Bosch GBH 2-24 DFR Instructions D'emploi
Bosch GBH 2-24 DFR Instructions D'emploi

Bosch GBH 2-24 DFR Instructions D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour GBH 2-24 DFR:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d'emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
GBH 2-24 DFR
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
Οδηγία χειρισµού
Kullan∂m k∂lavuzu
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληvικά
Türkçe

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bosch GBH 2-24 DFR

  • Page 1 Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning GBH 2-24 DFR Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje Οδηγία χειρισµού Kullan∂m k∂lavuzu Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi Eλληvικά Türkçe...
  • Page 6: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Gerätekennwerte Geräusch-/Vibrationsinformation Messwerte ermittelt entsprechend EN 50 144. Bohrhammer GBH 2-24 DFR Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt Bestellnummer 0 611 238 7.. typischerweise: Schalldruckpegel 88 dB(A); Wechselbohrfutter Schallleistungspegel 101 dB(A). Drehzahlsteuerung Gehörschutz tragen! Rechts-/Linkslauf Die bewertete Beschleunigung beträgt typischerweise...
  • Page 7: Bohrfutter Wechseln

    Niemals Kindern die Benutzung des Gerätes ge- Den umgekehrten Austausch entsprechend vorneh- statten. men. Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funktion Wartung des Wechselbohrfutters des Gerätes zusichern, wenn für dieses Gerät vor- gesehenes Original-Zubehör verwendet wird. Die Verbindungsteile staubfrei halten. Schmierung ist nicht notwendig.
  • Page 8 (Vario-Lock). Die Staubabsaugung verhindert größere Verschmut- zungen und Staubbelastungen in der Atemluft. Werkzeug einsetzen. Entriegelungsknopf 10 drücken Das Gerät kann direkt an der Steckdose eines Bosch und Betriebsarten-Wahlschalter 11 auf Vario-Lock Allzwecksaugers mit Fernstarteinrichtung ange- stellen (Bild schlossen werden.
  • Page 9: Garantie

    Schärfen der Meißelwerkzeuge Garantie (Bild – Für Bosch-Geräte leisten wir Garantie gemäß den ge- Mit scharfen Einsatzwerkzeugen erzielt man gute Ar- setzlichen/länderspezifischen Bestimmungen (Nach- beitsleistungen und hohe Standzeiten. Deshalb Meißel weis durch Rechnung oder Lieferschein). rechtzeitig schärfen. Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung Werkzeuge an Schleifscheiben (z.B.
  • Page 10 Product Specifications Noise/Vibration Information Measured values determined according to EN 50 144. Percussion drill GBH 2-24 DFR The A-weighted noise levels of the tool are typically: Sound pressure level: 88 dB(A) Order number 0 611 238 7.. Sound power level: 101 dB(A)
  • Page 11: Before Use

    Keep the connecting parts free of dust. Lubrication is Never allow children to use the machine. not necessary. Bosch is only able to ensure perfect functioning of the machine if the original accessories intended for Tool Changing (Fig. C–G) it are used.
  • Page 12 Turn the tool holder to the desired position. Thirty six The machine can be connected directly to the socket positions are possible. of a Bosch all-purpose vacuum cleaner with remote starting. The vacuum cleaner starts automatically Sharpening the Chiselling Tools when the machine is switched on.
  • Page 13: Declaration Of Conformity

    In case of a claim, please send the machine, com- pletely assembled, to your dealer or a Bosch Serv- ice Centre for pneumatic tools or power tools. Declaration of conformity...
  • Page 14: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Bruits et vibrations Valeurs de mesures obtenues conformément à la nor- Marteau perforateur GBH 2-24 DFR me européenne 50 144. Référence 0 611 238 7.. Les mesures réelles (A) des niveaux sonore de la ma- chine sont: Mandrin automatique Intensité...
  • Page 15: Avant La Mise En Service

    Ne jamais laisser des enfants utiliser cet appareil. Bosch ne peut garantir un fonctionnement impec- Mise en place du mandrin automatique cable que si les accessoires Bosch d’origine pré- (Fig. vus pour cet appareil sont utilisés. Saisir le mandrin automatique à serrage rapide à plei- ne main.
  • Page 16: Mise En Service

