Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour Freestyle:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

Manuel du Patient
Gebrauchsanweisung für Patienten
Manual del paciente
Εγχειρίδιο για τον ασθενή
Patient Manual
Manuale del paziente
Patiënthandleiding
Manual do Paciente
Bruksanvisning
Patienthåndbog
0459
FR
DE
ES
EL
GB
NL
PT
SV
DA
AirSep Corporation
401 Creekside Drive
Buffalo, New York 14228 USA
Tel: 716-691-0202
Fax: 716-691-4141
AirSep
FreeStyle
IT
Corporation
®

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour AirSep Freestyle

  • Page 1 FreeStyle ™ Manuel du Patient Gebrauchsanweisung für Patienten Manual del paciente Εγχειρίδιο για τον ασθενή Patient Manual Manuale del paziente Patiënthandleiding Manual do Paciente Bruksanvisning Patienthåndbog AirSep Corporation 401 Creekside Drive Buffalo, New York 14228 USA Tel: 716-691-0202 Fax: 716-691-4141...
  • Page 2 FreeStyle ™ AirSep Corporation ®...
  • Page 3 IX. Réglage du sélecteur de débit pour la concentration d’oxygène prescrite ............12-FR X. Alarme/Voyants lumineux ..........13-FR X. 1. Comment interpréter les voyants et l’alarme FreeStyle ...14-FR XI. Nettoyage, entretien et maintenance correcte ....15-FR XI. 1. Boîtier ................15-FR XI. 2. Filtre ................15-FR XI.
  • Page 4 FreeStyle ™ AirSep Corporation ®...
  • Page 5 électrique avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien de l’appareil. • Si le FreeStyle est utilisé à l’extérieur sur un adaptateur de courant alternatif, ne brancher cet adaptateur que sur une prise de terre avec disjoncteur de fuite à la terre.
  • Page 6 Un concentrateur d’oxygène type pèse en principe plus de 25 kg. À titre de comparaison, le concentrateur FreeStyle ne pèse que 2 kg. Le FreeStyle fournit un débit d’oxygène qui peut aller jusqu’à 3 l/min dans un conditionnement léger et facilement transportable hors domicile.
  • Page 7 En effet, si le FreeStyle était en position de marche mais non utilisé, l’oxygène risquerait d’enflammer ces matériaux. Bien éteindre le FreeStyle lorsque personne ne s’en sert. • Bien que le FreeStyle soit un appareil basse tension, il ne faut pas l’enlever de son logement. Seul votre fournisseur agréé est autorisé à enlever les caches de l’appareil.
  • Page 8 FreeStyle ™ IV. Mise en route du concentrateur d’oxygène portable FreeStyle L’emballage du FreeStyle contient les éléments suivants, comme l’illustrent les Figures 1 à 3. Si l’un de ces éléments s’avérait manquant, contactez votre fournisseur de matériel. • Concentrateur d’oxygène portable FreeStyle avec sac de transport •...
  • Page 9 échelle allant de 25 % à 100 %. Pour recharger la batterie interne de l’appareil FreeStyle, il suffit de brancher une extrémité de l’alimentation électrique CA ou CC sur le connecteur du FreeStyle et l’autre extrémité sur une prise CA ou CC appropriée. Il faut environ trois heures et demie pour recharger entièrement la batterie du FreeStyle après épuisement de...
  • Page 10 IV. 2. Canule nasale L’oxygène est transmis à l’utilisateur à partir du FreeStyle via une canule nasale et un tube. Le tube est branché sur la prise à oxygène de l’appareil (se reporter à...
  • Page 11 FreeStyle ™ AirSep recommande l’utilisation d’une canule nasale associée à un tube de 2,1 m (7 pi.), pièce AirSep n° CU002-1. Des tubes de longueur différente peuvent être utilisés, allant jusqu’à 7,62 m (25 pi.), canule nasale comprise. Généralement, lorsque l’appareil se trouve dans son sac de transport, il faut d’abord faire passer la canule à...
  • Page 12 Figure 9 : détail du pavé numérique et des indicateurs lumineux Étiquette/Instructions destinées au patient Figure 8 : vue extérieure de l’arrière du FreeStyle Une fois familiarisé(e) avec les composants du FreeStyle, consultez les instructions en page suivante pour faire fonctionner l’appareil FreeStyle. AirSep Corporation ®...
  • Page 13 3. Brancher la canule sur la prise à oxygène. 4. Soulever la protection anti-poussière de l’appareil. 5. Mettre en marche l’appareil FreeStyle en appuyant sur le bouton 1, 2 ou 3 du pavé numérique pour obtenir le débit en l/m prescrit par votre médecin. Le voyant DEL vert s’allume au-dessus du bouton sélectionné.
  • Page 14 ™ VII. Alimentation électrique Le FreeStyle peut s’alimenter de quatre façons différentes, à savoir : par sa batterie interne, par une alimentation électrique CA, par une alimentation électrique CC ou par la ceinture AirBelt en option conjointement avec la batterie interne de l’appareil.
  • Page 15 FreeStyle ™ VIII. Filtres L’air entre dans le FreeStyle par le filtre d’admission d’air placé en bas à l’avant du concentrateur d’oxygène, sous le cache de l’appareil (se reporter aux Figures 11 et 12). Ce filtre empêche la poussière et les autres grosses particules présentes dans l’air de pénétrer dans l’appareil. Avant de faire fonctionner le FreeStyle, vérifier que le filtre est propre et bien en place. Figure 11 : enlèvement du couvercle-filtre d’admission d’air Figure 12 : enlèvement du filtre du couvercle-filtre • Seule la pièce AirSep n° FI144-1 peut être utilisée comme filtre d’admission d’air pour cet appareil.
  • Page 16 IX. Réglage du sélecteur de débit pour la concentration d’oxygène prescrite L’appareil FreeStyle est muni de trois réglages de débit (1, 2 et 3) qui fournissent des débits de 1 à 3 l/min d’oxygène. Soulever la protection anti-poussière du pavé...
  • Page 17 BATT 25% (de batterie à 25 %) s’allume également par intermittence. Lorsque ce cas de figure se produit, remplacer la batterie et brancher le FreeStyle sur une prise CC ou sur une prise CA, ou bien recourir à une autre source d’oxygène dans les deux minutes qui suivent. Lorsque le FreeStyle est branché...
  • Page 18 FreeStyle ™ X. 1. Comment interpréter les voyants lumineux et l’alarme FreeStyle Alarme État Voyant Indication Action audible Pulsation Bref, continu, Le FreeStyle a été Votre appareil FreeStyle Indicateur (verte) ; voyant au démarrage mis en marche. est prêt à l’emploi.
  • Page 19 • Éteindre l’appareil FreeStyle et débrancher le cordon d’alimentation de l’appareil avant de nettoyer le boîtier. • Veiller à la propreté de l’appareil FreeStyle et éviter la présence de quelque poussière ou moisissure que ce soit. Nettoyer périodiquement le logement en plastique de l’appareil à...
  • Page 20 XII. Accessoires FreeStyle À part la canule nasale, AirSep vous conseille de n’employer avec le FreeStyle que les accessoires qui figurent dans la liste ci-dessous et que vous aura fournis votre fournisseur de matériel. L’utilisation d’accessoires ne figurant pas dans la liste ci-dessous est susceptible d’affecter les performances et/ou la sécurité...
  • Page 21 FreeStyle ™ XIV. Dépannage Le produit FreeStyle est conçu pour vous assurer des années d’utilisation sans panne. Si toutefois le concentrateur en oxygène portable FreeStyle ne fonctionne pas correctement, se reporter au tableau de détection des pannes ci-dessous, portant sur les causes probables et les solutions à apporter, et consulter au besoin votre fournisseur de matériel.
  • Page 22 FreeStyle ™ Problème Cause probable Solution Laisser le temps à l’appareil de revenir à sa température habituelle de L’appareil peut fonctionnement, ce qui peut prendre L’appareil ne chauffer ou se refroidir plusieurs minutes, dans les cas fonctionne pas quand s’il est emporté hors d’écarts de température extrêmes.
  • Page 23 FreeStyle ™ XV. Spécifications FreeStyle Concentration en Réglages de pulsation 1 à 3 ; équivalent à un débit continu de oxygène* : 90 % oxygène Dimensions : 21,8 cm de hauteur x 15,5 cm de largeur x 9,1 cm de profondeur...
  • Page 24 EN60601-1-2:2001 (EMC) Mode de nettoyage et de contrôle infectieux autorisé : Se reporter à la section « Nettoyage, entretien et maintenance correcte » du présent manuel du patient FreeStyle. Degré de sécurité de l’application en présence de gaz anesthésiques inflammables : Matériel non adapté...
  • Page 25 Des symboles, plutôt que des mots, sont couramment utilisés sur les appareils dans le but de diminuer le risque d’incompréhension dû aux différences linguistiques. Les symboles peuvent également permettre une meilleure compréhension d’un concept dans un espace limité. Le tableau suivant comporte une liste de symboles et de définitions utilisés avec le concentrateur d’oxygène FreeStyle. Symbole Description Avertissement AVERTISSEMENT...
  • Page 26 Tout article de matériel faisant l’objet d’une demande au titre de la présente garantie doit, à la demande d’AirSep Corporation, être retourné en port payé, aux frais de l’acquéreur, à l’usine AirSep avec justificatif de date d’achat. Les frais de port retour seront à la charge de l’acquéreur. Les pièces de rechange sont couvertes par la garantie indiquée ci-dessus pour le reste de la durée initiale de la garantie de trois...
  • Page 27 III. Wichtige Sicherheitsvorschriften ........3-DE IV. Inbetriebnahme Ihres tragbaren Sauerstoffkonzentrators FreeStyle ........3-DE IV. 1. Laden der Batterie ............5-DE IV. 2. Nasenkanüle ..............6-DE V. Komponenten des FreeStyle ..........6-DE VI. Gebrauchsanweisung............8-DE VII. Stromversorgung ...............9-DE VIII. Filter .................10-DE IX. Einstellung des Zufuhrreglers auf die vorgeschriebene Sauerstoffkonzentration .....11-DE...
  • Page 28 FreeStyle ™ AirSep Corporation ®...
  • Page 29 Flammen sind im Umkreis von 1,50 m (5 ft.) (1) dieses Gerätes oder (2) eines Zubehörteils, in dem sich Sauerstoff befindet, nicht erlaubt. Öl, Fett oder petroleumhaltige Produkte dürfen nicht am oder in der Nähe des FreeStyle verwendet werden. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen oder warten.
  • Page 30 22,7 kg (50 lbs). Im Gegensatz dazu wiegt Ihr Sauerstoffkonzentrator FreeStyle nur 2 kg (4,4 lbs). Der FreeStyle liefert eine Sauerstoffzufuhr von bis zu 3 lpm (Liter pro Minute) in diesem leichten Paket, das problemlos getragen und unterwegs verwendet werden kann.
  • Page 31 Trennen Sie das Gleichstromnetzteil in diesem Fall von der Gleichstromquelle, starten Sie das Fahrzeug erneut und schließen Sie das Gleichstromnetzteil wieder an. • Benutzen Sie den FreeStyle nie, wenn sich das Gerät selbst im Kofferraum eines Fahrzeugs befindet. • Weder der Luftzufuhrfilter noch die Luftausgänge dürfen verdeckt werden.
  • Page 32 ™ Abb. 2: FreeStyle Wechselstromnetzteil/Netzkabel Abb. 1: FreeStyle Abb. 3: FreeStyle Gleichstromnetzteil Optional können Sie mit dem AirBelt die Batterieleistung verlängern. Dieses Paket enthält die folgenden Teile, siehe Abb. 4: • Batteriegurt AirBelt • Wechselstromnetzteil (100-240 V, 50/60 Hz) mit Netzkabel (weitere Netzkabel für andere Länder erhältlich)
  • Page 33 Batterieanzeige/LED(s) über der Taste BATT leuchten auf und zeigen so den Ladungszustand der eingebauten Batterie an (25 bis 100 %). Um die eingebaute Batterie des FreeStyle zu laden, schließen Sie einfach das Gleichstrom- oder Wechselstromnetzteil am Gerät (wie in Abb. 5 gezeigt) und das andere Ende an der jeweiligen Wechselstrom- oder Gleichstromquelle an.
  • Page 34 FreeStyle ™ IV. 2. Nasenkanüle Der Sauerstoff wird dem Benutzer des FreeStyle über Schläuche und eine Nasenkanüle zugeführt. Die Schläuche sind mit der Sauerstoffaustrittsöffnung des Gerätes verbunden (siehe Abb. 7). Abb. 7: Kanüle an Sauerstoffausgang des FreeStyle anschließen AirSep empfiehlt eine Nasenkanüle mit einem 2,1 m (7 ft.) langen Schlauch, AirSep Teile-Nr.
  • Page 35 FreeStyle ™ Griff Sauerstoffausgang Luftausgang Stromanschlüsse Luftzufuhr/Filterabdeckung Abb. 8: Vordere Außenansicht des FreeStyle Beschriftung/ Patientenanweisungen Abb. 10: Rückansicht des FreeStyle Da Sie sich nun mit den Komponenten des FreeStyle vertraut gemacht haben, können Sie sich die Gebrauchsanweisung auf der folgenden Seite ansehen. AirSep Corporation ® 7-DE...
