Rittal AE 1001.600 Notice De Montage Et D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour AE 1001.600:

Publicité

Liens rapides

Montage- und Bedienungsanleitung
Assembly and operating instructions
Notice de montage et d'emploi
AE Edelstahl
AE Stainless steel
AE en acier inoxydable
AE 1001.600
AE 1006.600
AE 1002.500
AE 1007.600
AE 1002.600
AE 1008.600
AE 1003.600
AE 1009.600
AE 1004.600
AE 1010.500
AE 1005.500
AE 1010.600
AE 1005.600
AE 1011.600
AE 1006.500
AE 1012.600
AE 1013.600
AE 1014.600
AE 1015.600
AE 1016.600
AE 1017.600
AE 1018.600
AE 1019.500
AE 1019.600

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Rittal AE 1001.600

  • Page 1 AE Edelstahl AE Stainless steel AE en acier inoxydable AE 1001.600 AE 1006.600 AE 1013.600 AE 1002.500 AE 1007.600 AE 1014.600 AE 1002.600 AE 1008.600 AE 1015.600 AE 1003.600 AE 1009.600 AE 1016.600 AE 1004.600 AE 1010.500 AE 1017.600 AE 1005.500 AE 1010.600...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire Seite Page Page Hinweise zur Dokumentation Notes on documentation Remarques relatives à la documentation CE-Kennzeichnung CE labelling Certifi cation CE Aufbewahrung der Unterlagen Storing the documents Conservation des documents Verwendete Symbole Symbols used Symboles utilisés Mitgeltende Unterlagen Other applicable documents Autres documents applicables Normative Verweise...
  • Page 3: Hinweise Zur Dokumentation

    1.1 CE labelling haltung. électrotechnique et mécanique. The declaration of conformity according to 1.1 CE-Kennzeichnung EN 62 208 can be downloaded from the Rittal 1.1 Certifi cation CE Die Konformitätserklärung nach EN 62 208 homepage. La déclaration de conformité selon la norme steht als Download auf der Homepage von EN 62 208 est disponible par téléchargement...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    2. Sicherheitshinweise 2. Veiligheidsvoorschriften 2. Advertencias de seguridad 2. Safety instructions 2. Säkerhetsinstruktioner 2. Turvallisuusohjeet 2. Consignes de sécurité 2. Avvertenze di sicurezza 2. Sikkerhedsanvisninger Warnung vor der Schließbewegung von Warnung vor sich Die Anleitung ist zu Aufsteigen auf eine Installation durch Installation durch mechanischen Teilen...
  • Page 5 2. Faisnéis sábháilteachta 2. Bezpečnostní pokyny 2. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Wskazówki dotyczące 2. Инструкции за безопасност 2. Instrucțiuni de siguranță bezpieczeństwa 2. Меры безопасности 2. Sigurnosne upute Rabhadh: Gluaiseacht Rabhadh: Ní cheadaítear ach Ní cheadaítear ach dúnta comhpháir- Comhpháirteanna Ní mór an treoirleab- Tá...
  • Page 6 2. Biztonsági tudnivalók 2. Drošības prasības 2. Instruções de segurança 2. Saugos nurodymai 2. Varnostni napotki 2. Struzzjonijiet ta' prekawzjoni 2. Ohutusteatis 2. Bezpečnostné pokyny Gép/berendezés Mozgó mechanikai A szerelést elektromos A szerelést mechani- mechanikai részeinek Az utasítást el kell részekre történő...
  • Page 7: Gerätebeschreibung

    3.1 Utilisation appropriée du coff ret Ces produits Rittal sont des coff rets vides prévus pour recevoir des disjoncteurs basse tension de max. 1000 V AC ou 1500 V DC et des composants de contrôle et de régulation. Pour des applications spécifi ques ou pour une implantation en extérieur, faites vérifi er leur adéquation par Rittal.
  • Page 8 3.1 Użu xieraq Dawn il-prodotti ta' Rittal huma spazji vojta għal kombinazzjonijiet ta' kommutatur ta' voltaġġ baxx ta' 1000 V AC jew ta' 1500 V DC, u strumen- tazzjoni inkorporata u sistemi ta' kontroll. Għal rekwiżiti speċifi ċi u għal installazzjonijiet fuq barra, għandha tiġi akkwistata konferma ta' adegwa- tezza.
  • Page 9: Funktionsbeschreibung

    3. Gerätebeschreibung 3. Device description 3. Description du coff ret 3.2 Funktionsbeschreibung 3.2 Function description and components 3.2 Description fonctionnelle et éléments und Bestandteile As fl oor-standing or wall mounting enclosure, Le coff ret électrique AE en acier inoxydable est Der Kompaktschaltschrank AE Edelstahl ist the AE stainless steel compact enclosure is conçu comme coff ret mural ou bâti industriel...
  • Page 10: Lieferumfang

    3. Gerätebeschreibung 3. Device description 3. Description du coff ret 3.3 Lieferumfang 3.3 Scope of delivery / 3.3 Composition de la livraison 1003.600 1004.600 1005.500 1005.600 1006.500 1006.600 1007.600 1008.600 1009.600 1010.500 1010.600 1011.600 1012.600 1001.600 1013.600 Best.-Nr. 1002.500 1014.600 1019.500 Model No.
  • Page 11: Montage Und Aufstellung

    Rittal und dem Anwender getroff en Assembly instructions werden. Des accords particuliers doivent être signés Observe the load capacities specifi ed entre Rittal et l’utilisateur en cas de conditions Hinweise zur Montage on page 22. d’exploitation particulières. Halten Sie die auf Seite 22 vorgegebenen When installing the enclosures the mounting Belastungsangaben ein.
  • Page 12: Demontage/Montage Tür

