Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 31

Liens rapides

TEC Thermal Printer
B-450-QP SERIES
Owner's Manual
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruikershandleiding
Manuale Utente

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Toshiba TEC B-450-QP Série

  • Page 1 TEC Thermal Printer B-450-QP SERIES Owner’s Manual Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Gebruikershandleiding Manuale Utente...
  • Page 2 LIST OF STANDARDS OF CONFORMITY We, TOSHIBA TEC Corporation of 570 Ohito Ohito-Cho Tagata-Gun Shizuoka-Ken 410- 2392 Japan declare in our sole responsibility that the product: Bar Code Printer, B-450 Series to which this declaration relates is in conformity with the following standards under Low...
  • Page 3 TEC Thermal Printer B-450-QP SERIES Owner’s Manual...
  • Page 4: Safety Summary

    Do not attempt to effect repairs or modifications to this equipment. If a fault occurs that cannot be rectified using the procedures described in this manual, turn off the power, unplug the machine, then contact your authorized TOSHIBA TEC representative for assistance. Meanings of Each Symbol This symbol indicates warning items (including cautions).
  • Page 5 • Utilize our maintenance services. After purchasing the machine, contact your authorized TOSHIBA TEC representative for assistance once a year to have the inside of the machine cleaned. Otherwise, dust will build up inside the machines and may cause a fire or a malfunction. Cleaning is particularly effective before humid rainy seasons.
  • Page 6: Table Des Matières

    APPENDIX ......................E13- 1 INDEX CAUTION: 1. This manual may not be copied in whole or in part without prior written permission of TOSHIBA TEC. 2. The contents of this manual may be changed without notification. 3. Please refer to your local Authorised Service representative with regard to any queries you may...
  • Page 7: Introduction

    1. INTRODUCTION ENGLISH VERSION EO1-33005 1.1 APPLICABLE MODEL 1. INTRODUCTION Thank you for choosing the TEC B-450 Series thermal/transfer printer. This new generation high performance high quality printer is equipped with the latest hardware including the newly developed high density (11.8 dot/mm, 300 dot/inch) print head. This allows very clear print at a maximum speed of 101.6 mm/sec.
  • Page 8: Specifications

    2. SPECIFICATIONS ENGLISH VERSION EO1-33005 2.1 GENERAL SPECIFICATIONS 2. SPECIFICATIONS 2.1 GENERAL SPECIFICATIONS Model B-452-TS12-QP Item Supply voltage 220 - 240V, 50Hz Power consumption 0.41 A, 74 W maximum (standby: 0.15 A, 23.5 W maximum) Operating temperature 5˚C ~ 40˚C Relative humidity 25% ~ 85%RH (no condensation) Dimensions...
  • Page 9: Paper (Label/Tag) Specifications

    Outer diameter Ø65 mm (max.) NOTES: 1. To ensure good print quality and maximum print head life use only TOSHIBA TEC specified paper and ribbons. 2. For further information about paper and ribbon, refer to Section 10. CARE/HANDLING OF THE PAPER AND RIBBON.
  • Page 10: Appearance

    3. APPEARANCE ENGLISH VERSION EO1-33005 3.1 FRONT/REAR VIEW 3. APPEARANCE 3.1 FRONT/REAR VIEW Front View Rear View Parallel Interface Connector (Centronics) Paper Guide or Optional LAN Inter- face Connector Operation Panel Top Cover DIP Switch Paper Guide Lock Lever Optional Keyboard Connector Optional Expansion...
  • Page 11: Dip Switch Functions

    4. DIP SWITCH FUNCTIONS ENGLISH VERSION EO1-33005 4. DIP SWITCH FUNCTIONS 4. DIP SWITCH FUNCTIONS The DIP switches are located at the rear of the printer. WARNING! Turn the POWER OFF before changing the DIP switches. DIP SW Fig. 4-1 DIP SW Function ON/OFF...
  • Page 12: Setup Procedure

    ENGLISH VERSION EO1-33005 5. SET UP PROCEDURE 5.1 REQUIREMENTS FOR OPERATION 5. SET UP PROCEDURE 5.1 REQUIREMENTS FOR OPERATION This machine has the following requirements: • The host computer must have a serial port or centronics parallel port. • To communicate with host, either an RS-232C cable or Centronics cable is required. (1) RS-232C cable ..
  • Page 13: Installation Procedure

    6. INSTALLATION PROCEDURE ENGLISH VERSION EO1-33005 6.1 INSTALLING THE SUPPLY HOLDER UNIT 6. INSTALLATION PROCEDURE 6.1 INSTALLING THE SUPPLY HOLDER UNIT WARNING! Turn the power OFF before installing the supply holder unit. Fit the two studs on the bottom of the printer into the holes in the supply holder unit. Supply Holder Unit Fig.
  • Page 14: Loading The Ribbon

    7. LOADING THE RIBBON ENGLISH VERSION EO1-33005 7. LOADING THE RIBBON 7. LOADING THE RIBBON WARNING! Be careful when handling the print head as it becomes very hot. The printer is capable of printing in both direct thermal and thermal transfer modes. DO NOT LOAD a ribbon when using a direct thermal paper.
  • Page 15 7. LOADING THE RIBBON ENGLISH VERSION EO1-33005 7. LOADING THE RIBBON 5. Set the ribbon core (supply side) by fitting the protrusion into the notch. Fig. 7-3 6. Turn the guide wheel in the arrow-indicating direction to remove any slack of the ribbon. NOTE: Make sure that the ribbon has no wrinkles and the protrusions are fitted into the notches of the ribbon cores.
  • Page 16: Loading The Paper

    8. LOADING THE PAPER ENGLISH VERSION EO1-33005 8. LOADING THE PAPER 8. LOADING THE PAPER WARNING! Be careful when handling the print head as it becomes very hot. This supply holder accepts four sizes of label core: 38 mm, 40 mm, 42 mm and 76.2 mm. When using a paper roll of 38 mm, 40 mm or 42 mm, remove the spacers from the supply holders using the following procedure.
  • Page 17 8. LOADING THE PAPER ENGLISH VERSION EO1-33005 8. LOADING THE PAPER 3. Put the paper roll and supply holders on the supply holder unit. NOTE: Paper may be wound outside or inside. Regardless of the paper roll, the paper must be loaded so that the print side faces upward.
  • Page 18 8. LOADING THE PAPER ENGLISH VERSION EO1-33005 8. LOADING THE PAPER NOTE: Pass the paper straight from the supply holder to paper outlet. Failure to do this may cause skew feeding or paper jam. Paper Paper Guide Platen Supply Holder A = B Fig.
  • Page 19 8. LOADING THE PAPER ENGLISH VERSION EO1-33005 8. LOADING THE PAPER Strip type: 1 Strip the labels from the backing paper for about 200-mm long from the top edge of the label roll. 2 First push the strip lever toward the printer to release the hook, and then pull the strip lever. 3 Pass the backing paper between the strip roller and the strip guide roller.
  • Page 20: Threshold Setting

    9. THRESHOLD SETTING ENGLISH VERSION EO1-33005 9. THRESHOLD SETTING 9. THRESHOLD SETTING For the printer to maintain a constant print position it uses the transmissive sensor to measure the amount of light passing through the gap between labels. When the paper is pre-printed, the darker (or more dense) inks can interfere with this process causing paper jam errors.
  • Page 21: Care/Handling Of The Paper And Ribbon

    10. CARE/HANDLING OF THE PAPER AND RIBBON CAUTION: Be sure to read carefully and understand the Supply Manual. Ask your nearest authorised TOSHIBA TEC representative for the Supply Manual. Use only paper and ribbon which meet specified requirements. Use of non-specified paper and ribbon may shorten the head life and result in problems with bar code readability or print quality.
  • Page 22: General Maintenance

    3. Turn the head lever to raise the print head. 4. Remove the ribbon and paper. 5. Clean the print head element with print head cleaner NOTE: Please purchase the print head cleaner from the authorised TOSHIBA TEC service representative. Print Head (Thermal Element) Print Head Cleaner (24089500013) Fig.
  • Page 23: Covers

    ENGLISH VERSION EO1-33005 11. GENERAL MAINTENANCE 11.2 COVERS 6. Clean the platen with a cloth moistened with alcohol. 7. Remove any dust or glue from the detection area of the sensors and paper path with a soft cloth. Platen Black mark/Feed gap sensor Fig.
  • Page 24: Removing Jammed Paper