  • Page 36 6. Um die Sauerstoffzufuhr zu ändern, drücken Sie die jeweilige Taste. Die Drehzahl des Kompressors ändert sich hörbar. Dies ist normal. 7. Um den FreeStyle auszuschalten, drücken Sie erneut die Taste, über der die LED für die jeweilige Zufuhreinstellung aufleuchtet. Wenn der FreeStyle eine Inhalation erkennt, wird Ihnen Sauerstoff über die Kanüle zugeführt.
  • Page 37 FreeStyle ™ VII. Stromversorgung Der FreeStyle kann auf vier Arten mit Strom versorgt werden: über eine eingebaute Batterie, über ein Wechselstromnetzteil, ein Gleichstromnetzteil sowie über den optionalen Batteriegurt AirBelt in Verbindung mit der eingebauten Batterie. Eingebaute Batterie: Eine wieder aufladbare, eingebaute Batterie befindet sich in jedem FreeStyle. Wenn die Batterie voll aufgeladen ist,...
  • Page 38 Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts sicher, dass dieser Filter sauber und richtig eingesetzt ist. Abb. 11: Abdeckung des Luftzufuhrfilters ausbauen Abb. 12: Filter aus der Abdeckung ausbauen • Verwenden Sie ausschließlich den AirSep-Filter mit der Teile-Nr. FI144-1 als Luftzufuhrfilter für dieses Gerät. AirSep Corporation ®...
  • Page 39 FreeStyle ™ IX. Einstellung des Zufuhrreglers auf die vorgeschriebene Sauerstoffkonzentration Der FreeStyle hat drei Zufuhreinstellungen: 1, 2 und 3, wobei die Stufen jeweils 1 bis 3 lpm Sauerstoff entsprechen. Öffnen Sie den Staubschutz über der Bedienfläche am Gerät und drücken Sie die Taste 1, 2 oder 3; je nachdem, welche Sauerstoffzufuhr Ihr Arzt verordnet hat (siehe Abb. 13 und 14). Abb. 13: Staubschutz über Bedienfläche öffnen Abb.
  • Page 40 FreeStyle ™ X. Alarm-/Leuchtanzeigen Wenn der FreeStyle eine Inhalation erkennt, wird ein Sauerstoffstoß durch die Nasenkanüle geleitet. Die grüne Leuchte über der Taste leuchtet immer dann kurz auf, wenn eine Inhalation erkannt wird. Wenn das Gerät in Betrieb ist und gleichzeitig über eines der Netzteile aufgeladen wird, zeigen die LEDs der Batterieanzeige den Ladungszustand der Batterie an und leuchten noch etwa eine Stunde nach Erreichen des vollen Ladezustands weiter.
  • Page 41 FreeStyle ™ X.1. Maßnahmen bei Alarm-/Leuchtanzeigen des FreeStyle-Gerätes Akustischer Status Leuchte Bedeutung Maßnahme Alarm kurz, (grün) PULSE FreeStyle ist FreeStyle in Betrieb Anzeige durchgehend, (Stoß) konstantes eingeschaltet. nehmen. beim Einschalten Leuchten FreeStyle liefert (grün) PULSE FreeStyle weiter normal Anzeige Nein Sauerstoff in (Stoß), Blinken...
  • Page 42 XI. Reinigung, Pflege und ordnungsgemäße Wartung XI. 1. Gehäuse • Schalten Sie den FreeStyle aus und trennen Sie das Netzkabel vom Gerät, bevor Sie das Gehäuse reinigen. • Halten Sie den FreeStyle sauber und frei von Feuchtigkeit und Staub. Reinigen Sie das Plastikgehäuse von Zeit zu Zeit, indem Sie es mit einem fusselfreien Tuch...
  • Page 43 XII. FreeStyle-Zubehör AirSep empfiehlt, außer der Nasenkanüle kein Zubehör mit dem FreeStyle zu verwenden, das nicht unten in der Liste aufgeführt ist und von AirSep über Ihren Gerätelieferanten zur Verfügung gestellt wird. Die Verwendung von anderem Zubehör, das nicht in der folgenden Liste enthalten ist, kann die Leistung und/oder Sicherheit des tragbaren Sauerstoffkonzentrators FreeStyle beeinträchtigen.
  • Page 44 FreeStyle ™ XIV. Fehlerbehebung Der FreeStyle ist auf jahrelangen, störungsfreien Betrieb ausgelegt. Wenn Ihr tragbarer Sauerstoffkonzentrator FreeStyle nicht richtig funktioniert, durchsuchen Sie die Tabelle auf den folgenden Seiten nach möglichen Ursachen und Lösungen. Wenden Sie sich bei Bedarf an Ihren Gerätelieferanten.
  • Page 45 FreeStyle ™ Problem Mögliche Ursache Lösung Warten Sie, bis das Gerät die Umgebungstemperatur Gerät kann zu angenommen hat. Dieser warm oder zu Vorgang kann bei großem Gerät lässt sich kalt sein, wenn Temperaturunterschied einige batteriebetrieben es draußen Minuten dauern. Schließen Sie das nicht einschalten.
  • Page 46 FreeStyle ™ Einlaufzeit: 2 Minuten Batteriezyklen: ca. 300 Zyklen, danach 80 % oder weniger Akustische Alarme Einschalten: akustisch/optisch (GRÜNE Leuchte); und optische Sauerstoffzufuhr: optisch (GRÜNE Leuchte); Blinkleuchten: Batteriezustand: Ladezustand (GRÜNE Leuchten); Kanüle: akustisch/optisch (ROTE Alarmleuchte); Geräteüberlastung: akustisch/optisch (ROTE Warn- und Alarmleuchten); Hoch- und Niederdruck: akustisch/optisch (ROTE Alarmleuchte);...
  • Page 47 FreeStyle ™ XV. 2. Symbole Auf dem Gerät sind häufig Symbole anstelle von Beschreibungen zu finden, um Missverständnisse aufgrund von sprachlichen Unterschieden zu vermeiden. Symbole eignen sich zudem besser für die Erklärung eines Konzeptes auf kleinem Raum. Die folgende Tabelle enthält eine Liste der für den tragbaren Sauerstoffkonzentrator FreeStyle verwendeten Symbole und Definitionen. Symbol Beschreibung...
  • Page 48 Kaufpreis eines solchen fehlerhaften Geräteteils zu erstatten. Jedes Geräteteil, für das ein Garantieanspruch geltend gemacht wird, muss - auf Verlangen von AirSep Corporation - zusammen mit dem Kaufbeleg, auf dem das Kaufdatum ausgewiesen ist, portofrei an das Werk von AirSep zurückgesandt werden.
  • Page 49 IV. Introducción al concentrador de oxígeno portátil FreeStyle ..............3-ES IV. 1. Carga de la batería ............5-ES IV. 2. Cánula nasal ..............6-ES V. Componentes de la unidad FreeStyle ........7-ES VI. Instrucciones de funcionamiento ........8-ES VII. Fuentes de energía ............9-ES VIII. Filtros ................10-ES IX.
  • Page 50 FreeStyle ™ AirSep Corporation ®...
  • Page 51 Desconecte el cable de corriente de la toma antes de limpiar o reparar la unidad. • Si utiliza el FreeStyle en el exterior con una fuente de energía de CA, conecte la fuente de energía a una toma con descarga a tierra (GFI) solamente. No utilice el FreeStyle bajo la lluvia sin la debida protección de la unidad.
  • Page 52 El aire que respiramos contiene aproximadamente un 21% de oxígeno, 78% de nitrógeno y 1% de otros gases. En la unidad FreeStyle, el aire ambiente pasa a través de un material regenerador y absorbente llamado “tamiz molecular”. Este material separa el oxígeno del nitrógeno. El resultado es un flujo de oxígeno de...
  • Page 53 FreeStyle ™ • Si utiliza FreeStyle en un automóvil, bote o en otro vehículo con una fuente de energía de CC, asegúrese de que el vehículo esté arrancado y en marcha antes de conectar la unidad FreeStyle. Si la unidad FreeStyle se conecta al vehículo mientras se arranca, se utilizan cables de emergencia o al cargar el vehículo, puede hacer...
  • Page 54 Figura 4: Fuente de energía CA/cable de corriente del AirBelt Antes de utilizar FreeStyle por primera vez, familiarícese con la posición de los componentes principales. Están ilustrados en las figuras de las páginas siguientes y detallados más adelante en este manual.
  • Page 55 Asegúrese de que la batería de la unidad se encuentre cargada por completo antes de salir con FreeStyle por primera vez o en usos posteriores. Para comprobar el nivel de carga de la batería interna, pulse el botón BATT del teclado del FreeStyle. Los LED indicadores de carga sobre el botón BATT se iluminan para indicar el nivel de...
  • Page 56 Figura 7: Conexión de la cánula a la salida de oxígeno de FreeStyle AirSep recomienda utilizar una cánula nasal con un tubo de 2,1 m (7 pies), No. de referencia AirSep CU002-1. Puede usarse otras medidas de tubo de hasta 7,62 m (25 pies) máximo, incluida la cánula nasal.
  • Page 57 V. Componentes de la unidad FreeStyle Mango Salida de oxígeno Salida de aire Entrada para conexiones eléctricas Cubierta del filtro/ admisión de aire Figura 8: Vista exterior frontal de FreeStyle Cubierta antipolvo Indicador de alarma/servicio Indicadores de flujo de impulsos Indicadores Botón de selección...
  • Page 58 3. Conecte la cánula nasal en la salida de oxígeno. 4. Levante la cubierta antipolvo de la unidad. 5. Encienda la unidad FreeStyle pulsando el botón 1, 2, o 3 del teclado de la unidad, dependiendo del flujo en litros prescrito por su médico. El LED verde sobre el botón seleccionado quedará iluminado. Cada vez que encienda la unidad FreeStyle, se oirá...
  • Page 59 Batería interna: dentro de la unidad FreeStyle se encuentra una batería interna recargable. Cuando se encuentra totalmente cargada, proporciona energía a la unidad FreeStyle durante unas 3 horas y ½. Cuando el nivel de la batería baja se emite una alarma acústica para indicarlo. La alarma se presenta en la sección “Alarmas/indicadores luminosos”...
  • Page 60 FreeStyle ™ VIII. Filtros El aire entra en FreeStyle a través de un filtro de admisión de aire situado debajo de la cubierta en la parte delantera e inferior del concentrador de oxígeno. (Vea las figuras 11 y 12). Este filtro impide que el polvo y otras partículas grandes del aire penetren en la unidad. Antes de utilizar el FreeStyle, asegúrese de que el filtro esté limpio y de que esté colocado correctamente. Figura 11: Desmontaje de la cubierta del filtro de admisión de aire Figura 12: Desmontaje del filtro de de admisión de aire...
  • Page 61 IX. Ajuste del selector de flujo para la concentración prescrita de oxígeno La unidad FreeStyle dispone de tres ajustes para el flujo de impulso: 1, 2 y 3, lo que ofrece flujos equivalentes a 1, 2 y 3 lpm de oxígeno, respectivamente.
  • Page 62 FreeStyle muestra el nivel de carga de la batería y permanece encendido aproximadamente hasta una hora después de alcanzar la carga completa. Una alarma acústica se emite si el nivel de la batería del FreeStyle está bajo, si la cánula está desconectada o si el funcionamiento de la unidad no es el especificado.
  • Page 63 El voltaje de 25% (amarilla) la batería es Conecte la unidad Intermitente: BATT; demasiado FreeStyle en una toma Alarma Bip, bip, bip... indicador de bajo para que de CC o una toma CA carga funcione el de inmediato.
  • Page 64 XI. Limpieza, cuidado y mantenimiento adecuados XI. 1. Compartimiento interior • Apague la unidad FreeStyle y desconecte el cable de corriente antes de limpiar el compartimiento interior. • Mantenga la unidad FreeStyle limpia y evite la humedad y el polvo. Limpie regularmente la cubierta de plástico con un paño sin pelusa o con un paño o esponja...
  • Page 65 Figura 15: Indicador de inspección/servicio necesario XI. 4. Indicador de alarma/servicio Cuando un indicador de alarma/servicio se ilumina de color amarillo, el proveedor de equipo debe inspeccionar y dar servicio a la unidad FreeStyle. Una vez que el proveedor de equipo realice el servicio oportuno y verifique su desempeño, la luz del indicador de alarma/servicio se reiniciará.
  • Page 66 FreeStyle ™ XIV. Guía de solución de problemas El producto FreeStyle está diseñado para ofrecer años de funcionamiento sin problemas. Si su concentrador de oxígeno portátil FreeStyle no funciona correctamente, consulte la tabla que encontrará en las siguientes páginas en busca de posibles causas y soluciones y, si fuera necesario, consulte con su proveedor de equipo.
  • Page 67 Cambie a otra fuente de oxígeno y Todos los demás póngase en contacto con su proveedor problemas. de equipo. XV. Características del FreeStyle Concentración ajuste de 1-3 impulsos; equivalente a un flujo continuo de 90% de oxígeno:* de oxígeno Dimensiones: 21,8 cm (8,6 pul.) alto x 15,5 cm (6,1 pul.) ancho x 9,1 cm (3,6 pul.) fondo...
  • Page 68 EN60601-1-2: norma de 2001 (EMC) Método permitido de limpieza y de protección contra infecciones: Consulte la sección “Limpieza, cuidado y mantenimiento adecuados” de este manual FreeStyle del paciente. Grado de seguridad en caso de uso en la proximidad de gases anestésicos inflamables: Este equipo no es adecuado para esa aplicación.