    L’appareil peut être raccordé directement à la Pour extraire un outil hors du mandrin automatique à prise électrique d’un aspirateur universel Bosch équi- serrage rapide, immobiliser la bague 16 d’une main et, pé d’un dispositif de démarrage à distance. Ce de l’autre, faire tourner la douille avant 15 dans le sens...
  • Page 17: Modes De Fonctionnement (Fig. L-Q)

    Perçage dans l’acier ou le bois Fig. réparation ne doit être confiée qu’à une station de ser- Vissage vice après-vente pour outillage Bosch agréée. Rotation vers la droite Fig. Pour toute demande de renseignement ou commande Rotation vers la gauche Fig.
  • Page 18: Service Après-Vente

    Garantie Service Après-Vente Les appareils Bosch sont garantis conformément aux France dispositions légales/nationales (contre preuve d’achat: Information par Minitel 11 facture ou bordereau de livraison). Cette garantie im- Nom: Bosch Outillage plique le remplacement gratuit des pièces défectueu- Loc: Saint Ouen ses.
  • Page 19 Características técnicas Información sobre ruido y vibraciones Martillo perforador GBH 2-24 DFR Determinación de los valores de medición según nor- Número de pedido 0 611 238 7.. ma EN 50 144. El nivel de ruido A de la máquina se eleva normal-...
  • Page 20: Antes De Utilizar El Equipo

    Jamás permita que niños utilicen el aparato. sable retirar de él los útiles o láminas de Bosch solamente puede garantizar el funciona- destornillador! miento correcto del aparato si se utilizan los acce- Abrazar el anillo de enclavamiento 6 del portabrocas sorios originales previstos.
  • Page 21: Puesta En Funcionamiento

    16 y girar el casquillo delantero 15 en dirección de la flecha lo suficiente hasta poder extraer el útil. Sistema de accesorios Los útiles adaptables correspondientes se detallan en el catálogo Bosch. Español–3 1 619 929 413 • (01.06) T...
  • Page 22 El aparato puede enchufarse direc- modos de operación (ver figuras en la solapa): tamente a la toma de corriente de un aspirador univer- sal Bosch con conexión automática a distancia. Modo de operación Ésta se conecta automáticamente al poner en marcha Taladrar con percusión en hormigón o piedra Fig.
  • Page 23 ✆ ..... . . +51 (0)1/475-5453 de la misma o a un servicio Técnico de Bosch. E-Mail: vhe@autorex.com.pe Chile EMASA S.A.
  • Page 24 Dados técnicos do aparelho Informações sobre ruído e vibrações Martelo de perfuração GBH 2-24 DFR Valores de medida de acordo com EN 50 144. Nº. de encomenda 0 611 238 7.. O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente: Nível de pressão acústica 88 dB(A).
  • Page 25: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    A substituição invertida deve ser efectuada do mesmo Jamais permitir que crianças utilizem o aparelho. modo. A Bosch só pode assegurar um funcionamento Manutenção da bucha de substituição perfeito do aparelho, se para este aparelho foram Manter as partes de ligação livres de pó. Não é neces- utilizados acessórios originais previstos para tal.
  • Page 26: Colocação Em Funcionamento

    O Aparafusar aparelho pode ser ligado directamente à uma tomada Marcha à direita Fig. de um aspirador universal Bosch com automático Marcha à esquerda Fig. de ligação à distância. Este é accionado automati- camente ao ligar-se o aparelho.
  • Page 27 10 algarismos do aparelho. Garantia Declaração de conformidade Prestamos garantia para aparelhos Bosch de acordo Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade com as disposições legais/específicas do país (com- que este producto cumpre as seguintes normas ou provação através da factura ou da guia de remessa).
  • Page 28: Dati Tecnici