    ENGLISH VERSION EO1-33005 11. GENERAL MAINTENANCE 11.3 REMOVING JAMMED PAPER 11.3 REMOVING JAMMED PAPER 1. Turn the power off. 2. Open the top cover. 3. Move the head release lever toward the front of the printer to raise the print head block. 4.
  • Page 25 ENGLISH VERSION EO1-33005 11. GENERAL MAINTENANCE 11.3 REMOVING JAMMED PAPER 2. Fit the enclosed Allen Key into the right side of the cutter unit to rotate the cutter manually. Remove the jammed paper and any paper particles from the cutter. 3.
  • Page 26: Troubleshooting

    If you cannot solve a problem with the following solutions, do not attempt to repair it yourself. Turn the power off, unplug the printer, then contact your TOSHIBA TEC representative for assistance. If the error lamp lights during printing, refer to the following troubleshooting to solve the problem.
  • Page 27 ENGLISH VERSION EO1-33005 12. TROUBLESHOOTING 12. TROUBLESHOOTING Error type Problem Solution CUTTER ERROR Paper is jammed in the cutter. Remove the jammed paper and feed the undamaged media through the cutter (See page 11-3). → Press the [PAUSE] key. Else Turn the power off and contact your Authorised Service representative.
  • Page 28: Appendix

    ENGLISH VERSION EO1-33005 APPENDIX APPENDIX APPENDIX ASCII Code Chart Font Sample Barcode Sample E13-1...
  • Page 29: Index

    ENGLISH VERSION EO1-33005 INDEX INDEX INDEX AC Power inlet ........3-1 Auto media feed ........4-1 Paper ..........2-2, 10-1 Paper jam ..........12-1 Power consumption ........ 2-1 Bar code types ........2-1 Power cord ........1-1, 6-1 Power switch .......... 3-1 Print head .......
  • Page 30 Imprimante Thermique TEC SERIE B-450-QP Mode d'emploi...
  • Page 31: Résumé Des Précautions

    Ne tentez pas díeffectuer des réparations ou des modifications sur ce matériel. Si une erreur se produit qui ne peut être résolue en suivant les instructions de ce manuel, coupez le courant, déconnectez le câble secteur et contactez votre revendeur agréé TOSHIBA TEC pour une assistance technique. Explication des symboles Ce symbole signale une mise en garde (ou des précautions).
  • Page 32 Au sujet de la maintenance • Faites appel à nos services de maintenance. Aprés avoir reçu le matériel, prenez contact avec votre revendeur agréé TOSHIBA TEC pour une visite de maintenance annuelle, de manière à effectuer un nettoyage complet de líintérieur de la machine.
  • Page 33 APPENDICE ......................F13- 1 INDEX ATTENTION: 1. Ce manuel ne peut être copié, en entier ni en partie sans autorisation préalable de TOSHIBA TEC. 2. Le contenu de ce manuel peut être modifié sans avis. 3. Veuillez contacter un agent TOSHIBA TEC pour toutes questions concernant ce manuel.
  • Page 34: Introduction

    1. INTRODUCTION FRENCH VERSION FO1-33005 1.1 MODELE APPLICABLE 1. INTRODUCTION Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur l’imprimante thermique et transfert thermique de la série TEC B-450. Cette nouvelle génération d’imprimantes hautes performances et haute qualité est équipée des dernières évolutions matérielles, incluant la nouvelle tête d'impression haute densité (11.8 points/mm, 300 points/pouce).
  • Page 35: Specifications

    2. SPECIFICATIONS FRENCH VERSION FO1-33005 2.1 SPECIFICATIONS GENERALES 2. SPECIFICATIONS 2.1 SPECIFICATIONS GENERALES Modèle B-452-TS12-QP Article Alimentation 220 - 240V, 50Hz Assurez-vous d'utiliser un cordon secteur adapté. Consommation 0.41 A, 74 W maximum (attente: 0.15 A, 23.5 W maximum) Température de 5˚C ~ 40˚C fonctionnement Humidité...
  • Page 36: Specifications Du Papier Et Des Etiquettes

    Cette carte permet d'utiliser l'imprimante en réseau Carte Interface B-7704-LAN- depuis les programmes d'application. réseau NOTE: Disponible chez votre revendeur agréé TOSHIBA TEC ou auprès du siège TOSHIBA TEC. F2-2...
  • Page 37: Vue Générale

    3. VUE GÉNÉRALL FRENCH VERSION FO1-33005 3.1 VUE AVANT/ARRIERE 3. VUE GÉNÉRALE 3.1 VUE AVANT/ARRIERE Vue Avant Vue Arrière Connecteur Interface parallèle (Centronics) ou Connecteur d'interface Guide papier réseau optionnel Levier de blocage du Capot supérieur Panneau de contrôle DIP Switch guide papier Connecteur clavier...
  • Page 38: Utilisation Des Dip Switchs

    4. UTILISATION DES DIP SWITCHS FRENCH VERSION FO1-33005 4. UTILISATION DES DIP SWITCHS 4. UTILISATION DES DIP SWITCHS Les dip switchs sont situés à l'arrière de l'imprimante. ATTENTION ! Mettre l'imprimante hors tension avant de manipuler les switchs. DIP SW Fig.
  • Page 39: Préparation D'installation

    FRENCH VERSION FO1-33005 5. PRÉPARATION D'INSTALLATION 5.1 CONDITIONS D'OPÉRATION 5. PRÉPARATION D'INSTALLATION 5.1 CONDITIONS D'OPÉRATION Pour faire fonctionner cette imprimante, veuillez vérifier les points suivants : • L'ordinateur hôte doit avoir un port de communication série ou parallèle. • Pour communiquer avec l'ordinateur, un câble série RS-232C ou Centronics est nécessaire (Reportez- vous ci-dessous pour la description du brochage du port RS-232C) (1) Câble RS-232C ..
  • Page 40: Procédure D'installation

    6. PROCÉDURE D'INSTALLATION FRENCH VERSION FO1-33005 6.1 INSTALLATION DU SUPPORT ROULEAU 6. PROCÉDURE D'INSTALLATION 6.1 INSTALLATION DU SUPPORT ROULEAU ATTENTION! Mettre l'imprimante hors tension avant d'installer le support papier. Engagez les deux ergots sous l’imprimante dans les trous de l'unité support papier. Socle Support Papier Fig.
  • Page 41: Chargement Du Film

    7. CHARGEMENT DU FILM FRENCH VERSION FO1-33005 7. CHARGEMENT DU FILM 7. CHARGEMENT DU FILM AVERTISSEMENT! Attention, lorsque vous ouvrez le bloc d'impression, celui-ci peut étre chaud. Vous pouvez charger deux types de papier dans l'imprimante: du papier standard ou du papier thermo- sensible.
  • Page 42 7. CHARGEMENT DU FILM FRENCH VERSION FO1-33005 7. CHARGEMENT DU FILM 5. Mettez en place l'autre partie du film en l'alignant avec l'encoche face à l'ergot. Fig. 7-3 6. Tournez la roue guide dans le sens indiqué par la flèche pour supprimer tous fripements du film. NOTE: Assurez-vous que le film n'est pas fripé...
  • Page 43: Chargement Du Papier

    8. CHARGEMENT DU PAPIER FRENCH VERSION FO1-33005 8. CHATGEMENT DU PAPIER 8. CHARGEMENT DU PAPIER AVERTISSEMENT! Attention, lorsque vous ouvrez le bloc d'impression, celui-ci peut étre chaud. Le support de rouleau accepte quatre tailles de mandrin interne: 38 mm, 40 mm, 42 mm et 76.2 mm. Lorsque vous utilisez des rouleaux avec mandrin interne de 38 mm, 40 mm ou 42 mm, enlevez les adaptateurs de diamètre montés sur les flasques support papier en suivant les étapes suivantes: Appuyez sur les deux clips de l’adaptateur de diamètre pour le dégager de la flasque.
  • Page 44 8. CHARGEMENT DU PAPIER FRENCH VERSION FO1-33005 8. CHATGEMENT DU PAPIER 3. Placez le rouleau de papier et ses deux flasques support sur le socle support papier. NOTE: Le rouleau peut être enroulé face interne ou face externe. Quelque soit le type, le papier doit être placé...
  • Page 45 8. CHARGEMENT DU PAPIER FRENCH VERSION FO1-33005 8. CHATGEMENT DU PAPIER NOTE: Passez le papier bien droit depuis le support papier arrière jusqu'à la sortie avant. Autrement, vous risquez d'avoir une mauvaise avance ou un bourrage. Papier Guides Papier Rouleau d'entraînement Support Papier A = B Fig.
  • Page 46 8. CHARGEMENT DU PAPIER FRENCH VERSION FO1-33005 8. CHATGEMENT DU PAPIER Impression avec pré-décollage: 1 Décollez les étiquettes de l’entame du rouleau sur une longueur d’environ 200 mm. 2 Poussez le levier central vers l’imprimante pour le débloquer, puis tirez-le. 3 Engagez le dorsal sans étiquette entre le rouleau de pré-décollage et le rouleau de guidage.
  • Page 47: Réglage Des Seuils

