Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Montage- und Bedienungsanleitung
Assembly and operating instructions
Notice d'emploi et de montage
Standpult TP Edelstahl
One-piece console TP
stainless steel
Pupitre monobloc TP
en acier inoxydable
2683.600
2684.600
2685.600
2686.600

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Rittal TP 2683.600

  • Page 1 Standpult TP Edelstahl One-piece console TP stainless steel Pupitre monobloc TP en acier inoxydable 2683.600 2684.600 2685.600 2686.600 Montage- und Bedienungsanleitung Assembly and operating instructions Notice d’emploi et de montage...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire 1. Hinweise zur Dokumentation 1. Notes on documentation 1. Remarques relatives à la documentation 1.1. CE-Kennzeichnung 1.1. CE labelling 1.1. Certifi cation CE 1.2. Aufbewahrung der Unterlagen 1.2. Retention of documents 1.2. Conservation des documents 1.3. Verwendete Symbole 1.3.
  • Page 3 Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire 2 – 4, 8 – 12, 5 – 7 24 – 27 90° Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire Standpult TP Edelstahl Montageanleitung/TP stainless steel one-piece console assembly instructions/Pupitre monobloc TP en acier inoxydable – Notice de montage...
  • Page 4: Hinweise Zur Dokumentation

    EN 62 208 can be downloaded from the EN 62 208 est disponible par téléchargement steht als Download auf der Homepage von Rittal homepage. sur le site internet de Rittal. Rittal zur Verfügung 1.2 Storing the documents 1.2 Conservation des documents 1.2 Aufbewahrung der Unterlagen...
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    2. Sicherheitshinweise 2. Veiligheidsvoorschriften 2. Advertencias de seguridad 2. Safety instructions 2. Säkerhetsinstruktioner 2. Turvallisuusohjeet 2. Consignes de sécurité 2. Avvertenze di sicurezza Warnung vor der Schließbewegung von Warnung vor sich Die Anleitung ist zu Aufsteigen auf eine Installation durch Installation durch mechanischen Teilen bewegenden mecha-...
  • Page 6: Bezpečnostní Pokyny

    2. Sikkerhedsanvisninger 2. Bezpečnostní pokyny 2. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Faisnéis sábháilteachta 2. Инструкции за безопасност 2. Instrucțiuni de siguranță 2. Wskazówki dotyczące 2. Меры безопасности bezpieczeństwa Advarsel mod Advarsel mod Det er forbudt at lukkebevægelse af Vejledningen skal Skal installeres af Skal installeres af uafhængigt klatre på...
  • Page 7 2. Sigurnosne upute 2. Ohutusteatis 2. Bezpečnostné pokyny 2. Biztonsági tudnivalók 2. Drošības prasības 2. Instruções de segurança 2. Saugos nurodymai 2. Varnostni napotki 2. Struzzjonijiet ta' prekawzjoni Instalaciju smije Instalaciju smije Upozorenje na Upozorenje na provesti samo provesti samo uklopno kretanje Zabranjeno je penjanje mehaničke dijelove...
  • Page 8: Gerätebeschreibung

    3.1 Utilisation appropriée du pupitre Ces produits Rittal sont des enveloppes vides prévues pour recevoir des disjoncteurs basse tension de max. 1000 V AC ou 1500 V DC et des composants de contrôle et de régulation. Pour des applications spécifi ques ou pour une implantation en extérieur, faites vérifi er leur adéquation par Rittal.
  • Page 9 3.1 Użu xieraq Dawn il-prodotti ta' Rittal huma spazji vojta għal kombinazzjonijiet ta' kommutatur ta' voltaġġ baxx ta' 1000 V AC jew ta' 1500 V DC, u strumen- tazzjoni inkorporata u sistemi ta' kontroll. Għal rekwiżiti speċifi ċi u għal installazzjonijiet fuq barra, għandha tiġi akkwistata konferma ta' adegwa- tezza.
  • Page 10: Funktionsbeschreibung Und Bestandteile