  • Page 69 Los símbolos también permiten facilitar la comprensión de un concepto utilizando un espacio mínimo. La tabla de símbolos y definiciones siguiente se utiliza con el concentrador de oxígeno portátil FreeStyle. Símbolo Descripción...
  • Page 70 AirSep Corporation, deberá enviarse a la fábrica de AirSep, a portes pagados y con prueba de la fecha de compra. El comprador se hará cargo de los gastos de reenvío. Las piezas estarán cubiertas por la garantía tal y como se indica arriba conforme a las porciones que no hayan vencido de la garantía original de tres años para piezas (como lo especifica la factura original...
  • Page 71 ................10-EL Ρύθμιση του επιλογέα ροής για τη συνιστώμενη παροχή συμπυκνωμένου οξυγόνου .......11-EL Συναγερμοί/φωτεινές ενδείξεις ........12-EL Απόκριση στους συναγερμούς/φωτεινές X. 1. ενδείξεις της συσκευής FreeStyle....... 13-EL Καθαρισμός, φροντίδα και σωστή συντήρηση ..15-EL Θάλαμος XI. 1..............15-EL Φίλτρα...
  • Page 72 FreeStyle ™ AirSep Corporation ®...
  • Page 73 FreeStyle ™ FreeStyle Φορητός συμπυκνωτής οξυγόνου της AirSep ™ Το παρόν εγχειρίδιο ασθενούς θα σάς βοηθήσει να εξοικειωθείτε με το φορητό συμπυκνωτή οξυγόνου FreeStyle™ της AirSep. Συνιστούμε να διαβάσετε και να κατανοήσετε όλες τις πληροφορίες του παρόντος εγχειριδίου πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή FreeStyle. Σε περίπτωση αποριών, απευθυνθείτε στον προμηθευτή της συσκευής. • Αν παρατηρήσετε ότι η συσκευή FreeStyle δεν λειτουργεί σωστά, αν δεν αισθάνεστε καλά από άποψη υγείας ή νιώθετε δυσφορία ή αν δεν μπορείτε να ακούσετε ή/και να αισθανθείτε τον παλμό του οξυγόνου, απευθυνθείτε αμέσως στον προμηθευτή της συσκευής ή/και στον ιατρό σας. • Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για υποστήριξη των ζωτικών λειτουργιών.
  • Page 74 Για την αύξηση της διάρκειας χρήσης των φιαλών χρησιμοποιούνται συσκευές εξοικονόμησης οξυγόνου (OCD). Οι συσκευές OCD παρέχουν οξυγόνο μόνο κατά την έναρξη της εισπνοής, όταν το οξυγόνο είναι πλέον ωφέλιμο. Χρησιμοποιώντας τη μέθοδο αυτή, οι συσκευές OCD διατηρούν την ποσότητα του οξυγόνου. Η συσκευή FreeStyle χρησιμοποιεί συμβατική τεχνολογία συμπίεσης οξυγόνου σε συνδυασμό με την τεχνολογία εξοικονόμησης οξυγόνου. Ο συνδυασμός αυτός επιτρέπει τη σημαντική μείωση του μεγέθους του συμπυκνωτή οξυγόνου και καθιστά τη συσκευή FreeStyle φορητή. Ένας συμβατικός συμπυκνωτής οξυγόνου ζυγίζει περισσότερο από 22 κιλά (50 lbs). Αντίθετα, ο συμπυκνωτής FreeStyle ζυγίζει λιγότερο από 2 κιλά (4,4 lbs). Η συσκευή FreeStyle εξασφαλίζει παροχή οξυγόνου που αντιστοιχεί με 3 LPM (λίτρα ανά λεπτό) σε αυτήν την ελαφριά συσκευασία που μπορείτε εύκολα να μεταφέρετε και να χρησιμοποιήσετε εκτός σπιτιού. Η συσκευή FreeStyle λειτουργεί με τέσσερις διαφορετικές πηγές ισχύος. (Ανατρέξτε στην ενότητα «Τροφοδότηση» του παρόντος εγχειριδίου). III. Σημαντικοί κανόνες ασφαλείας...
  • Page 75 στο πορτ μπαγκάζ του αυτοκινήτου. • Μην επιτρέπετε στο φίλτρο εισόδου αέρα ή στις εξόδους αέρα να αποφραχθούν κατά τη διάρκεια της χρήσης. • Όταν ο κινητήρας του αυτοκινήτου μέσα στο οποίο χρησιμοποιείτε τη συσκευή FreeStyle σβήσει, αποσυνδέστε και πάρετε τη συσκευή μαζί σας όταν απομακρυνθείτε από το αυτοκίνητο. Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή FreeStyle σε πολύ ζεστό αυτοκίνητο ή άλλο κλειστό χώρο με υψηλή ή χαμηλή θερμοκρασία. (Ανατρέξτε στην ενότητα «Προδιαγραφές» του παρόντος εγχειριδίου). • Μην αφήνετε το ρινικό σωλήνα κάτω από σκεπάσματα ή μαξιλάρια. Αν η συσκευή...
  • Page 76 FreeStyle ™ Εικόνα 2: Τροφοδοτικό ισχύος AC συσκευής FreeStyle/Ηλεκτρικό καλώδιο Εικόνα 1: Συσκευή FreeStyle Εικόνα 3: Τροφοδοτικό ισχύος DC συσκευής FreeStyle Προαιρετικά, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το εξάρτημα AirBelt για να παρατείνετε τη διάρκεια ζωής της μπαταρίας. Αυτή η συσκευασία περιέχει τα ακόλουθα εξαρτήματα, όπως φαίνεται στην Εικόνα 4: • Ζώνη μπαταρίας AirBelt • Τροφοδοτικό ισχύος AC (100-240Vs, 50/60 Hz) με ηλεκτρικό καλώδιο (διατίθενται εναλλακτικά ηλεκτρικά καλώδια για χρήση σε διάφορες χώρες) Εικόνα 4: AirBelt και τροφοδοτικό ισχύος AC συσκευής/Ηλεκτρικό καλώδιο Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή FreeStyle για πρώτη φορά, εξοικειωθείτε με τις θέσεις των βασικότερων εξαρτημάτων της. Αυτά απεικονίζονται παρακάτω και θα περιγραφούν σε επόμενα κεφάλαια του παρόντος εγχειριδίου. AirSep Corporation ®...
  • Page 77 FreeStyle ™ IV. 1. Φόρτιση μπαταρίας Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία της συσκευής σας είναι πλήρως φορτισμένη πριν βγείτε έξω με το FreeStyle για πρώτη φορά ή μετά από τη χρήση. Για να ελέγξετε το επίπεδο της φόρτισης της εσωτερικής μπαταρίας, πατήστε το κουμπί BATT στο πληκτρολόγιο της συσκευής FreeStyle. Οι φωτεινές ενδείξεις πάνω από το κουμπί BATT ανάβουν για να υποδείξουν το επίπεδο φόρτισης της εσωτερικής μπαταρίας (25-100%). Για να φορτίσετε την εσωτερική μπαταρία της συσκευής FreeStyle, συνδέστε απλώς το τροφοδοτικό ισχύος AC ή DC στην είσοδο ισχύος της συσκευής (όπως φαίνεται στην Εικόνα 5) και το άλλο άκρο του σε κατάλληλη πρίζα εναλλασσόμενου (AC) ή συνεχούς (DC) ρεύματος. Εάν η εσωτερική μπαταρία της συσκευής FreeStyle είναι τελείως άδεια, θα επαναφορτιστεί πλήρως σε περίπου 3½ ώρες. Ενόσω φορτίζετε την μπαταρία, οι φωτεινές ενδείξεις στο πληκτρολόγιο της συσκευής FreeStyle θα ανάψουν υποδεικνύοντας το επίπεδο της φόρτισης της εσωτερικής μπαταρίας. Όταν φορτιστεί πλήρως, θα ανάψουν σταθερά και οι τέσσερις λυχνίες. Το προαιρετικό εξάρτημα AirBelt, που μπορεί να αυξήσει τη διάρκεια ισχύος της μπαταρίας έως και 10 ώρες, απαιτεί περίπου 3 ώρες πλήρους φόρτισης, όταν η εξωτερική μπαταρία είναι τελείως άδεια. Για να επαναφορτίστε το εξάρτημα AirBelt, συνδέστε το δικό του τροφοδοτικό AC στο άκρο του ηλεκτρικού καλωδίου του AirBelt (όπως φαίνεται στην Εικόνα 6) και το άλλο άκρο του τροφοδοτικού σε μια πρίζα AC. Μια ξεχωριστή φωτεινή ένδειξη/μετρητής για τον έλεγχο του επιπέδου φόρτισης της μπαταρίας του AirBelt βρίσκεται στο καλώδιο αυτού του αξεσουάρ και λειτουργεί ακριβώς όπως η φωτεινή ένδειξη της εσωτερικής μπαταρίας στο πληκτρολόγιο. Εικόνα 5: Φόρτιση εσωτερικής μπαταρίας...
  • Page 78 IV. 2. Ρινικός σωλήνας Ο ρινικός σωλήνας χρησιμοποιείται για την τροφοδοσία του οξυγόνου από τη συσκευή FreeStyle στον ασθενή. Ο σωλήνας συνδέεται στην έξοδο οξυγόνου της συσκευής. (Βλ. Εικόνα 7). Εικόνα 7: Σύνδεση ρινικού σωλήνα με την έξοδο οξυγόνου της συσκευής FreeStyle Η AirSep συνιστά ρινικό σωλήνα μήκους 2,1 μ. (7 ft), AirSep Αρ. εξαρτήματος CU002-1. Μπορούν να χρησιμοποιηθούν και άλλα μήκη σωληνώσεων έως 7,62 μ. (25 ft) το μέγιστο, περιλαμβανομένου του ρινικού σωλήνα. Κανονικά, όταν η συσκευή βρίσκεται στην τσάντα μεταφοράς, είναι απαραίτητο να...
  • Page 79 FreeStyle ™ V. Εξαρτήματα συσκευής FreeStyle Λαβή Έξοδος οξυγόνου Έξοδος αέρα Είσοδος συνδέσεων ισχύος Είσοδος αέρα/ Κάλυμμα φίλτρου Εικόνα 8: Εξωτερική - μπροστινή όψη FreeStyle Κάλυμμα Ένδειξη συναγερμού/ επισκευής Παλμική ροή Φωτεινές ενδείξεις Μπαταρία Πλήκτρο επιλογής ροής Μετρητής/Φωτεινές ενδείξεις (Εσωτερική) μπαταρία Κουμπί Εικόνα 9: Κοντινή άποψη του πληκτρολογίου/ οθόνη συναγερμών AirSep Corporation ®...
  • Page 80 FreeStyle ™ Ετικέτα/Οδηγίες για τον ασθενή Εικόνα 10: Εξωτερική - πίσω όψη FreeStyle Τώρα που εξοικειωθήκατε με τα μέρη της συσκευής FreeStyle, διαβάστε τις οδηγίες στην ακόλουθη σελίδα σχετικά με το χειρισμό της συσκευής FreeStyle. VI. Οδηγίες λειτουργίας 1. Τοποθετήστε τη συσκευή FreeStyle με τρόπο ώστε να μην φράσσονται οι είσοδοι και οι έξοδοι αέρα. Η συσκευή και ιδιαίτερα η περιοχή εισαγωγής αέρα, θα πρέπει να τοποθετείται σε καλά αεριζόμενο μέρος. 2. Τροφοδοτήστε τη συσκευή (α) από την εσωτερική μπαταρία, (β) από το AirBelt, (γ) από μια πρίζα συνεχούς ρεύματος (DC), ή (δ) από μια πρίζα εναλλασσόμενου ρεύματος (AC). (Ανατρέξτε στην ενότητα «Τροφοδότηση» του εγχειριδίου για τον ασθενή). α. Χ ρησιμοποιήστε μόνο την εσωτερική μπαταρία, ή β. Χ ρησιμοποιήστε το AirBelt συνδέοντάς το με την είσοδο της συσκευής FreeStyle. γ. Α ν βρίσκεστε στο αυτοκίνητο, συνδέστε το ένα άκρο του τροφοδοτικού ισχύος DC στην είσοδο της συσκευής FreeStyle και το άλλο άκρο στην έξοδο DC, ή δ. Α ν βρίσκεστε κοντά σε μια πρίζα AC, συνδέστε το ένα άκρο του τροφοδοτικού...
  • Page 81 ισχύς της μπαταρίας ακούγεται ένας ηχητικός συναγερμός. Ο συναγερμός περιγράφεται στην ενότητα «Συναγερμοί/φωτεινές ενδείξεις» του παρόντος εγχειριδίου. Φόρτιση μπαταρίας: Για να φορτίσετε την εσωτερική μπαταρία, συνδέστε τη συσκευή FreeStyle είτε με το τροφοδοτικό AC και με μια πρίζα 100-240 Volt, 50/60 Hz, είτε με μια υποδοχή DC σε ένα αυτοκίνητο (ή σκάφος, τροχόσπιτο κ.λπ.). Για την πλήρη φόρτιση μιας αποφορτισμένης μπαταρίας απαιτούνται τουλάχιστον 3 1/2 ώρες. Συνιστάται να επαναφορτίζετε την μπαταρία ακόμα κι αν δεν έχει αδειάσει τελείως, όσο...