    9. RÉGLAGE DES SEUILS FRENCHI VERSION FO1-33005 9. RÉGLAGE DES SEUILS 9. RÉGLAGE DES SEUILS Afin de conserver une position d'impression constante, l'imprimante utilise une cellule de transparence pour détecter l'échenillage entre deux étiquettes grâce à la lumière qui traverse le dorsal translucide. Lorsque le papier est pré-imprimé, les encres opaques peuvent interfèrer dans cette détection et causer des erreurs de bourrage papier.
  • Page 48: Précautions De Stockage Des Consommables

    L'utilisation de papiers et de films non agréés TOSHIBA TEC peut réduire le durée de vie de la tête et entraîner des problèmes de qualité d'impression ou de relecture des codes à barre. Les rouleaux de papier et de film doivent être manipulés avec précaution pour éviter tout dommage sur le papier, le film ou l'imprimante.
  • Page 49: Entretien De L'imprimante

    3. Déplacez le levier de verrouillage vers l'avant pour débloquer et relever la tête. 4. Enlevez le film et le papier. 5. Nettoyez les éléments actifs de la tête avec le stylo nettoyeur. NOTE: Procurez-vous le stylo nettoyeur auprès de votre revendeur TOSHIBA TEC. Tête d’impression (éléments actifs) Stylo nettoyeur de tête. (24089500013) Fig.
  • Page 50: Capots

    FRENCH VERSION FO1-33005 11. ENTRETIEN DE L'IMPRIMANTE 11.2 CAPOTS 6. Nettoyez le rouleau d'entraînement avec un chiffon imbibé d'alcool. Avec un chiffon doux, enlevez la poussière et la colle de la zone de détection des cellules et du chemin papier. Cellule marque noire/ échenillage Rouleau d'entraînement...
  • Page 51: Enlever Le Papier Coincé

    Les bourrages papier dans le massicot peuvent être causês par l'usure ou par de la colle déposée sur les lames. N'utilisez pas de papier hors spécification avec le massicot. Si vous avez de fréquents bourrages papier dans le massicot, prenez contact avec votre revendeur agréé TOSHIBA TEC. Nettoyage du massicot AVERTISSEMENT! 1.
  • Page 52 FRENCH VERSION FO1-33005 11. ENTRETIEN DE L'IMPRIMANTE 11.3 ENLEVER LE PAPIER COINCE 2. A l'aide de la clé Allen fournie, tournez manuellement le massicot. Enlevez le papier bourré, et toute particule de papier du mécanisme. 3. Nettoyez le massicot avec un chiffon sec. Clé...
  • Page 53: Dépistage Des Pannes

    Si vous ne parvenez pas à régler le problème en suivant les indications suivantes, ne cherchez pas à réparer vous-même. Eteignez l'imprimante, débranchez le câble secteur, et prenez contact avec votre revendeur agréé TOSHIBA TEC. Si le voyant ERREUR s'allume pendant l'impression, Consultez le tableau suivant:...
  • Page 54 Tête sale → Nettoyez la tête Points manquants à l'impression Prenez contact avec votre revendeur TOSHIBA TEC si nécessaire. 1. Tête sale → Nettoyez la tête Impression trouble ou 2. Film de mauvaise qualité ou endommagé → Changez le Film.
  • Page 55: Appendice

    APPENDICE FRENCH VERSION FO1-33005 APPENDICE APPENDICE Table Codes ASCII Exemples des fontes Excemples de codes à barre F13-1...
  • Page 56: Index

    INDEX FRENCH VERSION FO1-33005 INDEX INDEX Alimentation ..........2-1 Mode d'impression ......... 1-1 Alimentation secteur ....... 3-1 Méthode d'impression ......2-1 Avance automatique ....... 4-1 Options ........... 2-2 Bourrage papier ......11-3, 12-1 Massicot .......... 11-4 Module massicot ......2-2, 8-3 Carte interface port I/O .....
  • Page 57 TEC Thermo-/Thermotransfer-Drucker B-450-QP SERIE Bedienungsanleitung...
  • Page 58: Bedeutung Der Symbole

    Versuchen Sie nicht selber den Drucker zu reparieren oder zu modifizieren. Wenn ein Fehler aufuritt und dieser nicht durch die in diesem Handbuch beschriebenen Maßnahmen behoben werden kann, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker und verständigen Sie lhren TOSHIBA TEC Vertragshändler. Bedeutung der Symbole Dieses Symbol weist auf Gefahren hin (einschließlich Warnungen).
  • Page 59 Verwenden Sie niemals Verdünner oder andere chemische Lösungsmittel zur Reinigung der Plastikteile. • Verwenden Sie nur TOSHIBA TEC Original Etikettenmaterial und Farbbänder, das den Spezifikationen von TOSHIBA TEC entspricht. • Etiketten, Etikettenmaterial und Farbbänder sollten so gelagert werden, daß sie vor direktem Sonnenlicht, hohen Termperaturen, Feuchtigkeit, Staub und Gas geschützt sind.
  • Page 60 ANHANG ......................G13- 1 STICHWORTVERZEICHNIS ACHTUNG: 1. Dieses Handbuch darf ohne vorherige schriftliche Genehmigung von TOSHIBA TEC weder ganz noch auszugsweise kopiert werden. 2. Wir behalten uns vor, den Inhalt des Handbuches ohne Vorankündigung zu ändern. 3. Wenn Sie weitergehende Fragen haben oder Teile dieses Handbuches nicht verständlich sein...
  • Page 61: Einführung

    1. EINFÜHRUNG GERMAN VERSION GO1-33005 1.1 MODELLBEZEICHNUNG 1. EINFÜHRUNG Vielen Dank, daß Sie sich für den TEC Drucker B-450 entschieden haben. Dieser Etikettendrucker der neuesten Gerneration ist mit dem letztem Stand der Hardwaretechnologie sowie mit der neuesten Thermodruckkopftechnologie ausgestattet ist (11.8 Dot/mm, 300 DPI). Dies erlaubt Ihnen ein sehr klares Druckbild bei einer maximalen Druckgeschwindigkeit von 101.6 mm/Sek.
  • Page 62: Spezifikationen

    2. SPEZIFIKATIONEN GERMAN VERSION GO1-33005 2.1 DRUCKER SPEZIFIKATIONEN 2. SPEZIFIKATIONEN 2.1 DRUCKER SPEZIFIKATIONEN Modell B-452-TS12-QP Einzelheiten AC 220V ~ 240V +10%,-15%, 50Hz ±2Hz Netzspannung Nutzen Sie nur den mitgelieferten oder gleichwertige Netzkabel. Leistungsaufnahme 0.41 A, 74 W max. (Standby: 0.150 A, 23.5 W max.) Temperaturbereich 5°C ~ 40°C Luftfeuchte...
  • Page 63: Papier (Etikett/Karton) Spezifikationen

    Ø65 mm (max.) Hinweise: 1. Um beste Druckqualität und lange Lebensdauer des Druckkopfes sicherzustellen, empfehlen wir den ausschließlichen Gebrauch von original TOSHIBA TEC Farbbändern und TOSHIBA TEC geprüftem Papier. 2. Weitere Informationen zu Papier und Farbband erhalten sie unter Punkt 10. HINWEISE ZU PAPIER UND FARBBAND.
  • Page 64: Überblick

    3. ÜBERBLICK GERMAN VERSION GO1-33005 3.1 VORDER-/RÜCKSEITE 3. ÜBERBLICK 3.1 VORDER-/RÜCKSEITE Vorderansicht Rückansicht Parallele Schnittstelle (Centronics) oder Optionale LAN Papierführung Schnittstelle Gehäusedeckel Bedienfeld DIP Switch Papierführungsfeststeller Optionale Keyboard Schnittstelle Optionale Start- Netzanschluß Netzschalter Stopp-Schnittstelle Papierausgabeschacht Papierhalter O : AUS Serielle Schnittstelle I : EIN (RS-232C) Abb.
  • Page 65 4. DIP SWITCH FUNKTIONEN GERMAN VERSION GO1-33005 4. DIP SWITCH FUNCKTIONEN 4. DIP SWITCH FUNCKTIONEN Die DIP Switch Bank befindet sich auf der Rückseite Ihres Druckers. Achtung! Schalten Sie den Drucker spannungsfrei, bevor Sie die Einstellung der DIP Switches ändern. DIP SW Abb.
  • Page 66: Einrichten Des Druckers