    3. Gerätebeschreibung 3. Device description 3. Description du pupitre 3.2 Funktionsbeschreibung und 3.2 Function description and 3.2 Description fonctionnelle et Bestandteile components composants Das Standpult TP ist als Standgehäuse geeig- The TP one-piece console is a fl oor standing Le pupitre monobloc TP est conçu pour net für die Aufnahme von elektrischen, elektro- enclosure suitable to accommodate mechani- installer du matériel ou des appareillages...
  • Page 11 3. Gerätebeschreibung 3. Device description 3. Description du pupitre Ø 8,2 M8 x 30 Ø 8,4 11 x Ø 6,1 M8 x 12 Ø 8,1 M8 x 48 - T30 Ø 6,4 15 x 8 x 700 – 15 x 8 x 1100 –...
  • Page 12: Montage Und Aufstellung

    Rittal and the user. Liegen besondere Betriebsbedingungen Des accords particuliers doivent être signés vor, so müssen besondere Vereinbarungen entre Rittal et l’utilisateur en cas de conditions zwischen Rittal und dem Anwender getroff en d’exploitation particulières. werden. Assembly instructions Observe the load capacities specifi...
  • Page 13: Verschlussstopfen

    4.2. Verschlussstopfen 4.2. Sealing plugs 4.2. Obturateurs 4 x Ø 16 Standpult TP Edelstahl Montageanleitung/TP stainless steel one-piece console assembly instructions/Pupitre monobloc TP en acier inoxydable – Notice de montage...
  • Page 14: Türanschlagwechsel

    SW10 4.3. Türanschlagwechsel 4.3. Switching the door hinges 4.3. Inversion du sens d’ouverture 2x (M5 x 10) 2x (M5) 2x (M5 x 10) 2x (M5) = 2,5 Nm 14 Standpult TP Edelstahl Montageanleitung/TP stainless steel one-piece console assembly instructions/Pupitre monobloc TP en acier inoxydable – Notice de montage...
  • Page 15: Stangenverschluss, Umbau

    4.4. Stangenverschluss, Umbau 4.4. Locking rod, modifi cation 4.4. Remplacement tringlerie M5 x 24 à crémone M4 x 8 M5 x 6 M5 x 6 M5 x 6 M4 x 8 M5 x 6 M5 x 24 = 1 Nm = 2,5 Nm Standpult TP Edelstahl Montageanleitung/TP stainless steel one-piece console assembly instructions/Pupitre monobloc TP en acier inoxydable –...
  • Page 16: Dispositif De Verrouillage

    4.5. Verschlusseinsatz, Wechsel 4.5. Lock insert, replacement 4.5. Dispositif de verrouillage, remplacement M5 x 6 M5 x 6 = 2,5 Nm Verschlüsse Deckel/Lid locks/ Verschlüsse Tür/Door locks/ Serrures possibles pour Serrures possibles pour la porte le couvercle 2307.000 2462.000 2485.000 2528.000 2452.000 2463.000...
  • Page 17: Deckel Montage/Demontage

    4.6. Deckel Montage/Demontage 4.6. Lid, installation/removal 4.6. Montage / démontage du couvercle Achtung! Quetschgefahr. Montage und Betrieb nur gemäß Anleitung. Caution! Danger of crushing. Only to be assembled and operated in accordance with the instructions. Attention ! Risque d’écrasement. Montage et fonctionnement uniquement selon la notice.
  • Page 18: Deckel, Bedienung

    4.7. Deckel, Bedienung 4.7. Lid, operation 4.7. Utilisation du couvercle Achtung! Quetschgefahr. Montage und Betrieb nur gemäß Anleitung. Caution! Danger of crushing. Only to be assembled and operated in accordance with the instructions. Attention ! Risque d’écrasement. Montage et fonctionnement uniquement selon la notice.
  • Page 19: Montageplatte, Einbau

