Publicité

Liens rapides

Montage- und Bedienungsanleitung
Assembly and operating instructions
Notice de montage et d'emploi
Anreihschränke TS 8
Baying enclosures TS 8
Armoires juxtaposables TS 8
TS 8004.500
TS 8284.500
TS 8005.500
TS 8285.500
TS 8006.500
TS 8286.500
TS 8080.500
TS 8405.510
TS 8084.500
TS 8406.510
TS 8204.500
TS 8450.600
TS 8205.500
TS 8451.600
TS 8206.500
TS 8452.600
TS 8208.500
TS 8453.600
TS 8215.500
TS 8454.600
TS 8226.500
TS 8455.600
TS 8245.500
TS 8456.600
TS 8265.500
TS 8457.600
TS 8485.510
TS 8804.500
TS 8486.510
TS 8805.500
TS 8604.500
TS 8806.500
TS 8605.500
TS 8808.500
TS 8606.500
TS 8815.500
TS 8608.500
TS 8826.500
TS 8615.500
TS 8845.500
TS 8626.500
TS 8865.500
TS 8645.500
TS 8880.500
TS 8665.500
TS 8881.500
TS 8684.500
TS 8884.500
TS 8685.500
TS 8885.500
TS 8686.500
TS 8886.500

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Rittal TS 8004.500

  • Page 1 Anreihschränke TS 8 Baying enclosures TS 8 Armoires juxtaposables TS 8 TS 8004.500 TS 8284.500 TS 8485.510 TS 8804.500 TS 8005.500 TS 8285.500 TS 8486.510 TS 8805.500 TS 8006.500 TS 8286.500 TS 8604.500 TS 8806.500 TS 8080.500 TS 8405.510 TS 8605.500 TS 8808.500...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire Seite Page Page Hinweise zur Dokumentation Notes on documentation Remarques relatives à la documentation CE-Kennzeichnung CE labelling Certifi cation CE Aufbewahrung der Unterlagen Storing the documents Conservation des documents Verwendete Symbole Symbols used Symboles utilisés Mitgeltende Unterlagen Other applicable documents Autres documents applicables Normative Verweise...
  • Page 3 Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire 4 – 12 / 35 – 37 13 – 14 18 – 19 29 / 32 180° 25 – 27 TS 8 Montageanleitung/TS 8 assembly instructions/Notice de montage TS 8...
  • Page 4: Hinweise Zur Dokumentation

    The declaration of conformity according to 1.1 Certifi cation CE Die Konformitätserklärung nach EN 62 208 EN 62 208 can be downloaded from the Rittal La déclaration de conformité selon la norme steht als Download auf der Homepage von homepage.
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    2. Sicherheitshinweise 2. Veiligheidsvoorschriften 2. Advertencias de seguridad 2. Safety instructions 2. Säkerhetsinstruktioner 2. Turvallisuusohjeet 2. Consignes de sécurité 2. Avvertenze di sicurezza 2. Sikkerhedsanvisninger Warnung vor der Schließbewegung von Warnung vor sich Die Anleitung ist zu Aufsteigen auf eine Installation durch Installation durch mechanischen Teilen...
  • Page 6 2. Faisnéis sábháilteachta 2. Bezpečnostní pokyny 2. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Wskazówki dotyczące 2. Инструкции за безопасност 2. Instrucțiuni de siguranță bezpieczeństwa 2. Меры безопасности 2. Sigurnosne upute Rabhadh: Gluaiseacht Rabhadh: Ní cheadaítear ach Ní cheadaítear ach dúnta comhpháir- Comhpháirteanna Ní mór an treoirleab- Tá...
  • Page 7 2. Biztonsági tudnivalók 2. Drošības prasības 2. Instruções de segurança 2. Saugos nurodymai 2. Varnostni napotki 2. Struzzjonijiet ta' prekawzjoni 2. Ohutusteatis 2. Bezpečnostné pokyny Gép/berendezés Mozgó mechanikai A szerelést elektromos A szerelést mechani- mechanikai részeinek Az utasítást el kell részekre történő...
  • Page 8: Gerätebeschreibung