    GERMAN VERSION GO1-33005 5. EINRICHTEN DES DRUCKERS 5.1 VORAUSSETZUNGEN FÜR DEN BETRIEB 5. EINRICHTEN DES DRUCKERS 5.1 VORAUSSETZUNGEN FÜR DEN BETRIEB Dieser Drucker hat folgende Anforderungen: • Der ansteuernde Rechner / Host muß eine serielle oder parallele Schnittstelle besitzen. • Zur Kommunikation mit Ihrem Rechner benötigen Sie ein serielles oder paralleles Schnittstellenkabel. (Eine Anschluflbelegung der seriellen Schnittstelle finden Sie in der Tabelle unter.) (1) RS-232C Kabel ..
  • Page 67: Installation Des Druckers

    6. INSTALLATION DES DRUCKERS GERMAN VERSION GO1-33005 6.1 INSTALLATION DES PAPIERABROLLERS 6. INSTALLATION DES DRUCKERS 6.1 INSTALLATION DES PAPIERABROLLERS WARNUNG! Schalten Sie den Drucker aus, bevor Sie den Papierabroller installieren. Stellen Sie den Papierabroller so unter die Rückseite des Druckers, daß die Pinne unterhalb des Druckes in die Bohrungen der Abrollers andocken.
  • Page 68: Einsetzen Des Farbbandes

    7. EINSETZEN DES FARBBANDES GERMAN VERSION GO1-33005 7. EINSETZEN DES FARBBANDES 7. EINSETZEN DES FARBBANDES WARNUNG! Vorsicht beim Umgang am Druckkopf, dieser kann sehr heiß werden. Es sind grundsätzlich 2 Arten von Papier erhältlich, Standardpapier und thermosensitives Papier. Setzen Sie thermosensitives Papier ein, benötigen Sie kein Farbband. 1.
  • Page 69 7. EINSETZEN DES FARBBANDES GERMAN VERSION GO1-33005 7. EINSETZEN DES FARBBANDES 5. Setzen Sie den Farbbandkern durch das Einpassen des Vorsprungs in die Nut ein. Abb. 7-3 6. Drehen Sie die Aufwickelrolle in Pfeilrichtung, straffen Sie das Farbband und beseitigen so eine eventuelle Faltenbildung des Farbbandes.
  • Page 70: Einsetzen Des Papiers

    8. EINSETZEN DES PAPIERS GERMAN VERSION GO1-33005 8. EINSETZEN DES PAPIERS 8. EINSETZEN DES PAPIERS WARNUNG! Vorsicht beim Umgang am Druckkopf, dieser kann sehr heiß werden. Es können Papierrollen mit einem Innendurchmesser von 38 mm, 40 mm, 42 mm oder 76.2 mm verwendet werden.
  • Page 71 8. EINSETZEN DES PAPIERS GERMAN VERSION GO1-33005 8. EINSETZEN DES PAPIERS 3. Setzen Sie die Papierrolle mit den Scheitenscheiben in die Rollenhalterung ein. Hinweis: Das Papier kann innen oder außen gewickelt sein. Ungeachtet der Papierrolle muß das Papier so eingelegt sein, daß die Druckseite nach oben zeigt. Innenwicklung Außenwicklung Abb.
  • Page 72 8. EINSETZEN DES PAPIERS GERMAN VERSION GO1-33005 8. EINSETZEN DES PAPIERS Hinweis: Führen Sie das Papier gerade von der Rollenhalterung zur Papierausgabe. Fehler hierbei können zum schiefen Durchlauf oder zum Papierstau führen. Papier Papierführung Druckwalze Seitenscheibe A = B Abb. 8-7 8.
  • Page 73 8. EINSETZEN DES PAPIERS GERMAN VERSION GO1-33005 8. EINSETZEN DES PAPIERS Spenden: 1 Entfernen Sie am Anfang der Etikettenrolle alle Etiketten vom Trägermaterial auf einer Länge von ca. 200 mm. 2 Drücken Sie als erstes auf den Modulhebel zu Öffnen des Spenders und ziehen Sie diesen danach auf. 3 Führen Sie das Trägerpapier zwischen Spendeführungsrolle und Spenderolle durch.
  • Page 74: Sensoranpassung Für Vorgedruckte Etiketten

    9. SENSORANPASSUNG FÜR VORGEDRUCKTE ETIKETTEN GERMAN VERSION GO1-33005 9. SENSORANPASSUNG FÜR VORGEDRUCKTE ETIKETTEN 9. SENSORANPASSUNG FÜR VORGEDRUCKTE ETIKETTEN Um beim Druck eine immer gleiche Druckposition zu erreichen, mißt der Durchleuchtungssensor die Lichtmenge, die durch das Papier scheint und ermittelt auf diese Weise den exakten Anfang der Etiketten.
  • Page 75: Hinweise Zu Papier Und Farbband

    Vorbedruckte Etiketten in denen Tinte benutzt wurde, können die Lebens-dauer das Druckkopfes verkürzen. Benutzen Sie keine vorbedruckten Etiketten, die die Substanzen carbonic calcium (CACO ) und kaolin (Al , 2SiO , 2H O) enthalten. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem TOSHIBA TEC Händler oder Ihrem Etiketten-bzw. Farbbandlieferanten. G10-1...
  • Page 76: Wartung

    3. Öffnen Sie den Verschluß des Druckkopfblocks und heben Sie den Druckkopfblock hoch. 4. Entnehmen Sie Farbband und Papier. 5. Reinigen Sie den Druckkopf mit dem Druckkopfreinigungsstift. Hinweis: Bitte verwenden Sie nur Druckkopfreiniger, die Sie von einem autorisierten TOSHIBA TEC Fachhändler beziehen können. Druckkopfelemente...
  • Page 77 GERMAN VERSION GO1-33005 11. WARTUNG 11.2 GEHÄUSE 6. Reinigen Sie die Walze mit Walzenreiniger und einem fusselfreien Tuch. 7. Entfernen Sie Staub und Klebereste vom Sensor und der Papierbahn mit einem weichen Tuch. Durchleuchtunssensor/ Reflexmarkensensor Walze Abb. 11-2 8. Entnehmen Sie die Rollen aus der Papierhalterung. Entfernen Sie Staub und Klebereste aus der Lagerschale der Rollen und von den Rollen selbst mit einem weichen, feuchten Tuch.
  • Page 78: Beseitigen Eines Papierstaus

    Abb. 11-4 7. Papierstau in der Messereinheit kann auftreten durch Verschleiß oder Kleberückstände von Etiketten. Verwenden Sie nur TOSHIBA TEC spezifizierte Papiere. Wiederholen sich Papierstaus an der Messereinheit, wenden Sie sich bitte an Ihren TOSHIBA TEC Vertragshändler. Reinigung der Messereinheit WARNUNG! 1.
  • Page 79 GERMAN VERSION GO1-33005 11. WARTUNG 11.3 BESEITIGEN EINES PAPIERSTAUS 2. Stecken Sie den beigefügten Imbusschlüssel auf der rechten Seite der Messereinheit ein. Drehen Sie das Messer mit dem Imbusschlüssel und entfernen Sie das gestaute Papier . 3. Reinigen Sie das Messer mit einem trockenen Tuch. Imbusschlüssel Messer Abb.
  • Page 80: Fehlermeldungen

    Können Sie Ihren Fehler am Drucker bei den folgenden Fehlermeldungen nicht finden oder nicht mit einer der Lösungen beheben, schalten Sie den Drucker spannungsfrei, ziehen Sie den Netzstecker und kontaktierten Sie ihren TOSHIBA TEC Vertragshändler. Versuchen Sie bitte nicht, den Drucker selbst zu reparieren.
  • Page 81 Wenn der Fehler nicht beseitigt werden kann, wenden Sie sich an Ihren TOSHIBA TEC Vertragshändler. Drucker schneidet nicht. Prüfen Sie, ob ein Papierstau im Messer vorliegt. Wenn der Fehler nicht beseitigt werden kann, wenden Sie sich an Ihren TOSHIBA TEC Vertragshändler. Unsaubere oder aus- 1. Reinigen Sie die Messerschneiden.
  • Page 82: Anhang

