Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 31
Quadro comando programmabile
Istruzioni d'uso ed avvertenze
Programmable control board
Operating instructions and warnings
Armoire de commande programmable
Notice d'emploi et avertissements
Cuadro de maniobra programable
Instrucciones de uso y advertencias
Quadro de comando programável
Instruções para utilização e advertências
202RR
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dea 202RR

  • Page 1 Quadro comando programmabile Istruzioni d’uso ed avvertenze Programmable control board Operating instructions and warnings Armoire de commande programmable Notice d’emploi et avertissements Cuadro de maniobra programable Instrucciones de uso y advertencias Quadro de comando programável Instruções para utilização e advertências 202RR...
  • Page 2 (see figure) for a complete view of their contents at all times. In order to facili- tate communication and the traceability of particularly important parts of the text, DEA System adopts the symbols provided at the bottom of the page. UTILISATION DE CE LIVRET Afin de présenter les contenus d’une manière plus efficace, les schémas...
  • Page 31: Conformité Du Produit

    Nous vous conseillons de les lire et de les garder pour toute exigence future. 1 CONFORMITÉ DU PRODUIT L’armoire de commande programmable 202RR est un produit labellisé CE. DEA SYSTEM assure la con- formité de ce produit aux Directives Européennes 89/336/CE et ses modifications ultérieures (compatibilité...
  • Page 32: Modèles Et Contenu De L'emballage

    4 DESCRIPTION DU PRODUIT Les armoires de commande 202RR ont étés conçus pour l’automatisation de portails à ventail opérés par un ou deux mo- teurs en 230 V a.c. Ses traits distinctifs sont l’extrême versatilité, la facilité dans l’installation et la réalisation en complète observan- ce des normes européennes en vigueur dans le domaine de la compatibilité...
  • Page 33: Données Techniques

    N° max radiocommandes contrôlées ....100 6 CONDITIONS D’EMPLOI PRÉVUES Les armoires de commande 202RR sont réalisées pour l’automation de portails à ventail motorisés à 230 V a.c. L’usage pour lequel elles sont projetées et testées est une “ normale “ situation d’ouverture à...
  • Page 34 Notice d’emploi et avertissements Tableau 1 Branchement au borniers Alimentation 230 V a.c. +/- 10% 50Hz 1-2 230V a.c. Sortie clignoteur 230 V a.c. max 40W LAMP Contact disponible max 5A : ce contact peut être utilisé pour commander une lampe témoin d’...
  • Page 35: Notice D'emploi

    Notice d’emploi et avertissements 8 NOTICE D’EMPLOI Après avoir exécuté correctement tout branchement aux borniers en vous rappelant ponter, si besoin est, les entrées inutilisées (voir “ branchement aux borniers “), alimentez la carte: le display affiche pour quelques secondes le message “rES-” suivi par le symbole de portail fermé “----”. 8.1 Visualisation état des entrées Appuyez sur la touche “...
  • Page 36: Récepteur Radio Incorporé

    “positionnement” du vantail : de cette façon vous ne devrez pas répéter l’apprentissage. Récepteur radio incorporé —————————————— L’armoire de commande DEA 202RR est équipée d’un récepteur radio 433,92MHz incorporé, apte à recevoir soit des radiocommandes avec codage en HCS (rolling code complet ou seulement partie fixe), soit avec codage HT12E à...
  • Page 37: Personnalisation Des Paramètres De Fonctionnement

    Restauration des paramètres de default (p.007) Le software de gestion de l’armoire de commande DEA 202RR est pourvu d’une procédure pour la restauration de tous paramètres programmables comme valeurs de default (c’est-à-dire com- me ils ont été programmés par le producteur) voir Tableau 2 Paramètres. La valeur programmée initialement pour chaque paramètre est illustrée dans le “tableau des paramètres de fonctionne-...
  • Page 38: Dispositifs De Sécurité

    + 24VSIC (borne n°17), leur fonctionnement régulier sera testé avant chaque manoeuvre. Messages affichés sur le display L’armoire de commande 202RR prévoit l’affichage sur le display d’une série de messages sur son état de fonctionnement ou sur éventuelles anomalies: Message Description MESSAGES D’ÉTAT...
  • Page 39: Maintenance

    Notice d’emploi et avertissements MESSAGES D’ERREUR Message Description Solutions possibles Ils signifient que le portail a dépassé : Si par hasard, après la manœuvre d’émergence, -(Err1), le numéro max permis (20) le portail n’est pas parfaitement fermé (peut-être d’inversions sans jamais parvenir en à...
  • Page 40: Ensemble Complet De La Fermeture

    ATTENTION L’estimation erronée des forces d’impact peut être très dangereuse pour personnes, animaux ou choses. DEA System vous rappelle que l’installateur doit vérifier que ces forces d’impact, mesurées selon les indications de la norme EN 12245, soient effectivement inférieures aux limites prévus par la norme EN12453.
  • Page 41 Notice d’emploi et avertissements INSTRUCTIONS POUR UN REGLAGE CORRECT DES AUTOMATISATIONS AVEC VERIN OLEODYNAMIQUE ET PLATINE DE COMMANDE 202RR. (avant de procéder, lisez avec attention le Manuel d’instructions de l’armoire de commande 202RR) 1. Réglez la force moteur (P .014) avec une valeur moyenne de 50% ou plus élevée en cas de portails très lourds.
  • Page 42 Notice d’emploi et avertissements...
  • Page 43 Notice d’emploi et avertissements 2 0 2 R R...
  • Page 44 Notice d’emploi et avertissements...
  • Page 73 illustrazioni, pictures, illustrations, ilustraciones, ilustrações Schema elettrico - Wiring Diagram - Schéma électrique - Esquema eléctrico - Esquema eléctrico ANTENNA ANTENNE AERIAL SCHEMA ELETTRICO BASE ANTENA ANTENA RG 58 ATTENZIONE: Con motori senza encoder J8 e J10 in pos. B WARNING: If operators without encoder, set J8 and J10 in pos.
  • Page 74 illustrazioni, pictures, illustrations, ilustraciones, ilustrações Schema elettrico - Wiring Diagram - Schéma électrique - Esquema eléctrico - Esquema eléctrico ANTENNA ANTENNE AERIAL SCHEMA ELETTRICO COMPLETO ANTENA ANTENA RG 58 3x0,5 ENCODER M 2 3x0,5 ENCODER M 1 ATTENZIONE: Con motori con encoder J8 e J10 in pos. A WARNING: If operators with encoder, set J8 and J10 in pos.
  • Page 76 illustrazioni, pictures, illustrations, ilustraciones, ilustrações Eseguire il fissaggio alla parete usando opportuni tasselli per viti Ø5 (non fornite) Fix the box on the wall with appropriate bushings to anchor screws Ø5 (not included) Le fixer au mur en utilisant des douilles à expansion pour vis adéquates Ø5 (pas incluses) Efectuar la fijación a la pared utilizando adecuados tacos para tornillos de Ø5 (no incluidos)
  • Page 77 illustrazioni, illustrations, illustrations, ilustraciones, ilustrações VISTA DA “A” Fori da eseguire sul fondo della scatola con seghe a tazza Ø29 e Ø37 per l’inse- rimento dei pressacavi. VIEW FROM “A” Holes to be drilled on the bottom of the box with a hole saw Ø29 and Ø37 to introduce cable clamps VUE DE “A”...

Table des Matières