    3.1 Utilisation correcte de l’armoire Ces produits Rittal sont des armoires vides prévues pour recevoir des disjoncteurs basse tension de max. 1000 V AC ou 1500 V DC et des composants de contrôle et de régulation. Pour des applications spécifi ques ou pour une implantation en extérieur, en cas de doute, faites vérifi er leur adéquation par Rittal.
  • Page 9 1000 V AC ou 1500 V DC e para tecnologia de medição, controle e comando instalada em espaços internos. Para requi- sitos especiais ou montagem em áreas externas, em caso de dúvida a Rittal deve confi rmar a respectiva adequação. É imprescindível manter os limites da capacidade de carga especifi...
  • Page 10: Funktionsbeschreibung Und Bestandteile

    3. Gerätebeschreibung 3. Device description 3. Description de l’armoire 3.2 Funktionsbeschreibung 3.2 Function description and components 3.2 Description fonctionnelle et éléments und Bestandteile The TS 8 baying enclosure is a fl oor standing L’armoire juxtaposable TS 8 est conçue Der Anreihschrank TS 8 ist als Standschrank enclosure suitable to accommodate electrical, comme une armoire indoor pour l’installation geeignet für die Aufnahme von elektrischen,...
  • Page 11: Lieferumfang

    3. Gerätebeschreibung 3. Device description 3. Description de l’armoire 3.3 Lieferumfang 3.3 Scope of delivery / 3.3 Composition de la livraison 1000 1000 1200 8615.500 8815.500 8215.500 8645.500 8845.500 8245.500 Best.-Nr. TS 8665.500 8865.500 8265.500 Model No. TS 8684.500 8884.500 8284.500 Référence TS 8485.510...
  • Page 12: Montage Und Aufstellung

    Rittal und dem Anwender getroff en Assembly instructions werden. Des accords particuliers doivent être signés Observe the load capacities specifi ed entre Rittal et l’utilisateur en cas de conditions Hinweise zur Montage on page 35. d’exploitation particulières. Halten Sie die auf Seite 35 vorgegebenen When installing the enclosures the mounting Belastungsangaben ein.
  • Page 13: Tür Demontieren

    TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.2 Tür demontieren 4.2 Removing the door 4.2 Démontage de la porte M6 x 12 = 6 Nm M6 x 12 = 6 Nm TS 8 Montageanleitung/TS 8 assembly instructions/Notice de montage TS 8...
  • Page 14: Türanschlagwechsel

    TX25 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.3 Türanschlagwechsel 4.3 Switching the door hinges 4.3 Inversion du sens d’ouverture M5 x 8 = 2 Nm TS 8 Montageanleitung/TS 8 assembly instructions/Notice de montage TS 8...
  • Page 15: Türrohrrahmen Demontieren

    SW13 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.4 Türrohrrahmen demontieren / 4.4 Removing the tubular door frame / 4.4 Démontage du cadre de porte tubulaire = 5 Nm TS 8 Montageanleitung/TS 8 assembly instructions/Notice de montage TS 8...
  • Page 16: Rückwand Demontieren

    TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.5 Rückwand demontieren / 4.5 Removing the rear panel / 4.5 Démontage du panneau arrière M6 x 12 = 5 Nm 400/600/800 (8 x) 1000/1200 (10 x) TS 8 Montageanleitung/TS 8 assembly instructions/Notice de montage TS 8...
  • Page 17: Dachblech Demontieren

    TX25 4.6 Dachblech demontieren / 4.6 Removing the roof plate / 4.6 Démontage du toit 5,5 x 13 = 5 Nm, Alu-Zink: M = 3 Nm = 10 – 35 Nm Zusätzlich bei Breite 1000/1200 / Additionally for width 1000/1200 / En complément pour une largeur 1000/1200 TS 8 Montageanleitung/TS 8 assembly instructions/Notice de montage TS 8...
  • Page 18: Montageplatte Versetzen