    GERMAN VERSION GO1-33005 ANHANG ANHANG ANHANG ASCII Tabelle Muster-Schriftarten Muster-Barcodes G13-1...
  • Page 83 GERMAN VERSION GO1-33005 STICHWORTVERZEICHNIS STICHWORTVERZEICHNIS STICHWORTVERZICHNIS Auflösung ..........1-1 Optionen ..........2-2 Ausgabemodus ........1-1 Keyboard........... 2-2 Automatischer Papiervorschub ....4-1 Messer ..........11-4 Messermodul ......2-2, 8-3 Spendemechank ....... 1-1 Barcodes ..........2-1 Spendemodul ........2-2 Bedienfeld ..........3-1 Start-Stopp-Schnittstelle ....
  • Page 84 Impresora térmica TEC B-450-QP SERIES Manual de instrucciones...
  • Page 85 No intente efectuar reparaciones o modificaciones en este equipo. Si ocurriese un fallo que no se puede rectificar utilizando este manual, apague la máquina, desconecte la alimentación y contacte con su Distribuidor Autorizado TOSHIBA TEC para la asistencia técnica. Significado de cada símbolo Este símbolo indica puntos de advertencia (incluyendo precauciones).
  • Page 86 • Utilice nuestros servicios de mantenimiento. Después de comprar la impresora, contacte con su Distribuidor Autorizado TOSHIBA TEC al menos una vez al año para su mantenimiento y limpieza. En caso contrario, se puede almacenar suciedad en la impresora y causar un incendio o mal funcionamiento. La limpieza es particularmente efectiva antes de las estaciones lluviosas húmedas.
  • Page 87 ÍNDICE ATENCION: 1. Este manual no puede ser copiado total o parcialmente sin permiso escrito. 2. El contenido de este manual puede ser cambiado sin previo aviso. 3. Para cualquier consulta o aclaración diríjase a su distribuidor autorizado TOSHIBA TEC.
  • Page 88: Descripción Del Modelo

    1. INTRODUCCIÓN SPANISH VERSION SO1-33005 1.1 DESCRIPCIÓN DEL MODELO 1. INTRODUCCIÓN Gracias por elegir la impresora de transferencia térmica y térmica directa TEC B-450. Esta nueva generación de impresoras de alta calidad de impresión están equipadas con la última tecnología incluyendo los cabezales de alta densidad desarrollados últimamente (11.8 puntos/mm, 300 puntos/ pulgada).
  • Page 89: Especificaciones Generales

    2. ESPECIFICACIONES SPANISH VERSION SO1-33005 2.1 ESPECIFICACIONES GENERALES 2. ESPECIFICACIONES 2.1 ESPECIFICACIONES GENERALES Modelo B-452-TS12-QP Características Tensión de alimentación 220 - 240V, 50Hz Consumo 0.41 A, 74 W máximo (reposo: 0.15 A, 23.5W máximo) Temperatura de 5˚C ~ 40˚C funcionamiento Humedad relativa 25% ~ 85% RH (sin condensación) Dimensiones...
  • Page 90 Diámetro exterior ø65 mm (máx.) NOTAS: 1. Se recomienda el uso de papel y cintas recomendadas por TOSHIBA TEC con el fin de alargar la vida del cabezal de impresión y obtener buena calidad de impresión. 2. Para más información sobre el papel o la cinta, refi´rase a la sección 10. CUIDADOS/ MANEJO DEL PAPEL Y LA CINTA.
  • Page 91: Vista General

    3. VISTA GENERAL SPANISH VERSION SO1-33005 3.1 VISTA FRONTAL Y POSTERIOR 3. VISTA GENERAL 3.1 VISTA FRONTAL Y POSTERIOR Vista Frontal Vista Posterior Conector Interface Paralelo (Centronics) o Conector de interfaz LAN opcional Guía de Papel Cubierta Superior Microinterruptores Panel de Operaciones Bloqeo de guías de papel Conector de teclado...
  • Page 92 4. FUNCIONES DE LOS MICROINTERRUPTORES (DIP SW) SPANISH VERSION SO1-33005 4. FUNCIONES DE LOS MICROINTERRUPTORES (DIP SW) 4. FUNCIONES DE LOS MICROINTERRUPTORES (DIP SW) Los microinterruptores se encuentran situados en la parte posterior de la impresora. ATENCIÓN! Apague la impresora antes de manipular los microinterruptores.
  • Page 93: Proceso De Instalación

    SPANISH VERSION SO1-33005 5. PROCESO DE INSTALACIÓN 5.1 REQUERIMIENTOS DE FUNCIONAMIENTO 5. PROCESO DE INSTALACIÓN 5.1 REQUERIMIENTOS DE FUNCIONAMIENTO Esta máquina tiene los siguientes requisitos: • El ordenador debe tener un puerto serie o un puerto paralelo centronics. • Para comunicar con el ordenador, bien por cable RS-232C o por Centronics se necesita. (1) Cable RS-232C ..
  • Page 94 6. PROCESO DE INSTALACIÓN SPANISH VERSION SO1-33005 6.1 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE SOPORTE DE PAPEL 6. PROCESO DE INSTALACIÓN 6.1 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE SOPORTE DE PAPEL ATENCIÓN Apague la impresora antes de instalar la unidad de soporte de papel. Coloque los dos salientes de la parte inferior de la impresora en los agujeros del soporte de papel.
  • Page 95: Colocación De La Cinta

    7. COLOCACIÓN DE LA CINTA SPANISH VERSION SO1-33005 7. COLOCACIÓN DE LA CINTA 7. COLOCACIÓN DE LA CINTA ATENCIÓN! Tenga cuidado en el manejo del cabezai ya que éste puede estar caliente. La impresora es capaz de imprimir tanto en modo Térmico directo como en Transferencia térmica. NO COLOQUE cinta cuando utilice papel térmico.
  • Page 96 7. COLOCACIÓN DE LA CINTA SPANISH VERSION SO1-33005 7. COLOCACIÓN DE LA CINTA 5. Coloque el mandril de cinta (alimentador) mediante la fijación del saliente en la muesca. Fig. 7-3 6. Gire la rueda guía en el dirección indicada por la flecha para que la cinta no quede floja. NOTA: Asegúrese de que la cinta no tiene arrugas y los salientes están colocados en las muescas de los mandriles de la cinta.
  • Page 97: Colocación Del Papel

    8. COLOCACIÓN DEL PAPEL SPANISH VERSION SO1-33005 8. COLOCACIÓN DEL PAPEL 8. COLOCACIÓN DEL PAPEL ATENCIÓN! Tenga cuidado en el manejo del cabezai ya que éste puede estar caliente. Este soporte de papel acepta cuatro tamaños de mandril: 38 mm, 40 mm, 42 mm y 76.2 mm. Cuando utilice un rollo de papel de 38 mm, 40 mm ó...
  • Page 98 8. COLOCACIÓN DEL PAPEL SPANISH VERSION SO1-33005 8. COLOCACIÓN DEL PAPEL 3. Ponga el rollo de papel y los soportes laterales en la unidad de soporte de papel. NOTA: El papel puede estar bobinado hacia adentro o hacia fuera. Independientemente del rollo de papel, éste debe colocarse con la cara de impresión hacia arriba.
  • Page 99 8. COLOCACIÓN DEL PAPEL SPANISH VERSION SO1-33005 8. COLOCACIÓN DEL PAPEL NOTA: Pase el papel derecho desde el soporte de papel hasta la salida del mismo. Un fallo al hacer esto puede provocar que el papel se desvíe al avanzar o un atasco de papel. Papel Guía de papel Rodillo...
  • Page 100 8. COLOCACIÓN DEL PAPEL SPANISH VERSION SO1-33005 8. COLOCACIÓN DEL PAPEL Modo Dispensado: 1 Despegue las etiquetas del papel soporte unos 200 mm. 2 Presione la palanca de dispensado hacia la impresora para liberar la pestaña y tire de la palanca de dispensado.
  • Page 101 9. AJUSTE DEL UMBRAL DEL SENSOR SPANISH VERSION SO1-33005 9. AJUSTE DEL UMBRAL DEL SENSOR 9. AJUSTE DEL UMBRAL DEL SENSOR Para que la impresora mantenga constante la posición de impresión utiliza el sensor transmisivo para medir la cantidad de luz que pasa a través de la separación entre etiquetas. Si el papel es preimpreso, la oscuridad (o más opacidad) de las tintas pueden interferir en el proceso provocando errores de atasco de papel.
  • Page 102 Asegúrese de leer atentamente y entender este manual. Si no es así, pregunte a su distrilbuidor TOSHIBA TEC autorizado. El uso de papel y cinta fuera de especificaciones puede acortar la bida del cabezal y provocar mala calidad de impresión y generar códigos de barras ilegibles. El papel y las cintas deben ser manipulados con cuidado para impedir cualquier daño del papel, de la cinta o de la...
  • Page 103: Mantenimiento General

    3. Tire de la palanca del cabezal para levantarlo. 4. Quite la cinta y el papel. 5. Limpie el cabezal con el lápiz limpiador. NOTA: Por favor, adquiera el limpiador del cabezal a su distribuidor TOSHIBA TEC autorizado. Cabezal (Elemento térmico) Lápiz limpiador (24089500013) Fig.
  • Page 104 SPANISH VERSION SO1-33005 11. MANTENIMIENTO GENERAL 11.2 CUBIERTAS 6. Limpie el rodillo de arrastre con un paño impregnado en alcohol. 7. Extraiga la suciedad o adhesivo de la zona de detección de los sensores y el camino del papel con un paño suave.
  • Page 105 SPANISH VERSION SO1-33005 11. MANTENIMIENTO GENERAL 11.3 ELIMINAR EL PAPEL ATASCADO 11.3 ELIMINAR EL PAPEL ATASCADO 1. Apague la impresora. 2. Abra la cubierta superior. 3. Mueva la palanca que libera el cabezal hacia el frente de la impresora y levante el bloque del cabezal. 4.
  • Page 106: Solución De Errores