    Dati tecnici Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione Martello perforatore GBH 2-24 DFR Valori misurati conformemente alla norma EN 50 144. Numero di ordinazione 0 611 238 7.. La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile è di solito di: Mandrino autoserrante Livello di rumorosità...
  • Page 29: Sostituire Il Mandrino

    Estrarre il mandrino autoserrante (Fig. Mai permettere a bambini di utilizzare la macchina. Pericolo di infortunio! Prima di estrarre il La Bosch può garantire un perfetto funzionamento mandrino autoserrante, è estremamente della macchina soltanto se vengono utilizzati ac- importante togliere l'utensile oppure il bit.
  • Page 30: Messa In Servizio

    Estrarre gli utensili (Fig. può essere collegata direttamente alla presa di un Per estrarre un utensile dal mandrino intercambiabile aspiratore multiuso Bosch con dispositivo automa- autoserrante, mantenere ben fisso l’anello di fissaggio tico di teleinserimento. Questo si inserisce automa- 16 e girare la boccola anteriore 15 in direzione della ticamente inserendo la macchina.
  • Page 31: Manutenzione E Pulizia

    Forare nell'acciaio o nel legno Fig. zione va fatta effettuare da un punto di assistenza au- Avvitare torizzato per gli elettroutensili Bosch. Rotazione destrorsa Fig. Comunicare sempre il codice di ordinazione a 10 cifre Rotazione sinistrorsa Fig.
  • Page 32: Servizio Post-Vendita

    Fax ..... . . +39 02/3 69 66 62 si da ogni prestazione di garanzia. ✆ Filo diretto con Bosch: ..+39 02/3 69 63 14 La garanzia è subordinata alla compilazione www.Bosch.it completa di questo certificato.
  • Page 33 Technische gegevens Informatie over geluid en trillingen Meetwaarden vastgesteld volgens EN 50 144. Boorhamer GBH 2-24 DFR Het kenmerkende A-gewaardeerde geluidsniveau van Bestelnummer 0 611 238 7.. de machine bedraagt: Geluidsdrukniveau 88 dB(A). Boorhouder Geluidsvermogenniveau 101 dB(A). Toerentalregeling Draag oorbeschermers.
  • Page 34: Voor De Ingebruikneming

    De omgekeerde vervanging wordt overeenkomstig uit- laten uitlopen. gevoerd. Laat kinderen de machine nooit gebruiken. Bosch kan een juiste werking van de machine uit- Onderhoud van de boorhouder sluitend waarborgen wanneer voor deze machine De verbindingsdelen stofvrij houden. Smeren is niet bedoeld origineel toebehoren wordt gebruikt.
  • Page 35 De machine kan rechtstreeks worden aangesloten op het stopcon- Gebruik voor bits een in de handel verkrijgbare bithou- tact van een Bosch-alleszuiger met afstandsbedie- der. Gebruik uitsluitend bits die bij de schroefkop pas- ning. Deze wordt automatisch gestart bij het inscha- sen.
  • Page 36 (Afb. – volledig gemonteerde staat wordt afgegeven of ge- Met scherpe toebehoren worden goede werkresulta- zonden aan een erkende Bosch servicewerkplaats of ten en een lange levensduur van het toebehoren be- de importeur. reikt. Daarom hakgereedschappen op tijd slijpen. Gelijktijdig dient vermeld te worden dat aanspraak op Toebehoren met slijpschijven (b.v.
  • Page 37: Tekniske Data

    Tekniske data Støj-/vibrationsinformation Måleværdier beregnes iht. EN 50 144. Borehammer GBH 2-24 DFR Værktøjets A-vurderede lydtrykniveau er typisk: Bestillingsnummer 0 611 238 7.. 88 dB(A). Lydeffektniveau 101 dB(A). Udskiftningsborepatron Brug høreværn! Regulering af omdrejningstallet Den vurderede værdi for acceleration er typisk Højre- /venstreløb...
  • Page 38: Før Ibrugtagning