    TX25 TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation X + 75 4.7 Montageplatte versetzen 4.7 Moving the mounting plate 4.7 Déplacement de la plaque de montage Transportsicherung (siehe 4.18) Shipping brace (see 4.18) Sécurité pour le transport (voir 4.18) Alternative 5,5 x 13 = 5 Nm, Alu-Zink: M...
  • Page 19: Montageplatteneinbau In Hinterster Stellung

    TX25 TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.8 Montageplatteneinbau in hinterster Stellung 4.8 Fitting the mounting plate in the rearmost position 4.8 Installation de la plaque de montage en position arrière Transportsicherung (siehe 4.18) Shipping brace (see 4.18) Sécurité...
  • Page 20: Bodenbleche Montieren

    TX25/30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.9 Bodenbleche montieren 4.9 Fitting the gland plates 4.9 Montage des plaques passe-câbles 8 x 6 Ø 13 Ø 16 M8 x 12 = 9 Nm Drei Beispiele aus einer Vielzahl von Möglichkeiten Die Grafi...
  • Page 21: Wechsel Des Verschluss-Einsatzes

    TX25 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.10 Wechsel des Verschluss-Einsatzes / 4.10 Changing the lock insert / 4.10 Remplacement du dispositif de verrouillage M5 x 8 = 2 Nm 7 mm 8611.100 8 mm 8611.110 6,5 mm 8611.220...
  • Page 22: 180°-Scharniere Montieren

    TX25/30 ø 8.5 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 180° 4. Montage et implantation 4.11 180°-Scharniere montieren 4.11 Fitting the 180° hinges 4.11 Montage des charnières à 180° M6 x 12 = 6 Nm M5 x 8 Farbe Colour Couleur 1 x 8800.710...
  • Page 23: Innenausbau Schienensysteme

    4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting Best.-Nr./Model No./Référence TS/PS 4. Montage et implantation Innere Ebene/ Äußere Ebene/ Rahmen-Profi l/ Inner level/ Outer level/ Frame section/ Niveau Niveau Profi lé intérieur extérieur de l’ossature 4.12 Innenausbau Schienensysteme 4.12 Installing mounting angle systems 8612.040 8612.140 –...
  • Page 24: Seitenwände Montieren

    TX25/30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.13 Seitenwände montieren / 4.13 Fitting the side panels / 4.13 Montage des panneaux latéraux Alternative M5 x 8 M6 x 9 = 6 Nm = 5 Nm M6 x 12 = 5 Nm M6 x 9...
  • Page 25 TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.14 Anreihung / 4.14 Baying / 4.14 Juxtaposition 8 x 6 x 6000 8 x 6 blau unten blue bleu bottom en-bas TS 8 Montageanleitung/TS 8 assembly instructions/Notice de montage TS 8...
  • Page 26 TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.14 Anreihung / 4.14 Baying / 4.14 Juxtaposition VE (St.) Best.-Nr./ Packs of Model No./ UE (p.) Référence TS Anreih-Schnellverbinder, einteilig/Quick-fi t baying clamp, one-piece/Attache rapide de juxtaposition en une seule pièce 8800.500 Anreih-Schnellverbinder, dreiteilig/Quick-fi...
  • Page 27 TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.14 Anreihung / 4.14 Baying / 4.14 Juxtaposition VE (St.) Best.-Nr./ Packs of Model No./ UE (p.) Référence TS Anreihwinkel für TS/TS/Angular baying bracket for TS/TS/Équerre de juxtaposition pour TS/TS 8800.430 Anreihlasche für TS/TS und TS/PS/Baying bracket for TS/TS and TS/PS/Patte de juxtaposition pour TS/TS et TS/PS 4582.500...
  • Page 28: Montageplatten-Zwischenstück Montieren