    ATENCIÓN! Si no puede solucionar un problema con las siguientes soluciones, no intente repararlo por usted mismo. Apague la impresora, desenchúfela y contacte con su Distribuidor TOSHIBA TEC para que le proporcione asistencia. Si el indicador de error se enciende, refiérase a la siguiente lista de resolución de errores para solucionarlos.
  • Page 107 SPANISH VERSION SO1-33005 12. SOLUCIÓN DE ERRORES 12. SOLUCIÓN DE ERRORES Tipo de error Problema Solución ERROR DE Papel atascado en el cortador Extraer el papel atascado y avanzar el CORTADOR papel a través del cortador (Ver pégina 11-3). → Pulsar la tecla [PAUSE]. Si no lo consigue, apague la impresora y llame a su Servicio de Asistencia Técnica.
  • Page 108 SPANISH VERSION SO1-33005 11. MANTENIMIENTO GENERAL 11.3 ELIMINAR EL PAPEL ATASCADO 2. Coloque la llave Allen en el lado derecho de la unidad de corte para girar la cuchilla manualmente. Extraiga el papel atascado y cualquier partícula de papel de la cuchilla. 3.
  • Page 109 ATENCIÓN! Si no puede solucionar un problema con las siguientes soluciones, no intente repararlo por usted mismo. Apague la impresora, desenchúfela y contacte con su Distribuidor TOSHIBA TEC para que le proporcione asistencia. Si el indicador de error se enciende, refiérase a la siguiente lista de resolución de errores para solucionarlos.
  • Page 110 SPANISH VERSION SO1-33005 12. SOLUCIÓN DE ERRORES 12. SOLUCIÓN DE ERRORES Tipo de error Problema Solución ERROR DE Papel atascado en el cortador Extraer el papel atascado y avanzar el CORTADOR papel a través del cortador (Ver pégina 11-3). → Pulsar la tecla [PAUSE]. Si no lo consigue, apague la impresora y llame a su Servicio de Asistencia Técnica.
  • Page 111 SPANISH VERSION SO1-33005 APÉNDICE APÉNDICE APÉNDICE Caracteres de código ASCII Ejemplo de Fuentes Ejemplo de Códigos de Barras S13-1...
  • Page 112 SPANISH VERSION SO1-33005 ÍNDICE ÍNDICE ÍNDICE Método de impresión ......2-1 Ajuste del umbral ........9-1 Microinterruptores ......3-1, 4-1 Ancho de impresión ........ 2-2 Modo de ajuste manual del umbral ..4-1 Ancho de etiqueta ........2-2 Modo de emisión ........1-1 Apilador ..........
  • Page 113 TEC Thermische Drukker B-450-QP SERIES Gebruikershandleiding...
  • Page 114: Betekenis Van De Symbolen

    Herstel of wijzig deze uitrusting niet zelf. Indien een fout zich voordoet dat niet kan verholpen worden met behulp van de werkwijzen die in deze handleiding beschreven worden, zet dan het toestel af, haal de stekker uit het stopcontact en stel u in verbinding met een erkende TOSHIBA TEC verdeler voor bijstand. Betekenis van de symbolen Dit symbool geeft aan dat het een waarschuwing betreft.
  • Page 115 • Maak gebruik van onze onderhoudsdiensten. Doe minstens éénmaal per jaar beroep op een TOSHIBA TEC verantwoordelijke om de binnenzijde van het toestel te laten reinigen. Een overdadige ophoping van stof in het toestel kan aanleiding geven tot brand of een verkeerde werking van het toestel.
  • Page 116 1. Niets uit deze handleiding mag gekopieerd worden zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van TOSHIBA TEC. 2. De inhoud van deze handleiding kan zonder enige verwittiging gewijzigd worden. 3. Stel u in verbinding met een TOSHIBA TEC verantwoordelijke indien u vragen heeft i.v.m. deze handleiding.
  • Page 117 Grote aandacht werd besteed aan de veiligheid, zodat verkeerde handelingen de drukker niet kunnen beschadigen. Bewaar deze handleiding zorgvldig als referentie. De fabrikant kan niet verantwoordelijk gesteld worden indien veranderingen of wijzigingen aan het toestel werden gebracht zonder de uitdrukkelijke toestemming van TOSHIBA TEC. 1.1 OMSCHRIJVING VAN HET TYPENUMMER • B-452-TS12-QP •...
  • Page 118: Algemene Eigenschappen

    2. BESCHRIJVING DUTCH VERSION NO1-33005 2.1 ALGEMENE EIGENSCHAPPEN 2. BESCHRIJVING 2.1 ALGEMENE EIGENSCHAPPEN Model B-452-TS12-QP Beschrijving Voeding 220 ~ 240 V, 50 Hz Verbruik 0.41 A, 74 W maximum (in rust: 0.15 A, 23.5 W maximum) Werkingstemperatuur 5°C ~ 40°C Relatieve vochtigheid 25% ~ 85 % (geen condensatie) Afmetingen...
  • Page 119 (300 m) Diameter buitenzijde Ø65 mm (max.) Gebruik enkel door TOSHIBA TEC aanbevolen papier en linten om de levensduur van OPMERKINGEN: 1. de drukkop en de kwaliteit van uw drukwerk te handhaven. Voor meer informatie over papier en linten, raadpleeg hoofstuk 10. Voorzorgen en behandeling van het papier en linten.
  • Page 120 3. UITZICHT DUTCH VERSION NO1-33005 3.1 VOOR-EN ACHTERZIJDE 3. UITZICHT 3.1 VOOR- EN ACHTERZIJDE Voorzijde Achterzijde Parallelle aansluiting (Centronics) of LAN Papierleider interface aansluting in optie Hoofdkap Bedieningsbord Dip Schakelaar Sluithendel papierleider Aansluiting toetsenbord in optie I/O uitbreiding interface Voedingsschakelaar AC voeding Papieruitvoer Rolhouder...
  • Page 121 4. FUNCTIES DIP-SCHAKELAAR DUTCH VERSION NO1-33005 4. FUNCTIES DIP-SCHAKELAAR 4. FUNCTIES DIP-SCHAKELAAR De DIP-schakelaars bevinden zich aan de achterzijde van de drukker. VERWITTIGING! Zet de drukker AF voor u de schakelaars instelt. DIP SW Fig. 4-1 DIP SW Functie AAN/UIT Opmerkingen Communicatiesnelheid 2400 bps...
  • Page 122 DUTCH VERSION NO1-33005 5. INSTELLINGSPROCEDURE 5.1 VOORZIENINGEN 5. INSTELLINGSPROCEDURE 5.1 VOORZIENINGEN Dit toestel dient voorzien te zijn van: • Aansluiting met een computer via een seriÎle of Centronics parallelle poort. • De connectie gebeurt op de printer via de volgende connectors : (1) RS-232C kabel ..
  • Page 123 6. INSTALLATIE VAN DE DRUKKER DUTCH VERSION NO1-33005 6.1 INSTALLATIE VAN DE MEDIAEENHEID 6. INSTALLATIE VAN DE DRUKKER 6.1 INSTALLATIE VAN DE MEDIAEENHEID WAARSCHUWING! Zet de drukker af voor de installatie van de mediaeenheid. Plaats de twee uitstulpingen aan de basis van de drukker in de twee holten van de mediaeenheid. Fig.
  • Page 124 7. HET LADEN VAN LINTEN DUTCH VERSION NO1-33005 7. HET LADEN VAN LINTEN 7. HET LADEN VAN LINTEN WAARSCHUWING! Wees voorzichtig, de drukkop kan zeer heet worden. Twee papiertypes kunnen met deze drukker bedrukt worden: standaard papier en thermisch direct papier. LAAD GEEN linten indien u thermisch direct papier gebruikt. 1.
  • Page 125 7. HET LADEN VAN LINTEN DUTCH VERSION NO1-33005 7. HET LADEN VAN LINTEN 5. Plaats de uitstulping van de rolkern (aanvoerzijde) in de opening. Fig. 7-3 6. Span het lint op door de draaien aan het oprol wiel in de richting van de pijl. OPMERKING: Zorg ervoor dat het lint geen rimpels vertoont en dat de uitstulpingen juist passen in de openingen van de rolkernen.
  • Page 126 8. HET LADEN VAN PAPIER DUTCH VERSION NO1-33005 8. HET LADEN VAN PAPIER 8. HET LADEN VAN PAPIER WAARSCHUWING! Wees voorzichtig, de drukkop kan zeer heet worden. Rolkernen met vier verschillende afmetingen zijn geschikt voor deze rolhouder: 38 mm, 40 mm, 42 mm en 76.2 mm.
  • Page 127 8. HET LADEN VAN PAPIER DUTCH VERSION NO1-33005 8. HET LADEN VAN PAPIER 3. Plaats de papierrol met rolhouders op de mediaeenheid. OPMERKING: De papierrol kan naar binnen of naar buiten gewikkeld zijn. Niettegenstaande de papierrol, moet het papier geladen worden zodat de zijde die bedrukt wordt naar boven gericht is.
  • Page 128 8. HET LADEN VAN PAPIER DUTCH VERSION NO1-33005 8. HET LADEN VAN PAPIER OPMERKING: Het papier moet recht van de mediahouder naar de papieruitvoer aangevoerd worden. Zoniet, kan het papier scheef lopen of papieropstopping optreden. Papier Papierleider Drukrol Rolhouder A = B Fig.
  • Page 129 8. HET LADEN VAN PAPIER DUTCH VERSION NO1-33005 8. HET LADEN VAN PAPIER Afpeltype: 1 Verwijder een aantal etiketten aan het uiteinde van de rol over een afstand van 200 mm. 2 Duw eerst op de afpelhendel in de richting van de drukker zodat de klem vrijkomt en trek vervolgens op de afpelhendel.
  • Page 130 9. INSTELLING VAN DE VOEDINGSHOLTE THRESHOLD DUTCH VERSION NO1-33005 9. INSTELLING VAN DE VOEDINGSHOLTE THRESHOLD 9. INSTELLING VAN DE VOEDINGSHOLTE THRESHOLD De drukker is uitgerust met een lichtgevoelige sensor die de holte tussen twee etiketten detecteert door meting van het licht dat het papier doorlaat. Wanneer het papier voorgedrukt is, kunnen donkerdere (of zwaardere) inkten misleidend werken en papieropstopping veroorzaken.
  • Page 131 DUTCH VERSION NO1-33005 10. VOOZORGEN EN BEHANDELING VAN HET PAPIER EN LINTEN 10. VOOZORGEN EN BEHANDELING VAN HET PAPIER EN LINTEN 10. VOOZORGEN EN BEHANDELING VAN HET PAPIER EN LINTEN WAARSCHUWING: Lees aandachtig deze handleiding en zorg ervoor dat de inhoud goed begrepen werd. Vraag een handleiding van de verbruiksartikelen aan uw dichtst bijzijnde TOHIBA TEC verantwoordelijke.
  • Page 132: Algemeen Onderhoud