    Den omvendte udskiftning foretages på tilsvarende afsluttet, før maskinen fralægges. måde. Maskinen må aldrig benyttes af børn. Vedligeholdelse af udskiftningsborepatron Bosch kan kun sikre en korrekt funktion, hvis der Forbindelsesdelene holdes støvfrie. Smøring er ikke benyttes originalt tilbehør. nødvendig. Før ibrugtagning Udskiftning af værktøj (Fig.
  • Page 39 Støvopsugningen forhindrer større tilsnavsning og Værktøjet isættes. Sikkerhedsknappen 10 trykkes ind støvbelastninger i indåndingsluften. Værktøjet kan til- og driftsart-kontakten 11 stilles på Vario-Lock sluttes direkte til stikdåsen på en Bosch- støvsuger (Fig. med fjernbetjening. Støvsugeren tændes samtidig Værktøjsholderen drejes i den ønskede stilling. Der med værktøjet.
  • Page 40 Slibning af mejselværktøj Garanti (Fig. – Vi yder garanti på Bosch-maskiner i henhold til de lov- Med skarpt indsatsværktøj opnås gode arbejdsresul- bestemmelser som gælder i det enkelte land (købsbe- tater og lang levetid. Derfor skal mejsler slibes rettidigt. vis skal fremlægges/medsendes).
  • Page 41: Specifikationer

    Specifikationer Ljud-/vibrationsdata Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 50 144. Borrhammare GBH 2-24 DFR HA-värdet av maskinens ljudnivå utgör: Beställningsnummer 0 611 238 7.. Ljudnivå 88 dB(A). Ljudeffektnivå 101 dB(A). Växelborrchuck Använd hörselskydd! Varvtalsregulator Den beräknade hastighetsökningen är 11 m/s Höger-/vänstergång...
  • Page 42: Kontroll Före Start

    Barn får absolut inte använda maskinen. Vid byte förfar på motsvarande sätt. Bosch kan endast garantera att maskinen fungerar felfritt om för maskinen avsedda originaltillbehör Underhåll av växelborrchuck används. Håll kopplingsdelarna rena från damm; smörjning krävs inte.
  • Page 43 Sätt in verktyget. Tryck ned upplåsningsknappen 10 och ställ funktionsomkopplaren 11 i läge Vario-Lock der damm och föroreningar vid arbetsplatsen elimine- ras. Maskinen kan anslutas direkt till uttaget på Bosch (Bild universalsugen med fjärrinkopplingsautomatik. Vrid verktygsfästet till önskad position; 36 positioner Sugen startar automatiskt när maskinen slås på.
  • Page 44 Skärpning av mejslar Leverantörsansvar (Bild – För Bosch verktygsprodukter lämnas garanti enligt Med välskärpta insatsverktyg uppnås bästa arbets- respektive lands gällande föreskrifter (måste styrkas resultat och lång livslängd. Skärp därför mejseln i tid. med kvitto, faktura eller följesedel). Verktyget slipas på slipskiva (t ex ädelkorund) med Har produkten köpts och brukats enligt konsument-...
  • Page 45: Formålsmessig Bruk