  • Page 82 FreeStyle ™ Προαιρετικό εξάρτημα AirBelt (ζώνη εξωτερικής μπαταρίας): Η συσκευή FreeStyle μπορεί επίσης να τροφοδοτηθεί με ρεύμα από μια ζώνη εξωτερικής μπαταρίας. Αυτή η ζώνη μπορεί να φορεθεί στη μέση και όταν χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με μια πλήρως φορτισμένη εσωτερική μπαταρία, μπορεί να παράσχει ρεύμα στη συσκευή FreeStyle για έως και 10 ώρες. Η ζώνη συνδέεται με την υποδοχή της συσκευής FreeStyle και μπορεί να επαναφορτιστεί αν τη συνδέσετε με το δικό της τροφοδοτικό. VIII. Φίλτρα Ο αέρας εισέρχεται στη συσκευή FreeStyle μέσω ενός φίλτρου εισόδου αέρα από την μπροστινή πλευρά του συμπυκνωτή οξυγόνου, κάτω από το κάλυμμα της συσκευής. (Δείτε Εικόνες 11 και 12). Το φίλτρο αυτό απομακρύνει τα σωματίδια...
  • Page 83 FreeStyle ™ Εικόνα 12: Αφαίρεση φίλτρου από Κάλυμμα φίλτρου • Χρησιμοποιείτε μόνο AirSep Αρ. εξαρτήματος: FI144-1 για φίλτρο εισόδου αέρα σε αυτήν την συσκευή. IX. Ρύθμιση του επιλογέα παροχής για τη συνιστώμενη ροή παροχής οξυγόνου Η συσκευή FreeStyle διαθέτει τρεις ρυθμίσεις παλμικής ροής: 1, 2, και 3, και παρέχει ροή ισοδύναμη με 1–3 LPM οξυγόνου. Σηκώστε το κάλυμμα στο πληκτρολόγιο της συσκευής και πατήστε το κουμπί 1, 2, ή 3 που αντιστοιχεί στο ρυθμό ροής που έχει συστηθεί από τον ιατρό σας. (Δείτε Εικόνες 13 και 14). Εικόνα 13: Ανασήκωμα του καλύμματος στο πληκτρολόγιο AirSep Corporation ® 11-EL...
  • Page 84 FreeStyle ™ Εικόνα 14: Πάτημα κουμπιού επιλογής ροής • Είναι πολύ σημαντικό να επιλέξετε το συνιστώμενο επίπεδο ροής οξυγόνου. Αλλάξτε την επιλογή της παλμικής ροής μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες του ιατρού σας. X. Συναγερμοί/φωτεινές ενδείξεις Όταν η συσκευή FreeStyle ανιχνεύει εισπνοή, παρέχεται μέσω του ρινικού σωλήνα ένας παλμός οξυγόνου. Κάθε φορά που ανιχνεύεται αναπνοή του ασθενούς, ανάβει αμέσως η πράσινη φωτεινή ένδειξη πάνω από την επιλεγμένη ρύθμιση παροχής οξυγόνου. Εκτός αυτού, όταν η συσκευή λειτουργεί και ταυτόχρονα φορτίζεται μέσω του τροφοδοτικού AC ή DC, οι φωτεινές ενδείξεις της συσκευής εμφανίζουν το επίπεδο φόρτισης της μπαταρίας και παραμένουν αναμμένες για περίπου μία ώρα μετά από την πλήρη φόρτιση. Αν η συσκευή FreeStyle έχει χαμηλή μπαταρία, αν αποσυνδεθεί ο ρινικός σωλήνας ή αν ανιχνεύσει ότι η απόδοση της συσκευής βρίσκεται εκτός ορίων ενεργοποιείται ένας ηχητικός συναγερμός. Οι συνθήκες για τις φωτεινές ενδείξεις και τους ηχητικούς συναγερμούς εξηγούνται λεπτομερώς παρακάτω και συνοψίζονται σε έναν πίνακα σε μετέπειτα ενότητα του εγχειριδίου. • Έναρξη Ένας σύντομος συναγερμός ηχεί κατά την έναρξη της λειτουργίας. Η συσκευή...
  • Page 85 FreeStyle ™ • Ο ρινικός σωλήνας αποσυνδέθηκε Όταν η συσκευή FreeStyle λειτουργεί αλλά δεν ανιχνεύει αναπνοή εντός ενός προκαθορισμένου χρονικού διαστήματος, ηχεί ένας διαρκής συναγερμός και ανάβει η κόκκινη φωτεινή ένδειξη συναγερμού/επισκευής. Αν συμβεί αυτό, ελέγξτε τη σύνδεση από τον ρινικό σωλήνα προς τη συσκευή FreeStyle, βεβαιωθείτε ότι ο ρινικός σωλήνας είναι τοποθετημένος σωστά στο πρόσωπό σας και ότι αναπνέετε από τη μύτη σας. (Ο ιατρός σας ενδέχεται να σας συστήσει τη χρήση ενός ιμάντα για το πηγούνι, αν απαιτείται). Αν ο συναγερμός δεν σταματήσει, χρησιμοποιήστε άλλη πηγή οξυγόνου και επικοινωνήστε με τον προμηθευτή της συσκευής. • Υπέρβαση ορίου συσκευής FreeStyle Αν εξαιτίας του ρυθμού αναπνοής σας σημειωθεί υπέρβαση του επιτρεπόμενου...
  • Page 86 FreeStyle ™ Ηχητικός Φωτεινή Κατάσταση Επεξήγηση Ενέργεια συναγερμός ένδειξη Ελέγξτε τη σύνδεση του ρινικού σωλήνα. Δεν ανιχνεύθηκε Βεβαιωθείτε ότι (Κόκκινο) αναπνοή εντός του αναπνέετε από τη μύτη Συνεχές: συναγερμός, Συναγερμός προκαθορισμένου σας. Αν ο συναγερμός Μπιπ αναμμένο χρονικού δεν σταματήσει, σταθερά διαστήματος. επικοινωνήστε με τον προμηθευτή της συσκευής. Η τάση της 25% (Κίτρινο) μπαταρίας δεν Διακεκομμένος: Συνδέστε τη συσκευή σε BATT, επαρκεί για Συναγερμός Μπιπ, μπιπ, μια υποδοχή DC ή σε μια...
  • Page 87 2. Ξ επλύνετε καλά το φίλτρο και απομακρύνετε το περίσσιο νερό με μια μαλακιά, απορροφητική πετσέτα. Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο είναι στεγνό πριν το τοποθετήσετε στη θέση του. 3. Αντικαταστήστε το στεγνό φίλτρο. • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή FreeStyle χωρίς να βρίσκεται στη θέση του το φίλτρο εισόδου αέρα. Αν παρέχεται και δεύτερο φίλτρο, τοποθετήστε το φίλτρο «αντικατάστασης» πριν καθαρίσετε το βρόμικο φίλτρο. • Η AirSep δεν συνιστά την αποστείρωση του εξοπλισμού.
  • Page 88 Εικόνα 15: Ένδειξη απαιτούμενου ελέγχου/επισκευής XI. 4. Ένδειξη συναγερμού/επισκευής Όταν ανάψει η φωτεινή ένδειξη συναγερμού/επισκευής (κίτρινη), σημαίνει ότι πρέπει να παραδώσετε τη συσκευή για επισκευή στον προμηθευτή σας. Μετά από την επισκευή και την επαλήθευση της απόδοσής της από τον προμηθευτή, η φωτεινή ένδειξη θα σβήσει. XII. Αξεσουάρ της συσκευής FreeStyle Εκτός του ρινικού σωλήνα, η AirSep συνιστά να μην χρησιμοποιείτε αξεσουάρ με τη συσκευή FreeStyle εκτός αυτών που αναγράφονται παρακάτω και παρέχονται από την AirSep μέσω του προμηθευτή σας. Η χρήση αξεσουάρ που δεν αναγράφονται παρακάτω μπορεί να επηρεάσει αρνητικά την απόδοση ή/και την ασφάλεια του φορητού συμπυκνωτή οξυγόνου FreeStyle.
  • Page 89 FreeStyle ™ XIV. Αντιμετώπιση προβλημάτων Το προϊόν FreeStyle έχει σχεδιαστεί με υψηλή αξιοπιστία και αντοχή για πολλά χρόνια. Αν ο φορητός συμπυκνωτής οξυγόνου FreeStyle δεν λειτουργεί σωστά, ανατρέξετε στο πίνακα αντιμετώπισης προβλημάτων που ακολουθεί για πιθανές αιτίες και λύσεις και αν απαιτείται, συμβουλευτείτε τον προμηθευτή της συσκευής. • Μην επιχειρείτε οποιαδήποτε επισκευή με διαφορετικό τρόπο από αυτούς που παρατίθενται παρακάτω. Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Η μπαταρία είναι Συνδέστε τη συσκευή σε μια Η συσκευή FreeStyle αποφορτισμένη.
  • Page 90 FreeStyle ™ Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Ακούγεται ένας διακεκομμένος Χρησιμοποιήστε άλλη πηγή Προέκυψε γενική συναγερμός και ανάβει οξυγόνου και επικοινωνήστε με τον δυσλειτουργία. η (κόκκινη) φωτεινή προμηθευτή της συσκευής. ένδειξη σταθερά. Αφήστε τη συσκευή να επανέλθει στη κανονική θερμοκρασία Η συσκευή ενδέχεται να λειτουργίας, κάτι που ίσως χρειαστεί έχει αναπτύξει υψηλή αρκετά λεπτά εάν αυτή εκτέθηκε σε Η συσκευή δεν τίθεται ή χαμηλή θερμοκρασία ακραίες θερμοκρασίες. Συνδέστε σε λειτουργία από την επειδή τοποθετήθηκε προσωρινά το τροφοδοτικό AC ή μπαταρία. στην ύπαιθρο, όπως DC στην υποδοχή της συσκευής και για παράδειγμα στο στην πηγή ισχύος, όπως απαιτείται, αυτοκίνητο. για να επανεκκινήσετε την εσωτερική μπαταρία της συσκευής. Αποσυνδέστε το τροφοδοτικό DC Ηχεί συναγερμός όταν από την έξοδο του αυτοκινήτου, Δεν παρέχεται ρεύμα στη...
  • Page 91 FreeStyle ™ XV. Προδιαγραφές συσκευής FreeStyle Συμπύκνωση Pυθμίσεις παλμού 1-3, ισοδύναμο με συνεχή οξυγόνου:* παροχή 90% οξυγόνου Διαστάσεις: 8,6 in. ύψος x 6,1 in. πλάτος x 3,6 in. βάθος (21,8 cm ύψος x 15,5 cm πλάτος x 9,1 cm βάθος) Βάρος: 4,4 lb (2,0 kg), 1,8 lb (0,8 kg) προαιρετικό AirBelt Ισχύς: Τροφοδοτικό ισχύος AC: 100 – 240 VAC (1,0 amp στα 120 VAC) Τροφοδοτικό ισχύος DC 12-16 VDC (6,0 amp στα 12 VDC) Διάρκεια 3 LPM – 2 ώρες, 2 LPM – 2,5 ώρες, 1 LPM – 3,5 ώρες μπαταρίας: Προαιρετικό εξάρτημα AirBelt όταν συνδυάζεται με την εσωτερική μπαταρία: 3 LPM – 5 ώρες, 2 LPM – 6 ώρες, 1 LPM – 10 ώρες Χρόνος 3,5 ώρες, προαιρετικό AirBelt: 3 ώρες επαναφόρτισης μπαταρίας: Χρόνος 2 λεπτά προθέρμανσης: Κύκλος ζωής Περίπου 300 κύκλοι, με επιτρεπόμενο όριο 80% ή μικρότερο μπαταρίας: Ηχητικοί Έναρξη – ηχητική και οπτική ένδειξη (ανάβει ΠΡΑΣΙΝΗ λυχνία), συναγερμοί και Παλμική ροή – οπτική ένδειξη (ανάβει ΠΡΑΣΙΝΗ λυχνία), οπτικές ενδείξεις Κατάσταση μπαταρίας – επίπεδο μπαταρίας (ανάβει ΠΡΑΣΙΝΗ...
  • Page 92 FreeStyle ™ XV. 1. Ταξινόμηση Τύπος προστασίας από ηλεκτροπληξία: Τάξη II Η προστασία από ηλεκτροπληξία εξασφαλίζεται με διπλή μόνωση. Βαθμός προστασίας από ηλεκτροπληξία: Τύπος BF Εξοπλισμός που παρέχει συγκεκριμένο βαθμό προστασίας από ηλεκτροπληξία όσον αφορά τα παρακάτω 1) επιτρεπόμενο ρεύμα διαρροής, 2) αξιοπιστία προστατευτικής σύνδεσης γείωσης (αν υπάρχει). Δεν προορίζεται για άμεση καρδιακή εφαρμογή. Ανεξάρτητος έλεγχος για το πρότυπο ιατρικού ηλεκτρικού εξοπλισμού: Ε λέγχθηκε από την Intertech Testing Services NA Inc. για συμμόρφωση με το πρότυπο EN 60601-1:1988 + A1:1991, A2:1995 Γενικές απαιτήσεις για την ασφάλεια. Προστασία από πιθανή ηλεκτρομαγνητική ή άλλη παρεμβολή μεταξύ του εξοπλισμού και άλλων συσκευών: Ε λέγχθηκε από την UltraTech Group of Labs ως προς τη συμμόρφωση με το πρότυπο EN60601-1-2: Έκδοση 2001 (EMC) Επιτρεπόμενη μέθοδος καθαρισμού και ελέγχου μόλυνσης: Α νατρέξτε στην ενότητα «Καθαρισμός, φροντίδα και σωστή συντήρηση» του παρόντος εγχειριδίου FreeStyle για τον ασθενή. Βαθμός ασφάλειας εφαρμογής σε παρουσία εύφλεκτων αναισθητικών αερίων: Ο εξοπλισμός δεν είναι κατάλληλος για τέτοια εφαρμογή. Τρόπος λειτουργίας: Συνεχής λειτουργία.