    3. Draai de drukkophendel om de drukkop op te tillen. 4. Verwijder het papier en het lint. 5. Reinig de drukkop met de drukkopreiniger. OPMERKING: Bestel de drukkopreiniger bij een TOSHIBA TEC verantwoordelijke. Drukkop (Thermisch element) Drukkopreiniger (24089500013) Fig. 11-1...
  • Page 133 DUTCH VERSION NO1-33005 11. ALGEMEEN ONDERHOUD 11.2 KAPPEN 6. Reinig de drukrol met een doek die licht bevochtigd werd met alcohol. 7. Verwijder stof en lijm van de detectiezones van de sensors en reinig de weg die het papier volgt met een zachte doek.
  • Page 134 7. Papieropstopping in de snijmodule kan te wijten zijn aan oude lijm of lijmresten van de etiketten op het mes. Gebruik enkel aanbevolen papier in de snijmodule. Stel u in verbinding met een TOSHIBA TEC verantwoordelijke indien papieropstopping in de snijmodule regelmatig optreedt.
  • Page 135 DUTCH VERSION NO1-33005 11. ALGEMEEN ONDERHOUD 11.3 PAPIEROPSTOPPING 2. Steek de Allen schroefsleutel in de opening aan de rechterzijde van het snijmes en draai het mes met de hand. Verwijder het vastgelopen papier en alle papierresten van het mes. 3. Reinig het mes met een droge doek. Allen Schroefsleutel Snijmes...
  • Page 136: Het Oplossen Van Fouten

    Indien een fout niet kan opgelost worden door middel van volgende werkwijzen, tracht niet de drukker zelf te herstellen. Zet de drukker af, haal de stekker uit het stopcontact en stel u in verbinding met een TOSHIBA TEC verantwoordelijke. Indien de foutverklikker oplicht terwijl de drukker aan het drukken is, raadpleeg onderstaande tabel om het probleem op te lossen.
  • Page 137 3. Kontroleer de bakabeling tussen de drukker en de host. De drukkop is vuil → Reinig de drukkop. Punten ontbreken in afdruk Indien nodig, kontakteer nw TOSHIBA TEC verantwoordelije. 1. De drukkop is vuil → Reig de drukkop. Onduidelijke afdruk 2. Slecht lint → Vervang het lint 3.
  • Page 138 DUTCH VERSION NO1-33005 APPENDIX APPENDIX APPENDIX ASCII Code Tafel Font voorbeelden Barcode voorbeelden N13-1...
  • Page 139 DUTCH VERSION NO1-33005 INDEX INDEX INDEX AC voeding ..........3-1 Mediaeenheid ......1-1, 2-1, 6-1 Automatische media voeding ....4-1 Opties ............. 2-2 Barcode types ........2-1 Snijmes ........... 11-4 Bedieningsbord ........3-1 Snijmodule ......... 2-2, 8-3 ERROR verklikker ......3-1 I/O uitbreiding interface kaart ....
  • Page 140: Manuale Utente

    Stampante a trasferimento termico SERIE B-450-QP Manuale Utente...
  • Page 141: Significato Dei Simboli

    Non tentare di effettuare riparazioni sull'apparecchiatura. Nell'evenienza di un malfunzionamento che non possa essere corretto utilizzando le procedure descritte nel presente manuale, spegnere la stampante, disconnettere la presa elettrica e quindi contattare il rappresentante autorizzato TOSHIBA TEC per l'assistenza. Significato dei simboli Questo simbolo indica elementi che richiedono attenzione (incluse le cautele).
  • Page 142 • Utilizzate i nostri servizi di assistenza. Dopo l'acquisto della macchina, contattate il vostro rappresentante autorizzato TOSHIBA TEC per assistenza all'incirca una volta l'anno per la pulizia interna della macchina. In caso contrario, la polvere si accumulerà all'interno dell'apparecchiatura e potrà causare incendi o malfunzionamenti.
  • Page 143 ATTENZIONE: 1. Il presente manuale non può essere copiato parzialmente od interamente senza previa autorizzazione scritta da parte di TOSHIBA TEC. 2. Il contenuto del presente manuale può subire modificazioni senza preavviso. 3. Per qualsiasi questione riguardante il presente manuale si prega di contattare il rappresentante...
  • Page 144: Introduzione

    1. INTRODUZIONE ITALIAN VERSION IO1-33005 1.1 NOME MODELLO 1. INTRODUZIONE Grazie per aver scelto la stampante a trasferimento termico TEC B-450. Questa nuova generazione di stampante ad alte prestazione è equipaggiata con gli ultimi ritrovati hardware incluso la nuova testina con alta densità di stampa (11.8 dot/mm, 300 D.P.I.). Questo permette di creare stampa ad alta qualità...
  • Page 145: Specifiche Tecniche

    2. SPECIFICHE TECNICHE ITALIAN VERSION IO1-33005 2.1 SPECIFICHE GENERALI 2. SPECIFICHE TECNICHE 2.1 SPECIFICHE GENERALI Modello B-452-TS12-QP Caratteristica Alimentazione 220 - 240V, 50Hz Consumo 0.41 A, 74 W massimo (in attesa: 0.15 A, 23.5 W massimo) Temperatura operativa 5˚C ~ 40˚C Umidità...
  • Page 146: Carta

    B-7704-IO- dispositivo esterno dotato di una interfaccia esclusiva, tipo il modulo tastiera esterno. Questa interfaccia permette l'utilizzo della stampante Scheda interfaccia B-7704- su reti LAN. LAN-QM NOTA: Disponibile presso la TOSHIBA TEC o presso il Vostro distributore TOSHIBA TEC. I2-2...
  • Page 147: Vista Generale