    Tekniske data Støy-/vibrasjonsinformasjon Måleverdier funnet i samsvar med EN 50 144. Borhammer GBH 2-24 DFR Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er: Bestillingsnummer 0 611 238 7.. Lydtrykknivå: 88 dB(A). Lydstyrkenivå: 101 dB(A). Byttechuck Bruk hørselvern! Turtallsregulering Den typiske bedømte akselerasjonen er 11 m/s Høyre-/venstregang...
  • Page 46 Kontrollér låsen ved å trekke i byttechucken. La aldri barn bruke maskinen. Den omvendte utskiftingen utføres på tilsvarende må- Bosch kan kun garantere en feilfri funksjon av mas- kinen når det brukes original-tilbehør. Vedlikehold av byttechucken Forbindelsesdelene må holdes støvfrie. Smøring er ikke nødvendig.
  • Page 47 Støvavsuget forhindrer større tilsmussinger og støv- belastninger i innåndingsluften. Maskinen kan koples Sett inn verktøyet. Trykk frigjøringsknapp 10 og sett direkte til stikkontakten på en Bosch universalsuger driftstype-valgbryter 11 på Vario-Lock (Bilde med fjernstart. Denne startes automatisk når maski- Verktøyfestet dreies i ønsket stilling. 36 stillinger er mu- nen slås på.
  • Page 48 Bryning av meiselverktøyene Garanti (Bilde – For Bosch-maskiner ytes det garanti i henhold til de Med skarpe innsatsverktøy oppnår man bra arbeids- lovbestemte/nasjonale bestemmelser (vedlegg reg- resultater og lange brukstider. Derfor må meiselen sli- ning eller følgeseddel). Skader som kan tilbakeføres til pes i tide.
  • Page 49: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Melu-/tärinätieto Mitta-arvot annettu EN 50 144 mukaan. Poravasara GBH 2-24 DFR Yleensä työkalun A-luokan melutaso: Til.-n:o 0 611 238 7.. Melutaso 88 dB(A). Äänenvoimakkuus 101 dB(A). Vaihtoistukka Käytä kuulosuojaimia! Kierroslukusäätö Tyypillisesti luokitettu kiihtyvyys on 11 m/s Oikea-/vasenkäynti Ottoteho [W] 620 Määräysten mukainen käyttö...
  • Page 50: Ennen Käyttöönottoa

    Suorita käänteinen vaihto vastaavalla tavalla. ennen kun laitat sen pois. Älä koskaan salli lasten käyttää konetta. Vaihtoistukan hoito Bosch takaa laitteen moitteettoman toiminnan ai- Pidä liitososat puhtaina. Ei tarvitse voidella. noastaan, jos käytetään tälle laitteelle tarkoitettuja alkuperäisiä varaosia. Ennen käyttöönottoa Työkalun vaihto (kuvat C–G)
  • Page 51 16 ja kiertämällä etummaista hyyä 15 tön aikana. nuolen suuntaan, kunnes työkalu on poistettavissa. Edut: Järjestelmätarvikkeet – hidas porauksen aloitus esim. liukkaissa pinnoissa Katso järjestelmään sopivat tarviketyökalut Bosch-lu- kuten laatoissa, ettelosta. – pora ei luisu sivuun porausta aloitettaessa, – poratun reiän reunat eivät lohkea.
  • Page 52 Suosittelemme, että annat asiakaspalvelun suo- rittaa tämän toimenpiteen. Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu erittäin huolellisesti. Mikäli siinä siitä huolimatta ilmenee jokin vika, anna vain Bosch-huoltoliikkeen suorittaa tarvitta- vat korjaukset. Ilmoita ehdottomasti laitteen 10-numeroinen tilaus- numero kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa.
  • Page 53: Για Την Ασφάλειά Σας

    Χαρακτηριστικά µηχανήµατος Πληροφορίες για θ ρυβο και δονήσεις Περιστροφικ πιστολέτο GBH 2-24 DFR Εξακρίβωση των τιµών µέτρησης σύµφωνα µε Αριθµ. παραγγ. 0 611 238 7.. EN 50 144. Τσοκ Η σύµφωνα µε την καµπύλη Α εκτιµηθείσα Ρύθµιση αριθµού στροφών στάθµη θορύβου της συσκευής ανέρχεται σε: Στάθµη...
  • Page 54 µηχανήµατος. Κίνδυνος τραυµατισµού! Πριν την αφαίρεση του τσοκ πρέπει να Η Bosch εγγυάται την άψογη λειτουργία του αφαιρέσετε οπωσδήποτε τα εργαλεία ή µηχανήµατος µ νο ταν για το µηχάνηµα τις κατσαβιδ λαµες. αυτ χρησιµοποιούνται τα προβλεπ µενα γνήσια εξαρτήµατα. Περισφίξτε το δακτύλιο µανδάλωσης 6 του SDS- plus τσοκ...
  • Page 55: Θέση Σε Λειτουργία