  • Page 93 FreeStyle ™ XV. 2. Σύμβολα Συχνά επάνω στον εξοπλισμό χρησιμοποιούνται σύμβολα αντί για λέξεις, προκειμένου να μειωθεί το ενδεχόμενο παρανόησης λόγω γλωσσικών διαφορών. Τα σύμβολα μπορούν επίσης επιτρέπουν την εύκολη κατανόηση μιας έννοιας όταν ο χώρος είναι περιορισμένος. Ο ακόλουθος πίνακας αποτελεί μια λίστα συμβόλων και ορισμών που χρησιμοποιούνται για το φορητό συμπυκνωτή οξυγόνου FreeStyle. Σύμβολο Περιγραφή Προειδοποίηση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Προσοχή ΠΡΟΣΟΧΗ Ανατρέξτε στις οδηγίες του εγχειριδίου για τον ασθενή...
  • Page 94 FreeStyle ™ XVI. Περιορισμένη εγγύηση Η AirSep Corporation παρέχει στον αρχικό αγοραστή εγγύηση καλής λειτουργίας του συμπυκνωτή οξυγόνου FreeStyle και των εξαρτημάτων του για τρία χρόνια (όπως αναγράφεται στο αρχικό τιμολόγιο) από την ημερομηνία παράδοσης, υπό κανονικές συνθήκες χρήσης και λειτουργίας. Για την μπαταρία παρέχεται εγγύηση 90 ημερών. Οι υποχρεώσεις της AirSep Corporation βάσει της παρούσας εγγύησης περιορίζονται στην επισκευή ή αντικατάσταση στοιχείων (ή μερών) του εξοπλισμού τα οποία έχουν αποδειχθεί ελαττωματικά ή, κατά την κρίση της AirSep Corporation, επιστροφή του ποσού αγοράς του εν λόγω εξοπλισμού. Κάθε στοιχείο εξοπλισμού για το οποίο προκύπτουν απαιτήσεις βάσει της εγγύησης πρέπει, εφόσον ζητηθεί από την AirSep Corporation, να επιστραφεί με προπληρωμένα τέλη μαζί με την απόδειξη ημερομηνίας αγοράς στο εργοστάσιο AirSep με έξοδα του αγοραστή. Ο αγοραστής επιβαρύνεται επίσης με τα μεταφορικά έξοδα για την...
  • Page 95 FreeStyle ™ TABLE OF CONTENTS I. Why Your Doctor Prescribed Oxygen ........ 1-GB II. What Is the FreeStyle Portable Oxygen Concentrator?... 2-GB III. Important Safety Rules ............2-GB IV. Getting Started with your FreeStyle Portable Oxygen Concentrator ............... 3-GB IV. 1. Battery Charging and Installation ......... 4-GB IV.
  • Page 96 FreeStyle ™ AirSep Corporation ®...
  • Page 97 Equipment Provider will be happy to answer them for you. • If you observe that the FreeStyle unit is not working properly, if you feel ill or uncomfortable, or if you are unable to hear and/or feel the oxygen pulse, consult your Equipment Provider and/or your doctor immediately.
  • Page 98 Patients with hearing and/or sight impairment(s) may need assistance with monitoring alarms. • When using FreeStyle in a car, boat, or other vehicle with the DC power supply, make sure that the vehicle is started and running before connecting the FreeStyle unit. If the FreeStyle unit is connected to the vehicle while starting it, jumping or charging the vehicle may cause a need to reset the FreeStyle unit’s DC power supply.
  • Page 99 • When the car in which you are using FreeStyle is turned off, disconnect and remove the unit from the car with you. Never allow FreeStyle to be stored in a very hot car or in other similar, high- or low-temperature environments. (Refer to the Specifications section in this manual.) •...
  • Page 100 (as shown in Figure 5) and the other end to its proper AC or DC power outlet. FreeStyle’s internal battery will completely recharge from its fully depleted state in approximately 3½ hours. While charging the battery, the battery gauge/indicator(s) on the FreeStyle unit’s keypad...
  • Page 101 LEDs will turn off after approximately one hour. IV. 2. Nasal Cannula A nasal cannula and tubing are used to deliver oxygen from the FreeStyle unit to the user. The tubing is connected to the unit’s oxygen outlet. (See Figure 7.) Figure 7: Connecting Cannula to FreeStyle’s Oxygen Outlet...
  • Page 102 FreeStyle ™ AirSep recommends a nasal cannula with 2.1 m (7 ft) of tubing, AirSep Part No. CU002-1. Other lengths of tubing up to 7.62 m (25 ft) maximum, including nasal cannula, may be used. Normally, when the unit is in its carrying case, it will be necessary to first feed the cannula through the specially designed hole in the top centre of the case and then to lift the cover of the case to secure the cannula to the oxygen outlet.
  • Page 103 Use the AirBelt by connecting it to the FreeStyle unit’s inlet. c. If you are in a car, connect one end of the DC power supply into the FreeStyle unit’s inlet and the other end into the DC outlet; or d.
  • Page 104 FreeStyle ™ VII. Power Supplies FreeStyle can be powered in four different ways – the internal battery, an AC power supply, DC power supply, and an optional AirBelt battery belt in combination with the unit’s internal battery. Internal Battery: A rechargeable, internal battery is located within each FreeStyle unit.
  • Page 105 FreeStyle ™ Figure 11: Removal of Air Intake Filter Cover Figure 12: Removal of Filter from Filter Cover • Use only AirSep Part No. FI144-1 as the air intake filter for this unit. AirSep Corporation ® 9-GB...
  • Page 106 IX. Setting of the Flow Selector for Prescribed Oxygen Concentration The FreeStyle unit has three pulse flow settings: 1, 2, and 3, providing flows equivalent to 1–3 LPM oxygen. Lift the dust cover on the unit’s keypad, and press the 1, 2, or 3 button, which corresponds to the oxygen pulse flow that your doctor has prescribed.
  • Page 107 An audible alarm sounds if FreeStyle has a low battery, if the cannula is disconnected, or if performance of the unit is outside specifications. The light and audible alarm conditions are explained in detail below and summarised on the chart later in this section of the manual.
  • Page 108 FreeStyle ™ X. 1. How to Respond to FreeStyle’s Alarm/Light Indicators Status Audible Alarm Light Indicates Action You may begin Brief, continuous, (Green) pulse; FreeStyle has Indicator to operate your at start-up continuous light been turned on. FreeStyle unit. FreeStyle is (Green) pulse;...
  • Page 109 • Do not use liquid directly on the FreeStyle unit to clean it. A list of undesirable chemical agents includes, but is not limited to, the following, according to the plastics...
  • Page 110 XII. FreeStyle Accessories In addition to the nasal cannula, AirSep recommends that you do not use accessories with FreeStyle other than those listed below as supplied by AirSep through your Equipment Provider. Use of accessories not listed below could adversely affect the performance and/or safety of the FreeStyle Portable Oxygen Concentrator.
  • Page 111 FreeStyle ™ Problem Probable Cause Solution Battery is Power the unit through the DC outlet, FreeStyle does not discharged. or an AC outlet. operate when a pulse flow selection button is Contact your Equipment Provider, and Malfunction. pressed. change to a reserve oxygen supply.
  • Page 112 FreeStyle ™ XV. FreeStyle Specifications Oxygen 1-3 pulse settings; equivalent to a continuous flow of 90% oxygen Concentration:* Dimensions: 21.8 cm high x 15.5 cm wide x 9.1cm deep (8.6 in. high x 6.1 in. wide x 3.6 in. deep) Weight: 2.0 kg (4.4 lb); 0.8 kg (1.8 lb) optional AirBelt Power: AC Power Supply: 100 –...
  • Page 113 Tested by Ultratech Group of Labs to be in compliance with EN60601-1-2: 2001 Edition (EMC) Method of cleaning and infection control allowed: Please refer to the “Cleaning, Care, and Proper Maintenance” section of this FreeStyle Patient Manual. Degree of safety of application in the presence of flammable anaesthetic gases: Equipment not suitable for such application. Mode of operation: Continuous duty.
  • Page 114 Symbols can also permit easier comprehension of a concept within a restricted space. The following table is a list of symbols and definitions used with the FreeStyle Portable Oxygen Concentrator. Symbol...
  • Page 115 Each item of equipment for which a warranty claim is asserted shall, at the request of AirSep Corporation, be returned on a prepaid basis with proof of purchase date to the AirSep factory at the expense of the purchaser. The purchaser will be responsible for return freight charges.
  • Page 116 FreeStyle ™ European Representative: Gavin Ayling 9 Bungham Lane Penkridge Stafford Staffordshire ST19 5NH United Kingdom E-mail: eurorepcontact@airsep.com AirSep Corporation ® 20-GB...
  • Page 117 XII. Accessori di FreeStyle ............. 15-IT XIII. Fonte ossigeno di riserva ..........15-IT XIV. Risoluzione dei problemi ..........16-IT XV. Caratteristiche tecniche di FreeStyle ......18-IT XV. 1. Classe ................. 19-IT XV. 2. Simboli ................ 20-IT XVI. Garanzia limitata .............. 21-IT...
  • Page 118 FreeStyle ™ AirSep Corporation ®...
  • Page 119 (2) qualsiasi altro accessorio per l’erogazione dell’ossigeno. Non utilizzare prodotti a base di olio, grasso o petrolio sopra o in prossimità di FreeStyle. Staccare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica prima di pulire l’unità od eseguirne la manutenzione.
  • Page 120 Questa associazione produce una riduzione significativa nelle dimensioni del concentratore di ossigeno, conferendo all’unità FreeStyle caratteristiche di ultraportatilità. Un concentratore di ossigeno tipico pesa più di 22 kg (50 pund). Al contrario, il concentratore FreeStyle pesa solo 2kg (4,4 lib). FreeStyle fornisce un flusso di ossigeno fino ad un flusso equivalente di 3 l/min (litri per minuto) in un contenitore così...
  • Page 121 • Quando si tolgono le chiavi di accensione dell’automobile in cui si sta utilizzando l’unità FreeStyle, scollegare e rimuovere l’unità dal veicolo. Non lasciare mai l’unità FreeStyle in un veicolo molto caldo od in altri simili ambienti a temperature elevate o troppo basse (consultare la sezione Caratteristiche tecniche di questo manuale).
  • Page 122 Figura 4: AirBelt e alimentatore c.a./cavo di alimentazione Prima di utilizzare FreeStyle per la prima volta, acquisire familiarità con l’ubicazione dei componenti principali. Questi sono indicati nelle figure sulle pagine seguenti e le loro caratteristiche sono esaminate più avanti in questo manuale.
  • Page 123 (come illustrato nella Figura 5) e l’altra estremità alla corretta presa di alimentazione c.a. o c.c. Se completamente scarica, la batteria interna di FreeStyle si ricaricherà per intero in circa 3 ore e ½. Durante il caricamento della batteria gli indicatori/spie della tastiera dell’unità FreeStyle si accenderanno ad indicare il livello di carica della batteria interna.
  • Page 124 FreeStyle all’utente. Il tubo è collegato all’uscita di ossigeno dell’unità (vedere Figura 7). Figura 7: Collegamento della cannula al raccordo per l’ossigeno di FreeStyle AirSep consiglia una cannula nasale con tubo da 2,1 metri, codice prodotto AirSep CU002-1. Possono essere utilizzati tubi di diversa lunghezza fino ad un massimo di 7,62 m, compresa la cannula nasale.
  • Page 125 FreeStyle ™ V. Componenti dell’unità FreeStyle Impugnatura Raccordo per l’ossigeno Presa d’uscita dell’aria Presa d’ingresso per il collegamento dell’alimentazione Coperchio aspirazione aria/filtro Figura 8: Vista esterna dell’unità FreeStyle - Lato anteriore Coperchio antipolvere Segnale di allarme/manutenzione Flusso pulsante Segnali Indicatori/spie Pulsante di selezione della batteria del flusso Pulsante batteria (interna) Figura 9: Primo piano del display della tastiera/allarmi...
  • Page 126 FreeStyle. VI. Istruzioni d’uso 1. Collocare e mettere in posizione FreeStyle in modo che le prese d’aspirazione e le prese d’uscita per l’aria non siano ostruite. L’unità, soprattutto per quanto riguarda la zona d’ingresso dell’aria, deve essere posizionata in uno spazio ben ventilato.
  • Page 127 FreeStyle è di circa due minuti. VII. Fonti di alimentazione FreeStyle può essere alimentato in quattro modi diversi – la batteria interna, un alimentatore in c.a., un alimentatore in c.c. ed una batteria AirBelt opzionale in combinazione con la batteria interna dell’unità.
