagiba naslon pritisnite tipku (C) koja se nalazi na vrhu naslona, podignite ili popravite naslon do željene visine i otpustite polugu.
  • Page 55 • HRVATSKI • All manuals and user guides at all-guides.com POSTAVLJANJE 9. SKLADIŠTENJE POSLUŽIVAČA Kada se ne koristi, poslužavnik se može okačiti na dvije kuke u poleđini naslona. Uklonite poslužavnik kako je prikazano na slici. Uskladite i umetnite umetke na sklop u vođice koje su smještene ispod samog poslužavnika.
  • Page 56 • HRVATSKI • All manuals and user guides at all-guides.com POSTAVLJANJE 12. ZATVARANJE SJEDALICE ZA HRANJENJE UPOZORENJE: Provjerite da je vaše dijete, kao i svako drugo dijete, na sigurnosnoj udaljenosti dok odrađujete ove korake. Također budite sigurni da pokretni dijelovi sjedalice za hranjenje nisu u kontaktu s djecom.
  • Page 57 • HRVATSKI • All manuals and user guides at all-guides.com UPOZORENJA VAŽNO! PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE ZA BUDUĆE KORIŠTENJE. PAŽLJIVO SE PRIDRŽAVAJTE KONFIGURACIJA ZA KORIŠTENJE PROIZVODA: ZA KORIŠTENJE KAO BOUNCER: Za djecu koja ne mogu sjediti samostalno (od rođenja do 6 mjeseci, maksimalne težine 9kg) uvijek koristite potpuno naslonjen naslon u poziciji P3.
  • Page 58: Održavanje I Čišćenje

    • HRVATSKI • All manuals and user guides at all-guides.com UPOZORENJA Ne pomičite i ne nosite proizvod s djetetom u njemu. • UPOZORENJE: Provjerite da ja vaše dijete na sigurnoj udaljenosti kada zatvarate i otvarate proizvod. Kod • sastavljanja sjedalice za hranjenje budite sigurni da pomični dijelovi proizvoda ne dolaze u doticaj s tijelom vašeg djeteta.
  • Page 59 • HRVATSKI • All manuals and user guides at all-guides.com FORMALNO JAMSTVO IZUZECI FORMALNOG JAMSTVA. Sadržaj dolje navedenog dokumenta stupa na snagu 1.1.2005. i u potpunosti zamjenjuje sve prethodne poruke u vezi s jamstvom koje pruža tvrtka Foppa Formalno jamstvo ne vrijedi u slučaju štete na Pedretti S.p.A.
  • Page 60 All manuals and user guides at all-guides.com Importato da | Imported by: Foppa Pedretti S.p.A. Via A. Volta, 11 - 24064 Grumello del Monte, Bergamo - Italy tel +39 035.830497 fax 39 035.831283 www.foppapedretti.it...

Table des Matières