    αναπνευστικού αέρα απ τη σκ νη. Εξαρτήµατα συστήµατος Η συσκευή µπορεί να συνδεθεί κατευθείαν σ΄ Για σχετικά κατάλληλα εργαλεία βλέπε τον έναν απορροφητήρα γενικής χρήσης µε κατάλογο της Bosch. τηλεχειρισµ της Bosch. Eλληvικά–3 1 619 929 413 • (01.06) T...
  • Page 56 Μοντάρετε το Saugfix (ειδικ εξάρτηµα) και Ο επ µενος πίνακας δείχνει πως πρέπει να συνδέστε τον απορροφητήρα σκ νης. ρυθµιστούν: ο διακ πτης τρ πων λειτουργίας Το Saugfix „τινάζεται“ προς τα πίσω έως το ο διακ πτης περιστροφής προς τα προεπιλεγµένο...
  • Page 57: Προστασία Περιβάλλοντος

    Συντήρηση και καθαρισµ ς Εγγύηση Πριν απ κάθε εργασία στο ίδιο το µηχάνηµα Για τα µηχανήµατα Bosch παρέχουµε εγγύηση βγάζετε το φις απ την πρίζα. σύµφωνα µε την (στο κάθε κράτος) ισχύουσα νοµοθεσία (επιβεβαίωση αγοράς µε το τιµολ γιο ∆ιατηρείτε...
  • Page 58: Teknik Veriler

    Teknik veriler Gürültü ve titreµim önleme hakk∂nda bilgi Ωahmerdan matkap/çekiç GBH 2-24 DFR Ölçüm deπerleri EN 50 144’e göre belirlenmektedir. Sipariµ no. 0 611 238 7.. Aletin, frekansa baπ∂ml∂ uluslararas∂ ses bas∂nc∂ seviyesi deπerlendirme eπrisi A’ya göre tipik gürültü Deπiµtirilebilir mandren seviyesi: Devir say∂...
  • Page 59 Deπiµtirilebilir mandrenin bak∂m∂ Çocuklar∂n aleti kullanmas∂na asla izin vermeyin. Baπlant∂ parçalar∂nda toz birikmesine izin vermeyin. Bosch ancak, bu alet için öngörülen orijinal Yaπlaman∂z gerekmez. aksesuar kullan∂ld∂π∂ takdirde aletin kusursuz iµlev göreceπini garanti eder. Çal∂µt∂rmadan önce Alet deπiµtirme (Ωekil C–G)
  • Page 60 – Delme iµlemine baµlarken ucun kaymamas∂ Sistem aksesuar∂ – Delikte k∂r∂lmalar∂n olmamas∂ ∑lgili uçlar için Bosch Kataloπuna bak∂n. Çal∂µt∂rma ∑µletim türleri (Ωekil L–Q) K∂sa süreli çal∂µt∂rma ∑µletim türü seçme µalteri 11 yard∂m∂ ile µanz∂man∂n durumu yap∂lan iµe göre ayarlanabilir: Açma:...
  • Page 61 Keskilerin bilenmesi Garanti (Ωekil – Bosch elektrikli el aletleri için, yasal hükümler Keskin uçlarla daha yüksek çal∂µma çerçevesinde, malzeme ve üretim hatalar∂ndan performans∂ saπlan∂r, hem de ucun kullan∂m ömrü kaynaklanan hasarlar için garanti veriyoruz. uzar. Bu nedenle keskileri zaman∂nda bileyin.
  • Page 62 D-mm L D-mm L 1 618 596 231 1 618 596 225 1 618 596 164 1 618 596 187 1 618 596 189 1 618 596 188 1 618 596 257 1 618 596 166 1 618 596 167 1 618 596 201 1 618 596 258 1 618 596 168...
  • Page 63 2 608 572 112 1 617 000 328 SDS-plus Ø 1,5–13 mm 1 618 600 009 1 618 600 010 1 618 601 002 1 618 601 004 1 608 690 014 (130 mm) 1 608 690 015 (200 mm) Controller 1 608 190 006 2 605 438 294...
  • Page 64 Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge D-70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com 1 619 929 413 (01.06) T/64 Printed in Germany – Imprimé en Allemagne...

Table des Matières