  • Page 128 VIII. Filtri L’aria entra in FreeStyle attraverso il filtro di aspirazione dell’aria situato sul pannello frontale inferiore del concentratore di ossigeno, sotto il coperchio dell’unità (vedere Figure 11 e 12.). Grazie a questo filtro si evita che la polvere ed altre grosse particelle presenti nell’aria entrino nell’unità. Prima di mettere in funzione FreeStyle, assicurarsi che questo filtro sia pulito e posizionato correttamente. Figura 11: Rimozione del coperchio filtro di aspirazione Figura 12: Rimozione del filtro da sotto il relativo coperchio • Utilizzare solo il codice prodotto AirSep FI144-1 come filtro di aspirazione dell’aria...
  • Page 129 IX. Impostazione del selettore di flusso per ottenere la concentrazione d’ossigeno prescritta L’unità FreeStyle ha tre impostazioni del flusso pulsante: 1, 2 e 3 con flusso di ossigeno da 1 a 3 l/min. Sollevare il coperchio antipolvere della tastiera dell’unità...
  • Page 130 Quando la batteria di FreeStyle è in esaurimento, se la cannula è scollegata o se le prestazioni dell’unità non rientrano nelle specifiche, viene emesso un segnale acustico d’allarme. Il tipo di luce e le caratteristiche degli allarmi acustici sono esaminati più oltre e descritti brevemente nella tabella presente più...
  • Page 131 FreeStyle ™ X. 1. Cosa fare in risposta all’attivazione degli allarmi/spie di FreeStyle Allarme Stato Luce Motivo Azione acustico Breve, È possibile cominciare (Verde) pulsazione; FreeStyle è stato Segnale continuo, a far lavorare l’unità luce continua acceso. all’avvio FreeStyle. FreeStyle (Verde) pulsazione;...
  • Page 132 (alcol isopropilico), prodotti concentrati a base di cloro (cloruro di etilene) e prodotti a base oleosa (Pine-Sol, Lestoil). Questi prodotti NON devono essere utilizzati per pulire il telaio di plastica di FreeStyle. Questi prodotti chimici ed i detergenti che li contengono possono cristallizzare la plastica e alterarne le proprietà...
  • Page 133 XII. Accessori FreeStyle Oltre alla cannula nasale, AirSep consiglia di utilizzare con FreeStyle esclusivamente accessori elencati di seguito e forniti da AirSep tramite il distributore dell’apparecchiatura. L’uso di accessori diversi da quelli elencati può influire negativamente sulle prestazioni e/o sulla sicurezza del concentratore portatile di ossigeno FreeStyle.
  • Page 134 FreeStyle ™ XIV. Risoluzione dei problemi Il prodotto FreeStyle è concepito per essere utilizzato molti anni senza problemi. Se il concentratore portatile di ossigeno FreeStyle smette di funzionare correttamente, fare riferimento alla tabella nelle pagine seguenti per le probabili cause e le soluzioni e consultare il distributore dell’apparecchiatura.
  • Page 135 FreeStyle ™ Problema Causa probabile Soluzione Consentire all’unità di raggiungere la normale temperatura di funzionamento. Potrebbero essere necessari diversi L’unità potrebbe essere minuti se l’unità è stata esposta a L’unità non si avvia con surriscaldata o fredda temperature estreme. Collegare l’alimentazione della...
  • Page 136 FreeStyle ™ XV. Caratteristiche tecniche di FreeStyle Concentrazione Impostazioni flusso pulsante 1-3; equivalenti ad un flusso di ossigeno:* continuo del 90% di ossigeno Dimensioni: altezza 8,6 in. x 6,1 in. larghezza x 3,6 in. profondità (21,8 cm altezza x 15,5 cm larghezza x 9,1 cm profondità) Peso: 4,4 lb (2,0 kg);...
  • Page 137 Metodo di pulizia e controllo delle infezioni consentiti: consultare la sezione “Come pulire e custodire adeguatamente l’unità ed eseguirne la corretta manutenzione” di questo manuale del paziente allegato all’unità FreeStyle. Grado di sicurezza del dispositivo in presenza di gas anestetici infiammabili: Apparecchiatura non adatta per questo tipo di applicazione. Modalità operativa: Funzionamento continuo.
  • Page 138 XV. 2. Simboli Le apparecchiature usano spesso dei simboli, preferiti al posto delle parole per diminuire la possibilità di incomprensioni causate dalle differenze linguistiche. I simboli consentono anche di definire meglio i concetti utilizzando uno spazio ridotto. La tabella seguente comprendere l’elenco dei simboli e delle relative definizioni utilizzati con il concentratore portatile di ossigeno FreeStyle. Simbolo Descrizione Allarme ALLARME Attenzione...
  • Page 139 La batteria è garantita per 90 giorni. Gli obblighi di AirSep Corporation derivanti da tale garanzia sono limitati alla riparazione o sostituzione di ogni componente dichiaratamente difettoso dell’apparecchiatura (o delle sue parti costitutive) o, a discrezione di AirSep Corporation, al rimborso del prezzo di acquisto di ogni componente difettoso dell’apparecchiatura.
  • Page 140 FreeStyle ™ Per il rappresentante europeo: Gavin Ayling 9 Bungham Lane Penkridge Stafford Staffordshire ST19 5NH Inghilterra E-mail: eurorepcontact@airsep.com AirSep Corporation ® 22-IT...
  • Page 141 FreeStyle ™ INHOUD I. Waarom uw arts zuurstof heeft voorgeschreven ....1-NL II. Wat is de FreeStyle Draagbare Zuurstofconcentrator? ..2-NL III. Belangrijke veiligheidsvoorschriften ........ 2-NL IV. Uw FreeStyle Draagbare Zuurstofconcentrator: een eerste verkenning ..............3-NL IV. 1. Opladen en plaatsen van de batterij ......5-NL IV.
  • Page 142 FreeStyle ™ AirSep Corporation ®...
  • Page 143 • Als u constateert dat de FreeStyle-unit niet goed werkt, als u zich niet goed of ongemakkelijk voelt, of als u de pulserende zuurstofstroom niet kunt horen en/of voelen, raadpleeg dan onmiddellijk uw apparatuurleverancier en/of uw arts.
  • Page 144 De lucht die wij inademen bestaat voor ongeveer 21% uit zuurstof, voor 78% uit stikstof en voor 1% uit andere gassen. In de FreeStyle-unit stroomt de omgevingslucht door een regeneratief, adsorberend materiaal, een zogenaamde “moleculaire zeef.” Dit materiaal zorgt voor scheiding van zuurstof en stikstof. Het resultaat is een stroom van hoogzuivere zuurstof naar de patiënt.
  • Page 145 FreeStyle ™ • Wanneer u FreeStyle in een auto, op een boot of in een ander voertuig met de DC-adapter gaat gebruiken, dien u er vóór het aansluiten van de FreeStyle unit voor te zorgen dat het vaar-of voertuig opgestart is en dat de motor draait. Als de...
  • Page 146 Afbeelding 4: AirBelt en AC-adapter/netsnoer Maak u voordat u de FreeStyle voor het eerst gaat gebruiken vertrouwd met de plaats waar de belangrijkste onderdelen zich bevinden. Zij zijn afgebeeld in de tekeningen op de volgende bladzijden en worden later in deze handleiding besproken.
  • Page 147 FreeStyle. Er branden ledjes van de batterijindicator(en) boven de BATT-knop om het oplaadniveau van de interne batterij aan te geven (25-100%). Voor het opladen van de interne batterij van de FreeStyle sluit u eenvoudig de AC- of DC-adapter van het apparaat aan op het stroomcontact van de unit (zoals afgebeeld in Afbeelding 5) en het andere uiteinde op de juiste AC- of DC-contactdoos.
  • Page 148 (Zie afbeelding 7.) Afbeelding 7: Aansluiting van de canule op de zuurstofuitlaat van de FreeStyle AirSep raadt het gebruik aan van een neuscanule met een slang van 2,1 m (7 ft), AirSep Onderdeel-Nr. CU002-1. Andere slanglengtes tot maximaal 7,62 m (25 ft), inclusief neuscanule, kunnen ook worden gebruikt.
  • Page 149 FreeStyle ™ V. FreeStyle-unitcomponenten Hendel Zuurstofuitlaat Luchtuitlaat Contactdoos voor elektriciteitsaansluitingen Luchtinlaat/filterdeksel Afbeelding 8: FreeStyle van de buitenkant - voorzijde Stofdeksel Alarm/onderhoud- lampje Pulserende stroom- lampje(s) Batterij Knop voor Meter/lampjes stroomselectie (Interne) batterij- knop Afbeelding 9: Toetsenpaneel/Alarmdisplay van dichtbij gezien AirSep Corporation ® 7-NL...
  • Page 150 3. Sluit uw canule aan op de zuurstofuitlaat. 4. Til de stofdeksel van de unit op. 5. Zet de FreeStyle unit aan door op de knoppen 1, 2, of 3 op het toetsenpaneel van de unit te drukken voor de door uw arts voorgeschreven literstroming. Het groene ledje boven de gekozen knop gaat branden.
  • Page 151 6. Druk op de gepaste knop als u de pulserende-stroominstellingen wilt veranderen. U zult een verandering in compressorsnelheid waarnemen en dat is normaal. 7. Indien u de FreeStyle wilt uitzetten, drukt u op de knop die overeenkomt met het brandende lampje van de ingestelde pulserende stroom.
  • Page 152 FreeStyle ™ VIII. Filters Lucht dringt de FreeStyle binnen via een luchtinlaatfilter onder de klep onderaan op de voorkant van de zuurstofconcentrator. (Zie afbeelding 11 en 12.) Deze filter voorkomt dat stof en andere grove deeltjes uit de lucht in de unit binnendringen. Voordat u de FreeStyle gebruikt, controleert u of dit filter schoon is en op de juiste manier is aangebracht. Afbeelding 11: Verwijdering van luchtinlaat- filterdeksel Afbeelding 12: Verwijdering filter van filterdeksel • Gebruik alleen AirSep onderdeel-nr. FI144-1 als de luchtinlaatfilter voor deze unit. AirSep Corporation ®...
  • Page 153 IX. Instellen van de zuurstofstroom-keuzeschakelaar voor de voorgeschreven zuurstofconcentratie De FreeStyle-unit heeft drie standen voor pulserende stroom: 1, 2, en 3, die zorgen voor toevoer equivalent aan 1–3 lpm zuurstof. Til de stofdeksel van het toetsenpaneel op en druk op de knop 1, 2, of 3 die overeenkomt met de door uw arts voorgeschreven pulserende stroom.
  • Page 154 • Algemene storing Als een algemene storing optreedt in de FreeStyle, gaat er een snel alarm af en brandt het rode alarm/onderhoud-lampje continu. Als dit gebeurt, bevindt de door de FreeStyle geleverde zuurstofconcentratie zich buiten de specificaties van de unit. U moet een andere zuurstofbron gebruiken en contact opnemen met uw apparaatleverancier.
  • Page 155 FreeStyle ™ X. 1. Hoe men op de alarmsignalen/lampjes van de FreeStyle reageert Hoorbaar Status Lampje Betekent Actie alarmsignaal (Groen) Kort, continu, De FreeStyle is Uw FreeStyle-unit is Indicator pulserend; bij opstarten ingeschakeld. klaar voor gebruik. continu licht (Groen) De FreeStyle levert pulserend;...
  • Page 156 ™ XI. Reiniging, behandeling en het juiste onderhoud XI. 1. Kast • Schakel de FreeStyle-unit uit en haal het netsnoer uit het stopcontact voordat u de kast schoonmaakt. • Houd de FreeStyle-unit schoon en vocht- en stofvrij. Reinig de kunststofbehuizing periodiek met een pluisvrije doek of met een niet-agressief huishoudelijk schoonmaakmiddel, dat met een vochtige doek of spons moet worden aangebracht.
  • Page 157 XII. FreeStyle-accessoires AirSep raadt u aan om naast de neuscanule geen andere accessoires in combinatie met de FreeStyle te gebruiken, behalve de accessoires die door AirSep via uw apparatuurleverancier worden geleverd. Het gebruik van accessoires die niet in de onderstaande lijst voorkomen, kan het functioneren en/of de veiligheid van de FreeStyle Draagbare zuurstofconcentrator nadelig beïnvloeden.
  • Page 158 Snel alarmsignaal en het (gele) BATT-lampje Batterijvoltage is te laag Sluit de unit binnen 2 minuten aan knippert met tussenpozen om de FreeStyle te laten op een DC- of een AC-contact, of en de FreeStyle wordt werken. op een optionele AirBelt.
  • Page 159 Gebruik een andere zuurstofbron Alle andere problemen. en neem contact op met uw apparaatleverancier. XV. FreeStyle-specificaties Zuurstofconcentratie:* 1-3 pulsen: komt overeen met een continue stroom van 90% zuurstof Afmetingen: 21,8 cm (8,6 inch) hoog x 15,5 cm (6,1 inch) breed x...
  • Page 160 Getest door UltraTech Group of Labs; voldoet aan EN60601-1-2: 2001 Editie (EMC) Toegestane methoden voor reiniging en infectiecontrole: Zie het hoofdstuk “Reiniging, behandeling en het juiste onderhoud” in deze FreeStyle-patiënthandleiding. Veiligheidsgraad van toepassing in de nabijheid van brandbare narcosegassen: Apparatuur niet geschikt voor een dergelijke toepassing. Werkingswijze: Continu gebruik.
  • Page 161 Symbolen kunnen ook het begrip van een concept in een beperkte ruimte vergemakkelijken. De volgende tabel is een lijst met symbolen en definities die bij de FreeStyle Draagbare zuurstofconcentrator worden gebruikt. Symbool...