    TX30 SW8/13 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.15 Montageplatten-Zwischenstück montieren 4.15 Fitting the mounting plate infi ll 4.15 Montage des intercalaires pour plaques de montage M5 x 10 = 9 Nm = 3 Nm M6 x 10 = 5 Nm TS 8 Montageanleitung/TS 8 assembly instructions/Notice de montage TS 8...
  • Page 29: Erdung Und Potenzialausgleich

    SW13 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.16 Erdung und Potenzialausgleich 4.16 Earthing and potential equalisation 4.16 Mise à la terre et équipotentialité M8 x 20 M8 x 30 = 20 – 22 Nm = 10 –...
  • Page 30: Befestigung Bei Dynamischer Belastung

    4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.17 Befestigung bei dynamischer Belastung / 4.17 Securing in case of dynamic load / 4.17 Fixation en cas de charge dynamique 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4.
  • Page 31: Transport

    5. Transport 5. Transport 5. Transport SZ 4568.000, SZ 4568.500 ¼ F ¼ F ¼ F ¼ F 90° 45° 60° 13.600 N 4.800 N 6.400 N Max. 14.000 N 5. Transport 5. Transport 5. Transport Die Gehäuse müssen während Transport, The enclosure must be secured against tilting Lors du transport, du montage et de Auf- und Ausbau gegen Umkippen gesichert...
  • Page 32: Installation

    6. Installation 6. Installation 6. Installation Besteht die Möglichkeit der Entwicklung hoher If there is the possibility of high pressures Il est possible que des parties de l’armoire Drücke innerhalb des Gehäuses, kann es zum developing within the enclosure, the enclosure éclatent si des pressions élevées peuvent se Bersten von Gehäuseteilen kommen.
  • Page 33: Inspektion Und Wartung

    Pinsel oder mit der Lackspraydose surface with Rittal touch-up paint retouche Rittal soit avec un crayon pour den Rittal Ausbesserungslack aufbringen (2K-PUR acrylic paint). retouches, un pinceau ou une bombe...
  • Page 34: Storage

    10. Lagerung 10. Storage 10. Stockage Bei der Lagerung des Gehäuses ist zu When storing the enclosure, ensure that Pour le stockage de l’armoire électrique, beachten, dass the ambient temperature is not higher than il faut veiller à ce que die Umgebungstemperatur nicht höher +80°C.
  • Page 35: Technical Specifi Cations

    11. Technische Daten/Schutzgrade 11. Technical specifi cations/Degrees of protection 11. Caractéristiques techniques/Indices de protection Seite Page Page 1000 1000 1200 8615.500 8815.500 8215.500 8645.500 8845.500 8245.500 Best.-Nr. TS 8665.500 8865.500 8265.500 Model No. TS 8684.500 8884.500 8284.500 Référence TS 8485.510 8080.500 8685.500 8885.500...
  • Page 36: Heat Loss

    [ W ] 11. Verlustleistung 11. Heat loss 11. Puissance dissipée Best.-Nr. TS = 25°C Schrank/ Montageplatte/ Model No. TS = 45°C Enclosure/ Mounting plate/ Référence TS = 0 W Armoire Plaque de montage Material: 1.4301 (AISI 304) Stahlblech Stärke Material: Sheet steel W ( T = 20 K)
  • Page 37: Spare Parts

    The conditions named in the sales and delivery Les conditions générales de vente des repré- dingungen der jeweiligen Rittal Vertriebs- und conditions of the associated Rittal agents and sentations et fi liales Rittal sont contractuelles. Tochtergesellschaften genannten Bedingun- subsidiaries apply.
  • Page 38 ◾ Enclosures ◾ Power Distribution ◾ Climate Control ◾ IT Infrastructure ◾ Software & Services You can fi nd the contact details of all Rittal companies throughout the world here. www.rittal.com/contact...

Table des Matières