    SW13 TX25 4.8. Montageplatte, Einbau 4.8. Mounting plate, installation 4.8. Installation de la plaque 4x (M8 x 48) de montage = 8 Nm Option 1 Option 2 = 8 Nm = 8 Nm Option 3 = 8 Nm Standpult TP Edelstahl Montageanleitung/TP stainless steel one-piece console assembly instructions/Pupitre monobloc TP en acier inoxydable – Notice de montage...
  • Page 20: Sockel, Montage

    SW19 4.9. Sockel, Montage 4.9. Base/plinth, mounting M12 x 25 4.9. Montage du socle = 20 Nm F = 3500 N 20 Standpult TP Edelstahl Montageanleitung/TP stainless steel one-piece console assembly instructions/Pupitre monobloc TP en acier inoxydable – Notice de montage...
  • Page 21: Bodenbleche, Einbau

    SW13 4.10. Bodenbleche, Einbau 4.10. Gland plates, installation 4.10. Installation des plaques passe-câbles M8 x 25 = 8 Nm 2 x Ø 9 = 10 – 12 Nm Standpult TP Edelstahl Montageanleitung/TP stainless steel one-piece console assembly instructions/Pupitre monobloc TP en acier inoxydable – Notice de montage...
  • Page 22: Erdung Und Potenzialausgleich

    SW10 SW13 4.11. Erdung und Potenzialausgleich 4.11. Earthing and potential equalisation 4.11. Mise à la terre et M8 x 12 équipotentialité M8 x 30 = 8 – 10 Nm = 10 – 12 Nm M8 x 30 = 10 – 12 Nm = 4 –...
  • Page 23: Ausrichten Des Gehäuses

    4.12. Ausrichten des Gehäuses 90° 4.12. Alignment of the enclosure 4.12. Alignement du pupitre Bei der Montage der Gehäuse ist auf eine When assembling the enclosure, it is important Lors du montage du pupitre, il faut s’assurer ausreichende Ebenheit der Montagefl ächen to ensure that mounting surfaces are suffi ci- que les surfaces de montage soient suffi sam- zu achten.
  • Page 24: Installation

    6. Installation 6. Installation 6. Installation Besteht die Möglichkeit der Entwicklung hoher If there is the possibility of high pressures Il est possible que des parties du pupitre Drücke innerhalb des Gehäuses, kann es developing within the enclosure, the enclosure éclatent si des pressions élevées peuvent zum Bersten von Gehäuseteilen kommen.
  • Page 25: Inspektion Und Wartung

    9. Inspektion und Wartung 9. Inspection and maintenance 9. Inspection et entretien Die Wartung muss regelmäßig in Abhängigkeit Maintenance must be performed at regular L’entretien doit être realisé régulièrement der Einsatz- und Umgebungsbedingungen, intervals depending on use and ambient en fonction des conditions d’exploitation et mindestens einmal jährlich durchgeführt und conditions, at least once annually and docu- ambiantes, au minimum une fois par an, et...
  • Page 26 11. Technische Daten/Schutzgrade/Verlustleistung 11. Technical data/Degrees of protection/Heat loss 11. Caractéristiques techniques / indices de protection / puissance dissipée Best.-Nr. Model No. Belastung [N] Référence Load [N] 2683.600 2685.600 Charge [N] 2684.600 2686.600 Deckel/Lid/Couvercle 1 x 150 N stat. 1 x 150 N stat. links/left/à...
  • Page 27: Ersatzteile

    Nos 5 plateformes après-vente stratégiques en Allemagne, aux USA, au Brésil, en Chine et en Inde constituent les bases pour garantir un service après-vente mondial rapide et effi cace en s’appuyant sur le réseau de toutes les fi liales et agents Rittal à travers le monde.
  • Page 28 ◾ Enclosures ◾ Power Distribution ◾ Climate Control ◾ IT Infrastructure ◾ Software & Services You can fi nd the contact details of all Rittal companies throughout the world here. www.rittal.com/contact...

Ce manuel est également adapté pour:

Tp 2684.600Tp 2685.600Tp 2686.600

Table des Matières