  • Page 162 De verplichtingen van AirSep Corporation onder deze garantie zijn beperkt tot de reparatie of vervanging van elk apparaat (of onderdeel daarvan) dat defect blijkt te zijn of, naar keuze van AirSep Corporation, tot vergoeding van de aankoopprijs van elk defect onderdeel of apparaat.
  • Page 163 ™ ÍNDICE I. Por que o seu médico receitou oxigênio ......1-PT II. O que é o Concentrador de Oxigênio Portátil FreeStyle? ... 2-PT III. Normas de segurança importantes ........2-PT IV. Procedimentos iniciais para utilizar o Concentrador de Oxigênio Portátil FreeStyle..........3-PT IV.
  • Page 164 FreeStyle ™ AirSep Corporation ®...
  • Page 165 FreeStyle ou perto dele. Retire o cabo de alimentação da tomada elétrica antes de limpar ou efetuar qualquer reparo na unidade. • Sempre que estiver usando o FreeStyle ao ar livre com a fonte de alimentação CA, ligue a fonte de alimentação a uma tomada equipada com interruptor de falha de aterramento (GFI).
  • Page 166 O ar que respiramos contém cerca de 21% de oxigênio, 78% de nitrogênio e 1% de outros gases. Na unidade FreeStyle, o ar ambiente passa através de um material regenerativo e absorvente, denominado “peneira molecular”. Esse material separa o oxigênio do nitrogênio. O resultado é que o paciente recebe um fluxo de oxigênio...
  • Page 167 • Ao usar o FreeStyle em um carro, barco ou outro veículo com fonte de alimentação CC, certifique-se de que o veículo esteja ligado antes de conectar a unidade FreeStyle. Se a unidade FreeStyle for conectada ao veículo enquanto este está...
  • Page 168 Figura 4: AirBelt e fonte de alimentação CA com cabo de alimentação Antes de usar o FreeStyle pela primeira vez, familiarize-se com a localização dos principais componentes. Eles estão ilustrados nas figuras nas próximas páginas e são explicados mais adiante neste manual.
  • Page 169 O AirBelt opcional, que pode ampliar a duração da bateria do FreeStyle em até 10 horas, requer cerca de 3 horas para carga completa quando a bateria externa estiver totalmente descarregada. Para recarregar o AirBelt, conecte sua fonte de alimentação CA à...
  • Page 170 O tubo é conectado à saída de oxigênio da unidade. (Ver a Figura 7.) Figura 7: Conexão da cânula à saída de oxigênio do FreeStyle A AirSep recomenda o uso da cânula nasal com tubo de 2,10 m (7 pés) de comprimento. Acessório AirSep Nº CU002-1. Outros comprimentos de tubulação até...
  • Page 171 FreeStyle ™ V. Componentes da unidade FreeStyle Pegador Saída de oxigênio Saída de ar Tomada para conexões de energia Tampa do filtro/tomada de ar Figura 8: Vista externa do FreeStyle - Frontal Tampa para proteção contra poeira Indicador de Alarme/ Manutenção Indicadores de fluxo da pulsação Indicadores de Botão de seleção...
  • Page 172 Agora que você já conhece bem os componentes do FreeStyle, leia as instruções na página seguinte para dar início à operação da unidade FreeStyle. VI. Instruções de operação 1. Coloque o FreeStyle em uma posição que permita que as entradas e as saídas de ar fiquem totalmente desobstruídas. A unidade, sobretudo a área de tomada de ar, deve ficar em um espaço bem ventilado.
  • Page 173 VII. Fontes de alimentação O FreeStyle pode ser alimentado de quatro formas – a bateria interna, uma fonte de alimentação CA, uma fonte de alimentação CC e um cinto de bateria AirBelt opcional em combinação com a bateria interna da unidade.
  • Page 174 FreeStyle ™ VIII. Filtros O ar entra no FreeStyle através de um filtro de tomada de ar localizado na parte inferior dianteira do concentrador de oxigênio. (Ver as Figuras 11 e 12.) Este filtro impede que poeira e outras partículas grandes no ar entrem na unidade. Antes de começar a operar o FreeStyle, assegure-se de que o filtro esteja limpo e na posição correta. Figura 11: Remoção da tampa do filtro da tomada de ar Figura 12: Remoção do filtro da tampa do filtro • Use somente o acessório AirSep Nº FI144-1 como filtro de entrada de ar desta...
  • Page 175 IX. Ajuste do seletor de fluxo para a concentração de oxigênio receitada A unidade FreeStyle tem três configurações de fluxo da pulsação: 1, 2 e 3, fornecendo fluxos equivalentes a 1–3 lpm de oxigênio. Levante a tampa para proteção contra poeira da unidade no teclado da unidade e pressione o botão 1, 2 ou 3, que corresponde ao fluxo de pulsação de oxigênio receitado pelo médico.
  • Page 176 25% BATT também se acende, de forma intermitente. Quando isto acontecer, conecte o FreeStyle a uma tomada de CC ou CA, ou troque para outra fonte de oxigênio no prazo de 2 minutos. Quando o FreeStyle está conectado a uma tomada de CC ou CA, a unidade opera simultaneamente à...
  • Page 177 FreeStyle ™ X. 1. Como reagir aos indicadores de alarme/luminosos do FreeStyle Condição Alarme sonoro Indica Ação Breve, contínuo, Você já pode começar (Verde) pulso; O FreeStyle foi Indicador ao iniciar a a usar a unidade luz contínua ligado. operação FreeStyle.
  • Page 178 • Desligue a unidade FreeStyle e desconecte o cabo de alimentação da fonte de alimentação antes de iniciar a limpeza do gabinete. • Mantenha sempre a unidade FreeStyle limpa e livre de umidade e poeira. Limpe o gabinete plástico periodicamente com um pano limpo e sem fiapos ou com um pano ou esponja úmida. Dedique cuidado especial à saída do oxigênio para a conexão da cânula, a fim de assegurar-se de que esteja livre de poeira, água e partículas.
  • Page 179 Figura 15: Indicador de necessidade de inspeção/manutenção XI. 4. Indicador de alarme/manutenção Quando o indicador de alarme/manutenção for iluminado (amarelo), está na hora de levar sua unidade FreeStyle para inspeção pelo seu fornecedor de equipamento. Depois de qualquer manutenção necessária e da verificação do desempenho pelo fornecedor do equipamento, a luz do indicador de alarme/manutenção apagará.
  • Page 180 FreeStyle ™ XIV. Solução de problemas O produto FreeStyle foi projetado para anos de uso sem falhas. Se o Concentrador de Oxigênio Portátil FreeStyle deixar de funcionar adequadamente, consulte a tabela fornecida nas próximas páginas, que relaciona as prováveis causas e as soluções dos problemas e, se necessário, consulte o fornecedor do equipamento.
  • Page 181 FreeStyle ™ Problema Causa provável Solução Espere até que a unidade alcance a temperatura operacional normal, o A unidade pode ficar que pode levar diversos minutos se A unidade não é quente ou fria demais, for exposta a temperaturas extremas. acionada com a...
  • Page 182 FreeStyle ™ XV. Especificações do FreeStyle Concentração Configurações de fluxo 1-3; equivalentes a um fluxo contínuo de de oxigênio:* 90% de oxigênio Dimensões: 21,8 cm de altura x 15,5 cm de largura x 9,1 cm de comprimento (8,6 pol. de altura x 6,1 pol. de largura x 3,6 pol. de comprimento ) Peso: 2,0 kg (4,4 lb);...
  • Page 183 Testado pelo UltraTech Group of Labs, para adequação às normas EN60601-1-2: Edição de 2001 (EMC) Método de limpeza e controle de infecções permitido: Consulte a seção “Limpeza, cuidados e manutenção adequada” deste Manual do Paciente FreeStyle. Grau de segurança da aplicação na presença de gases anestésicos inflamáveis: Equipamento não adequado para este tipo de aplicação. Modo de funcionamento: Operação contínua.
  • Page 184 Com freqüência, os símbolos são utilizados como alternativa às palavras, visando reduzir a possibilidade de mal-entendidos resultantes de diferenças idiomáticas. Além disso, os símbolos permitem o entendimento de um conceito utilizando um espaço restrito. A tabela a seguir é uma relação dos símbolos e definições utilizados no Concentrador de Oxigênio Portátil FreeStyle. Símbolo Descrição Atenção ATENÇÃO...
  • Page 185 A garantia da bateria é de 90 dias. A responsabilidade da AirSep Corporation, no que se refere a esta garantia, está limitada ao reparo ou reposição de qualquer item do equipamento (ou parte dele) comprovadamente defeituoso ou, a critério exclusivo da AirSep...
  • Page 186 FreeStyle ™ Representante Europeu: Gavin Ayling 9 Bungham Lane Penkridge Stafford Staffordshire ST19 5NH Inglaterra E-mail: eurorepcontact@airsep.com AirSep Corporation ® 22-PT...
  • Page 187 FreeStyle ™ INNEHÅLLSFÖRTECKNING I. Varför din läkare ordinerat oxygen ........1-SV II. Vad är en FreeStyle bärbar syrekoncentrator? ....1-SV III. Viktiga säkerhetsföreskrifter ..........2-SV IV. Kontrollera följande innan du börjar använda FreeStyle bärbar oxygenkoncentrator ........3-SV IV. 1. Batteriladdning ...............4-SV IV. 2. Näskateter ..............5-SV V.
  • Page 188 FreeStyle ™ AirSep Corporation ®...
  • Page 189 Med hjälp av denna bruksanvisning lär du dig hur AirSeps FreeStyle™ bärbar oxygenkoncentrator fungerar. Läs igenom all information noggrant och se till att du har förstått den innan du börjar använda FreeStyle-enheten. Om du har några frågor så kan du vända dig till återförsäljaren med dem.
  • Page 190 återanslutas till uttaget. • Använd aldrig FreeStyle-enheten när själva apparaten befinner sig i bakluckan på en bil. • Låt inte luftintagsfiltret eller luftutloppen bli blockerade under användningen. • Koppla ur och ta med dig FreeStyle-enheten när bilen som du använder den i är avstängd. Förvara aldrig FreeStyle-enheten i en mycket het bil eller i andra liknande AirSep Corporation ®...
  • Page 191 är påslagen men inte används kan syret göra materialet brandfarligt. Se till att enheten är frånslagen när den inte används. • Även om FreeStyle är en lågspänningsapparat får höljet inte avlägsnas. Endast återförsäljaren får avlägsna enhetens höljen. • AirSep rekommenderar en alternativ reservsyrekälla i händelse av strömavbrott, larmtillstånd eller mekaniskt fel.
  • Page 192 • AirBelt batteribälte • Nätadapter (100–240 V, 50/60 Hz) med nätsladd (alternativa nätsladdar finns för olika länder) Figur 4: AirBelt och nätadapter/nätsladd Kontrollera var de olika komponenterna sitter innan du använder FreeStyle för första gången. Detta illustreras i figurerna på följande sidor och diskuteras längre fram i manualen. IV. 1. Batteriladdning Var noga med att kontrollera att batteriet är fulladdat innan du ger dig ut med FreeStyle (detta gäller även första gången).
  • Page 193 • Om nätadaptern förblir ansluten när det inbyggda batteriet är fulladdat slocknar de fyra lysdioderna efter cirka en timme. IV. 2. Näskateter En näskateter och slangar används för att förse användaren med syre från FreeStyle- enheten. Slangarna är kopplade till enhetens syreventil (se figur 7). Figur 7: Anslutning av katetern till FreeStyle-enhetens syrgasutlopp...
  • Page 194 FreeStyle ™ AirSep rekommenderar en näskateter med 2,1 m. (7 ft) slang, AirSep artikelnr CU002-1. Andra slanglängder på upp till 7,6 m (25 ft), inklusive näskatetern, kan användas. När enheten ligger i bärväskan är det normalt nödvändigt att först mata ut katetern genom det specialutformade hålet mitt på...
  • Page 195 3. Anslut katetern till syreventilen. 4. Öppna enhetens dammskydd. 5. Slå på FreeStyle-enheten genom att trycka på 1, 2 eller 3 på knappsatsen för att ställa in flöde i liter som läkaren har ordinerat. Den gröna lysdioden ovanför den aktuella knappen tänds. Varje gång du slår på FreeStyle-enheten hörs en kort larmsignal.
  • Page 196 När FreeStyle-enheten känner av inandning tillförs syre genom katetern. Varaktigheten på detta pulsflöde beror på flödesinställningen. Det tar cirka två minuter att nå maximal syrekoncentration efter det att FreeStyle- enheten slagits på. VII. Strömförsörjning FreeStyle kan drivas på fyra olika sätt – med det inbyggda batteriet, växelström, likström samt med det batteridrivna bältet AirBelt (extrautrustning) i kombination...
  • Page 197 FreeStyle ™ VIII. Filter Luft kommer in i FreeStyle-enheten genom ett luftintagsfilter under höljet nedtill på oxygenkoncentratorns framsida (se figur 11 och 12). Detta filter förhindrar att damm och andra stora partiklar i luften tränger in i enheten. Se till att filtret är rent och korrekt placerat innan du startar FreeStyle-enheten. Figur 11: Borttagning av luftintags- filterhöljet Figur 12: Borttagning av filtret från filterhöljet • Använd endast AirSeps luftintagsfilter (art.nr. FI144-1) för denna enhet. AirSep Corporation ®...