    4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.2 Demontage/Montage Tür / 4.2 Dismantling/fi tting the door / 4.2 Démontage / montage de la porte AE Edelstahl Montageanleitung/AE Stainless steel assembly instructions/Notice de montage AE en acier inoxydable...
  • Page 13: Vorreiberverschluss, Umbau

    SW17 SW24 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.3 Vorreiberverschluss, Umbau / 4.3 Cam lock, modifi cation / 4.3 Remplacement serrure à came = 20 Nm = 5 Nm AE Edelstahl Montageanleitung/AE Stainless steel assembly instructions/Notice de montage AE en acier inoxydable...
  • Page 14: Stangenverschluss, Umbau

    4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.4 Stangenverschluss, Umbau / 4.4 Locking rod, modifi cation / 4.4 Remplacement tringlerie à crémone M4 x 8 M5 x 6 M5 x 12 M5 x 24 M4: M = 1,4 Nm M5: M = 2,5 Nm...
  • Page 15: Montageplatte, Einbau

    = 10 Nm – A 6,4 x 18 – vormontieren / preassemble / prémonter Best.-Nr. / Model No. / Référence: AE 1001.600 AE 1002.500 AE 1002.600 = 1 Nm = 4 Nm = 4 Nm = 5 Nm AE Edelstahl Montageanleitung/AE Stainless steel assembly instructions/Notice de montage AE en acier inoxydable...
  • Page 16: Erdung Und Potenzialausgleich

    M8: M = 10 Nm – – Best.-Nr. / Model No. / M8: M = 10 Nm Référence: 1001.600 AE 1001.600 1002.500 AE 1002.500 1002.600 AE 1002.600 M6: M = 5 Nm = 8,1 x 10 M8/M6 SZ 2565.110 M6: M = 5 Nm M6/M6 SZ 2565.100...
  • Page 17: Wandbefestigung

    SW13 Ø 8,5 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.7 Wandbefestigung / 4.7 Wall mounting / 4.7 Fixation murale Best.-Nr. / Model No. / Référence: AE 10XX.600 => SZ 2433.000 AE 10XX.500 => SZ 2433.500 M8 x 16 = 8 Nm Ø...
  • Page 18: Transport

    5. Transport 5. Transport 5. Transport Die Gehäuse müssen während Transport, The enclosure must be secured against tilting Lors du transport, du montage et de Auf- und Ausbau gegen Umkippen gesichert during transport, assembly and confi guration. l’équipement, les coff rets doivent être werden.
  • Page 19 5. Transport 5. Transport 5. Transport Ø 16 2509.000 Bei symmetrischer Belastung wie dargestellt gilt eine zulässige Gesamtbelastung With symmetrical load as shown above the permissible overall loading capacity is Les charges totales admissibles concernent des coff rets dans lesquels les charges sont uniformément réparties 45°...
  • Page 20: Bedienung

    6. Installation 6. Installation 6. Installation Besteht die Möglichkeit der Entwicklung hoher If there is the possibility of high pressures Il est possible que des parties du coff ret Drücke innerhalb des Gehäuses, kann es zum developing within the enclosure, the enclosure éclatent si des pressions élevées peuvent Bersten von Gehäuseteilen kommen.
  • Page 21: Inspektion Und Wartung

    9. Inspektion und Wartung 9. Inspection and maintenance 9. Inspection et entretien Die Wartung muss regelmäßig in Abhängigkeit Maintenance must be performed at regular L’entretien doit être réalisé régulièrement der Einsatz- und Umgebungsbedingungen, intervals depending on use and ambient en fonction des conditions d’exploitation et mindestens einmal jährlich durchgeführt conditions, at least once annually and docu- ambiantes, au minimum une fois par an, et...
  • Page 22: Technical Specifi Cations

    11. Technische Daten 11. Technical specifi cations 11. Caractéristiques techniques Ausführung der Montageplatte Belastung Abmaße Mounting plate design Load Dimensions Caractéristiques de la Charge Dimensions Volumen plaque de montage Best.-Nr. Volume Model No. Volume Référence Breite Höhe Tiefe Dicke Gesamt Montageplatte Tür Width...
  • Page 23: Degrees Of Protection

    11. Schutzgrade 11. Degrees of protection 11. Indices de protection Best.-Nr. Schutzgrad/Degree of protection/Indice de protection Model No. Référence Type 1001.600 1002.500 1002.600 1003.600 1004.600 1005.500 1005.600 1006.500 1006.600 1007.600 1008.600 1009.600 1010.500 1010.600 1011.600 1012.600 1013.600 1014.600 1015.600 1016.600 1017.600 1018.600 12 x...
  • Page 24: Heat Loss

    11. Verlustleistung 11. Heat loss 11. Puissance dissipée Best.-Nr. Watt/Watt/Watt (W) Model No. (Delta T = 20 K) Référence 1001.600 1002.500 1002.600 1003.600 1004.600 1005.500 1005.600 1006.500 1006.600 1007.600 1008.600 1009.600 1010.500 1010.600 1011.600 1012.600 1013.600 1014.600 1015.600 1016.600 1017.600 1018.600 1019.500 1019.600...
  • Page 25: Ersatzteile

    The conditions named in the sales and delivery Les conditions générales de vente des repré- dingungen der jeweiligen Rittal Vertriebs- und conditions of the associated Rittal agents and sentations et fi liales Rittal sont contractuelles. Tochtergesellschaften genannten Bedingun- subsidiaries apply.
  • Page 26 ◾ Enclosures ◾ Power Distribution ◾ Climate Control ◾ IT Infrastructure ◾ Software & Services You can fi nd the contact details of all Rittal companies throughout the world here. www.rittal.com/contact...

Table des Matières