    3. VISTA GENERALE ITALIAN VERSION IO1-33005 3.1 VISTA ANTERIORE/POSTERIORE 3. VISTA GENERALE 3.1 VISTA ANTERIORE/POSTERIORE Connettore dell'interfaccia parallela (Centronics.) o Connettore interfaccia LAN opzionale Vista anteriore Vista posteriore Guide ingresso carta Copertura superiore Microinterruttori Pannello di controllo Leva di chiusura guide carta Interfaccia per tastiera opzionale...
  • Page 148: Funzioni Dei Microinterruttori

    4. FUNZIONI DEI MICROINTERRUTTORI ITALIAN VERSION IO1-33005 4. FUNZIONI DEI MICROINTERRUTTORI 4. FUNZIONI DEI MICROINTERRUTTORI Il banco dei microinterruttori (DIP switch) è posizionato sul retro della stampante. ATTENZIONE! SPEGNERE la stampante prima di modificare la configurazione. Microinterruttori Fig. 4-1 DIP SW Funzione N°...
  • Page 149: Setup Della Stampante

    ITALIAN VERSION IO1-33005 5. SETUP DELLA STAMPANTE 5.1 REQUISITI OPERATIVI 5. SETUP DELLA STAMPANTE 5.1 REQUISITI OPERATIVI La B-450 presenta i seguenti requisiti: • Il computer host deve avere una porta seriale o una porta parallela Centronics. • Per comunicare con I'host, è richiesto un cavo RS-232C o Centronics. (Per la descrizione dei pin della RS-232C, vedere la tabella sottostante).
  • Page 150: Installazione Della Stampante

    6. INSTALLAZIONE DELLA STAMPANTE ITALIAN VERSION IO1-33005 6.1 INSTALLAZIONE DEL PORTAROTOLO 6. INSTALLAZIONE DELLA STAMPANTE 6.1 INSTALLAZIONE DEL PORTAROTOLO ATTENZIONE! SPEGNERE la stampante prima di collegare il portarotolo esterno. Inserire le due astine sul fondo della stampante dentro i fori del portarotolo. Fig.
  • Page 151: Caricamento Del Nastro

    7. CARICAMENTO DEL NASTRO ITALIAN VERSION IO1-33005 7. CARICAMENTO DEL NASTRO 7. CARICAMENTO DEL NASTRO ATTENZIONE! La testina di stampa raggiunge temperature molto elevate; fare attenzione nel mangeggiarla. Esistono due tipi di carta utilizzabili con la stampante, la carta patinata standard e la carta termica. NON CARICARE il nastro quando si usa la carta termica.
  • Page 152 7. CARICAMENTO DEL NASTRO ITALIAN VERSION IO1-33005 7. CARICAMENTO DEL NASTRO 5. Caricare l'anima di cartone di svolgimento inserendo la sporgenza sul perno del nastro. Fig. 7-3 6. Girare il nastro tramite la guida laterale nel senso indicato dalla freccia per tendere il nastro. NOTA: Assicurarsi che il nastro non abbia eventuali pieghe e le sporgenze siano inserite nelle anime del nastro.
  • Page 153: Caricamento Della Carta

    8. CARICAMENTO DELLA CARTA ITALIAN VERSION IO1-33005 8. CARICAMENTO DELLA CARTA 8. CARICAMENTO DELLA CARTA ATTENZIONE! La testina di stampa raggiunge temperature molto elevate; fare attenzione nel mangeggiarla. Il portarotolo esterno permette l'utilizzo di 4 diametri diversi dell'anima interna: 38 mm, 40 mm, 42 mm e 76.2 mm.
  • Page 154 8. CARICAMENTO DELLA CARTA ITALIAN VERSION IO1-33005 8. CARICAMENTO DELLA CARTA 3. Inserire il rotolo di carta e le flange sull'unità portarotolo. NOTA: La carta può essere riavvolta sia internamente, sia esternamente. Riguardo il caricamento del rotolo, il lato di stampa deve essere rivolto verso l'alto. Rotolo con Rotolo con riavvolgimento esterno...
  • Page 155 8. CARICAMENTO DELLA CARTA ITALIAN VERSION IO1-33005 8. CARICAMENTO DELLA CARTA NOTA: Far passare la carta dal portarotolo diritto fino alla uscita sulla parte anteriore della stampante. Un caricamento sbagliato può provocare problemi di avanzamento o inceppamento carta. Rullo avanzamento carta Carta Guide carta Flange portarotolo...
  • Page 156 8. CARICAMENTO DELLA CARTA ITALIAN VERSION IO1-33005 8. CARICAMENTO DELLA CARTA Modello con spellicolatore: 1 Togliere le etichette per liberare circa 200mm di supporto della carta dall’inizio del rotolo. 2 Premere la leva dello spellicolatore verso la stampante per liberare il blocco, quindi tirare la leva. 3 Inserire il supporto della carta fra il rullo dello spellicolatore e il rullo della guida carta.
  • Page 157: Regolazione Sensibilita' Sensore Carta

    9. ERGOLAZIONE SENSIBILTA' SENSORE CARTA ITALIAN VERSION IO1-33005 9. REGOLAZIONE SENSIBILITA' SENSORE CARTA 9. REGOLAZIONE SENSIBILITA' SENSORE CARTA Per mantenere una stampa costante all'interno della carta, la stampante utilizza un sensore di trasparenza per riconoscere lo spazio (gap) tra etichette misurando il passaggio di luce attraverso la carta.
  • Page 158: Cura E Manutenzione Di Carta E Nastro

    Assicurarsi di leggere e comprendere con attenzione il manuale. Richiedete dal vostro rivenditore autorizzato TOSHIBA TEC il manuale dei materiali di consumo utilizzabili. L’utilizzo di materiali di consumo non approvati può abbreviare la vita utile della stampante e creare problemi nella qualità...
  • Page 159: Manutenzione Generale

    3. Ruotare la leva alzatestina e alzare il blocco testina 4. Rimuovere il modulo nastro e la carta. 5. Pulire gli elementi della testina con l'apposito pulitore. NOTA: Acquistare la penna pulisci-testina dal Vostro Rivenditore autorizzato TOSHIBA TEC. Testina di stampa (elementi termici) Pulitore testina di stampa (24089500013) Fig.
  • Page 160: Pulizia Di Carrozzeria E Pannelli

    ITALIAN VERSION IO1-33005 11. MANUTENZIONE GENERALE 11.2 PULIZIA DI CARROZZERIA E PANNELLI 6. Pulire il rullo siliconato con un panno morbido imbevuto d'alcool. 7. Rimuovere la polvere e la colla dall'area di riconoscimento carta del sensore e il passaggio della carta con un panno morbido.
  • Page 161: Rimozione Di Etichette Inceppate

    7. Etichette inceppate nella taglierina possono essere dovute a colature o residui di colla dalle etichette sulla testina. Non utilizzare materiale non approvato nella taglierina. Se avvengono frequentemente inceppamenti di questo tipo, contattare il Vostro rappresentante autorizzato TOSHIBA TEC. Pulizia del modulo taglierina ATTENZIONE! 1.
  • Page 162 ITALIAN VERSION IO1-33005 11. MANUTENZIONE GENERALE 11.3 RIMOZIONE DI ETICHETTE INCEPPATE 2. Inserire la brugola fornita a corredo sulla destra della taglierina per ruotare manualmente le lame. Rimuovere la carta inceppata e i residui. 3. Pulire la taglierina con un panno asciutto. Brugola Taglierina Fig.
  • Page 163: Risoluzione Dei Problemi

    Se non è possibile risolvere un problema con le seguenti soluzioni, non tentare di riparare il guasto da soli. Spegnete la stampante, scollegatela, quindi contattate il Vostro rappresentante TOSHIBA TEC per l'assistenza. Se il led di errore lampeggia durante la stampa, leggere la seguente tabella "Risoluzione dei problemi" per risolvere questo inconveniente.
  • Page 164 3. Controllare il collegamento tra la stampante ed il computer. Testina sporca → pulirla. Punti mancanti nella stampa Contattare il servizio di assistenza TOSHIBA TEC se necessario. 1. Testina sporca → pulirla. Stampa poco nitida o 2. Nastro difettoso → sostituirlo.
  • Page 165: Appendice

    APPENDICE ITALIAN VERSION IO1-33005 APPENDICE APPENDICE Set dei caratteri ASCII Esempi di Font Esempi di codici a barre I13-1...
  • Page 166 INDICE ITALIAN VERSION IO1-33005 INDICE INDICE Alimentazione ......... 2-1 Pannello di controllo ....... 3-1 Avanzamento automatico carta ....4-1 Led ERRORE ........3-1 Led ON-LINE ........3-1 Led POWER ........3-1 Carta ..........2-2, 10-1 Tasto FEED ........3-1 Carta inceppate ......11-3, 12-1 Tasto PAUSE ........

Ce manuel est également adapté pour:

Tec b-452-ts12-qpTec b-452-ts12-qp-pac

Table des Matières