  • Page 198 FreeStyle ™ IX. Ställa in flödesväljaren på ordinerad syrekoncentration FreeStyle har tre pulsflödesinställningar: 1, 2 och 3, vilket ger flöden som motsvarar 1–3 l/min. syre. Öppna dammskyddet över knappsatsen och tryck på 1, 2 eller 3 för det pulsflöde av syre som läkaren har ordinerat (se figur 13 och 14). Figur 13: Öppna dammskyddet över knappsatsen Figur 14: Tryck på flödesväljarknappen • Det är mycket viktigt att enbart ställa in den ordinerade nivån av syreflöde. Pulsflödesinställningen får endast ändras i samråd med läkaren. AirSep Corporation ®...
  • Page 199 • Katetern har lossnat Om FreeStyle är i drift men inte känner av någon andning inom en i förväg inställd tidsperiod ljuder ett kontinuerligt larm och den röda larm/servicelampan tänds. Om detta sker ska kateterns anslutning till FreeStyle-enheten kontrolleras. Kontrollera även att näskatetern sitter på...
  • Page 200 Batteriets spänning Anslut omedelbart Återkommande: (Gul) 25% BATT, är för låg för att FreeStyle-enheten Larm pip, pip, pip ... batteriindikator driva FreeStyle- till ett likströms- eller enheten. växelströmsuttag. Dra ner på din Andningsfrekvensen Snabbt och aktivitet och/eller (Röd) larm, överskrider Larm återkommande:...
  • Page 201 • Använd inte vätska direkt på FreeStyle-enheten för att rengöra den. En lista över oönskade kemiska rengöringsmedel inkluderar enligt plastillverkaren bl.a. följande: alkohol och alkoholbaserade produkter (isopropylalkohol), koncentrerade klorinbaserade produkter (etylenklorid) och oljebaserade produkter (Pine-Sol, Lestoil).
  • Page 202 XII. FreeStyle-tillbehör Utöver näskatetern rekommenderar AirSep att du inte använder några andra tillbehör till FreeStyle än de som anges nedan och som tillhandahålls av AirSep via återförsäljaren. Om tillbehör som inte anges nedan används kan det inverka på den bärbara FreeStyle-oxygenkoncentratorns prestanda och/eller säkerhet.
  • Page 203 Snabbt larmtillstånd och Batteriets spänning Anslut till ett likströms- eller (den gula) BATT-lampan är för låg för att driva växelströmsuttag inom 2 minuter blinkar. FreeStyle stängs FreeStyle-enheten. eller till AirBelt (extrautrustning). Andningsfrekvensen Återkommande har överskridit Byt till en annan syrekälla och larmtillstånd och (den röda)
  • Page 204 FreeStyle ™ XV. Specifikationer för FreeStyle Syrekoncentration:* Pulsinställning 1–3, motsvarar ett kontinuerligt flöde av 90 % syrgas Storlek: 21,8 cm (8,6 tum) x 15,5 cm (6,1 tum) x 15,5 cm (3,6 tum) Vikt: 2,0 kg (4,4 lb); 0,8 kg (1,8 lb) för AirBelt (extrautr.) Effekt: Nätadapter: 100–240 VAC (1,0 A vid 120 VAC)
  • Page 205 FreeStyle ™ XV. 1. Klassificering Skydd mot elektriska stötar: Klass II Skydd mot elektriska stötar uppnås genom dubbel isolering. Grad av skydd mot elektriska stötar: Typ BF Utrustningen ger en särskild grad av skydd mot elektriska stötar beträffande 1) tillåten läckström 2) tillförlitligheten hos skyddsjordad anslutning (om sådan finns).
  • Page 206 Symboler används ofta på utrustning i stället för ord i syfte att minska risken för missförstånd på grund av språksvårigheter. Symboler tillåter också enklare förståelse av ett koncept på ett begränsat utrymme. Följande tabell är en lista över symboler och definitioner som används för FreeStyle bärbar oxygenkoncentrator. Symbol Beskrivning Varning! VARNING! Försiktigt!
  • Page 207 Batteriet har 90 dagars garanti. AirSep Corporations förpliktelser under denna garanti begränsas till reparation eller utbyte av sådan artikel i utrustningen (eller del därav) som visar sig vara felaktig, eller om Airsep Corporation så väljer, återbetalning av köpeskillingen för sådan felaktig artikel i utrustningen.
  • Page 208 FreeStyle ™ Europarepresentant: Gavin Ayling 9 Bungham Lane Penkridge Stafford Staffordshire ST19 5NH, England E-post: eurorepcontact@airsep.com AirSep Corporation ® 20-SV...
  • Page 209 I. Grunden til, at din læge har foreskrevet ilt ......1-DA II. Hvad er en transportabel FreeStyle iltkoncentrator? ..1-DA III. Vigtige sikkerhedsregler .............2-DA IV. Kom godt i gang med din transportable FreeStyle iltkoncentrator ...............3-DA IV. 1. Batteriopladning .............5-DA IV. 2. Næsekanyle ..............6-DA V.
  • Page 210 FreeStyle ™ AirSep Corporation ®...
  • Page 211 FreeStyle-systemet i brug. Har du spørgsmål, hjælper din udstyrsleverandør gerne. • Hvis FreeStyle-systemet ikke fungerer korrekt, hvis du føler dig dårlig eller utilpas, eller hvis du ikke kan høre og/eller føle iltpulsen, bedes du øjeblikkeligt kontakte din udstyrsleverandør og/eller din læge...
  • Page 212 25 kg. I modsætning hertil vejer FreeStyle koncentratoren kun 2 kg. FreeStyle leverer en iltflow svarende til op til 3 lpm (liter pr. minut) i denne letvægtsløsning, der nemt kan bæres og bruges udenfor hjemmet.
  • Page 213 • Selv om FreeStyle er en lavspændingsenhed, må huset ikke fjernes. Kun udstyrsleverandøren bør aftage enhedens afskærmninger. • AirSep anbefaler brug af en alternativ kilde af supplerende ilt i tilfælde af strømudfald, alarmtilstand eller mekanisk fejl. Spørg din læge eller udstyrsleverandør hvilken type reservesystem er påkrævet.
  • Page 214 Figur 4: AirBelt og AC-strømforsyning/netledning Inden FreeStyle tages i brug første gang, skal du gøre dig bekendt med de vigtigste komponenters placering. Disse er vist på illustrationerne på de følgende sider, og omtales senere i håndbogen.
  • Page 215 • Hvis strømforsyningen forbliver tilsluttet når det indbyggede batteri er fuldt opladet, vil de fire lysdioder blive slukket efter ca. 1 time. IV. 2. Næsekanyle Der bruges en næsekanyle og en slange til levering af ilt fra FreeStyle-systemet til brugeren. Slangen er tilsluttet enhedens iltudtag. (Se illustration 7.) Figur 7: Tilslutning af kanyle til FreeStyle’s iltudtag...
  • Page 216 FreeStyle ™ AirSep anbefaler en næsekanyle med en slange på 2,1 meter, AirSep varenr. CU002-1. Andre slangelænger, op til maksimalt 7,62 m inklusive næsekanyle, kan anvendes. Normalt, hvis systemet er i sin bæretaske, vil det være nødvendigt først af føre kanylen gennem det specialdesignede hul øverst i midten af tasken, og derefter...
  • Page 217 AC-stikket. 3. Tilslut kanylen til iltudtaget. 4. Løft støvhætten. 5. Tænd FreeStyle-systemet ved at trykke på knap 1, 2 eller 3 på tastaturet for det iltflow i liters, der er foreskrevet af lægen. Den grønne lysdiode over den valgte knap tændes. Når du tænder for FreeStyle-systemet lyder der en kort alarm. Dette indikerer, at FreeStyle er klar til brug.
  • Page 218 7. Du kan slukke FreeStyle ved at trykke på knappen ud for den pulseringsflow- indstilling der er tændt. Når FreeStyle registrerer en indånding, leveres ilt til dig gennem kanylen. Varigheden af dette pulseringsflow afhænger af flow-indstillingen. Det tager ca. 2 minutter efter tænding af FreeStyle-systemet at opnå den maksimale iltkoncentration. VII. Strømforsyning FreeStyle kan strømforsynes på fire forskellige måder – vha. det indbyggede batteri, en AC-strømforsyning, en DC-strømforsyning eller et ekstra AirBelt-batteribælte sammen med systemets indbyggede batteri.
  • Page 219 FreeStyle ™ VIII. Filter Luften kommer ind i FreeStyle gennem et luftindtagsfilter, der er placeret under dækslet nederst foran på iltkoncentratoren. (Se illustrationerne 11 og 12), Dette filter forhindrer at støv og andre større partikler i luften kommer ind i systemet. Inden du bruger FreeStyle skal du sikre dig, at dette filter er rent og korrekt placeret. Figur 11: Aftagning af luftindtag Filterdæksel Figur 12: Aftagning af filter fra Filterdæksel...
  • Page 220 FreeStyle ™ IX. Indstilling af flow-vælger til den anbefalede iltkoncentration FreeStyle-systemet har tre pulseringsflow-indstillinger: 1, 2 og 3, som giver flows svarende til 1–3 LPM ilt. Løft støvdækslet over tastaturet og tryk på knap 1, 2 eller 3, svarende til det iltpulseringsflow, som lægen har ordineret. (Se illustrationerne 13 og 14). Figur 13: Løft støvdækslet over tastaturet Figur 14: Tryk på flowvælgerknappen • Det er meget vigtigt at vælge det anbefalede iltflow-niveau. Foretag kun ændring...
  • Page 221 • Start Der lyder en kort alarmtone ved opstarten. FreeStyle er klar til brug, når alarmen stopper. • Lavt batteriniveau Når batterispændingen bliver lav, lyder en kortvarig, afbrudt alarmtone, og den gule 25%-BATT-lampe blinker.
  • Page 222 FreeStyle ™ X. 1. Sådan skal du reagere på FreeStyle’s alarm-/advarselslamper Status Lydalarm Lampe Indikerer Handling (Grøn) Du kan gå i gang med Kort, uafbrudt, FreeStyle er blevet Indikator pulserende; at bruge FreeStyle- ved start tændt. uafbrudt lys systemet. (Grøn) FreeStyle leverer ilt Fortsæt med at bruge...
  • Page 223 ™ XI. Rengøring, pasning og korrekt vedligeholdelse XI. 1. Kabinet • Sluk FreeStyle og tag netledningen ud af stikkontakten, inden du rengør kabinettet. • Hold FreeStyle-systemet rent og frit for fugt og støv. Rengør plastikhuset regelmæssigt ved at aftørre det med en fnugfri klud eller med et mildt rengøringsmiddel på...
  • Page 224 XII. FreeStyle-tilbehør Ud over næsekanylen anbefaler AirSep, at du ikke anvender andet tilbehør til FreeStyle end hvad der er vist herunder som leveret af AirSep gennem din leverandør. Brug af ikke-angivet tilbehør kan påvirke ydelsen negativt og/eller FreeStyle-iltkoncentratorens sikkerhed.
  • Page 225 Kontakt udstyrsleverandøren og skift til en Fejlfunktion. nedtrykkes. reserve-iltforsyning. Kontrollér kanyletilslutningen. Der lyder en fortsat FreeStyle har ikke alarm, og den røde detekteret indånding Sørg for, at kanyleslangen ikke er snoet. alarmlampe lyser i en forud fastlagt med fast lys.
  • Page 226 FreeStyle ™ XV. Specifikationer for FreeStyle Iltkoncentration:* 1-3 puls-indstilling; svarende til et kontinuerligt flow på 90% ilt Dimensioner: 8,6 in. højde x 6,1 in. bredde x 3,6 in. dybde (21,8 cm høj x 15,5 cm bred x 9,1 cm dyb) Vægt: 2,0 kg; 0,8 kg ekstraudstyret AirBelt Effekt: AC-strømforsyning: 100 – 240 VAC (1,0 amp ved 120 VAC) DC-strømforsyning 12-16 VDC (6,0 amp ved 12 VDC)
  • Page 227 Testet af Ultratech Group of Labs til at være i overensstemmelse med EN60601-1-2: 2001 Edition (EMC) Tilladt metode til rengøring og infektionskontrol: Se afsnittet “Rengøring, pasning og korrekt vedligeholdelse” i denne FreeStyle-patienthåndbog. Sikkerhedsgrad ved anvendelse under tilstedeværelse af brændbare anæstesigasser: Udstyret egner sig ikke til en sådan anvendelse.
  • Page 228 XV. 2. Symboler Symboler anvendes hyppigt på udstyr i stedet for tekst, for at mindske risikoen for misforståelser pga. sprogforskelle. Symboler er ofte også lettere at fortolke på begrænset plads. Nedenstående tabel er en liste over de symboler og definitioner der anvendes på den transportable FreeStyle iltkoncentrator. Symbol Beskrivelse Advarsel ADVARSEL Forsigtig FORSIGTIG Se instruktionerne i patienthåndbogen...
  • Page 229 Batteriet garanteres i 90 dage. AirSep Corporation’s forpligtelser i henhold til denne garanti er begrænset til reparation eller udskiftning af sådanne komponenter af udstyret (eller dele heraf) der har vist sig defekte eller, efter AirSep Corporation’s eget valg, at refundere købsprisen for eventuelle defekte udstyrskomponenter.
  • Page 230 FreeStyle ™ MN131-1 Rev- 07/07 AirSep Corporation ® 20-DA...