Publicité

Operatore elettromeccanico per cancelli ad anta battente
Istruzioni d'uso ed avvertenze
Electro-mechanical operator for swing gates
Operating instructions and warnings
Motoréducteur électromécanique pour portails battants
Notice d'emploi et avertissements
Operador electromecánico para puertas con hoja batiente
Instrucciones de uso y advertencias
Operador electromecânico para portões de folha batente
Instruções para utilização e advertências
Siłownik elektromechaniczny do bram skrzydłowych
Instrukcja montażu i użytkowania
B AT T E N T E
PL
GEKO

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dea GEKO

  • Page 1 Operador electromecánico para puertas con hoja batiente Instrucciones de uso y advertencias Operador electromecânico para portões de folha batente Instruções para utilização e advertências Siłownik elektromechaniczny do bram skrzydłowych Instrukcja montażu i użytkowania B AT T E N T E GEKO...
  • Page 2 N i z e j p o d p i s a n y, p r z e d s t a w i c i e l n a s t e p u j a c e g o k o n s t r u k t o r a DEA SYSTEM S.p.A.
  • Page 3: Table Des Matières

    Par conséquent, respectez les conditions prévues dans les présentes instructions. ATTENTION DEA System vous rappelle que le choix, la position et l’installation de tous les dispositifs et les matériaux qui constituent l’ensemble complet de la fermeture, doivent être exécutés conformément aux Directives Européennes 2006/42/CE (Directive Machines) et ses modifications ultérieures, 2004/108/CE (compatibilité...
  • Page 4: Modèles Et Contenu De L'emballage

    à des fins de recyclage. 3 MODÈLES ET CONTENU DE L’EMBALLAGE GEKO est un motoréducteur pour l’automatisation de portails à vantail de petite et moyenne dimension. Il est constitué essentielle- ment par: -Un moto-réducteur;...
  • Page 5: Câblage Et Programmation

    Une fois que vous avez défini et respecté les instructions préliminaires, procédez au montage: • Fixez la plaque de fixation du moteur au pilier en utilisant vis et tampons adequats au type de surface et de materiel (Fig. 5); • Montez les bras droits en utilisant la vis et la rondelle fournies (Fig. 6); • Procédez à la fixation du moto-réducteur en l’insérant dans la plaque d’attache au mur et en le fixant avec les vis et les écrous fournis (Fig. • Montez la fourche d’attache du vantail et le bras courbé au bras droit en utilisant les pivots et les anneaux seeger fournis (Fig. 8); • Fixez la fourche au portail avec une soudure ou en utilisant des vis adequates au type de materiel du vantail; Comment déverrouiller le moto-réducteur Soulevez la trappe de visite (Fig. 9.a) et, après avoir inséré la clef de déverrouillage, tournez dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à...
  • Page 6: Programmation Standard De

    5.2 Programmation standard de la platine moteur Alimentation Alimentez la carte, le display affiche en séquence les écrits “ ”, “ ”, “ ” suivis du symbole de portail fermé “----” Visualisation état entrée 1. Appuyer sur la touche 2. Vérifiez que le display affiche l’état correct des entrées. Selectionnez le fonctionnement à...
  • Page 7: Apprentissage

    4.3 Apprentissage 1. Parcourez les paramètres avec les touches jusqu’à visualiser sur l’affichage P003; 2. Confirmez en appuyant sur la touche 3. Le display affiche “ ” qui clignote, restez appuyé sur la touche jusqu’à ce que les symboles soient fixent; 4.
  • Page 8: Programmation Avancée

    La connaissance du fonctionnement du déverrouillage est très important car en cas d’urgence, le manque de connaissance peut entraîner des situations de danger. ATTENTION L’efficacité et la surêté de la manoeuvre manuelle de l’automatisation est garantie par DEA System seulement si l’installation a été montée correctement avec les accessoires fournis.
  • Page 9: Essai De L'installation

    7.1 Essai d’installation L’essai est une opération essentielle afin de vérifier la correcte installation du système. DEA System résume le fonctionnement correct de toute l’automatisation en 4 phases très simples: ● Assurez-vous que vous vous référez strictement tel que décrit au paragraphe 2 “Récapitulatif des avertissements”;...
  • Page 10: Élimination Du Produit

    8.1. Élimination du produit GEKO se compose de différents matériaux, certains peuvent être recyclés (câbles électriques, plastique, aluminium, etc ..), d’autres devront être éliminés (cartes et composants électroniques). Procédez comme il suit: 1. Débranchez le courant; 2. Débranchez l’automatisme et démontez tous les accessoires connectés. Suivez la procédure inverse à celui décrit dans la section “Installation”;...
  • Page 11 PARAMÈTRES PROCÉDURES DE PARAMÈTRES DE CONFIGURATION ENTRÉES CONFIGURATION PROGRAMMATION MOTEURS G E K O...
  • Page 12 PARAMÈTRES DE FONCTIONNEMENT G E K O...
  • Page 13 G E K O...
  • Page 14 272 mm 177 mm 558 mm min. 400 mm G E K O...
  • Page 15 740 mm ±150 mm 740 mm 404 mm 250 mm 471 mm G E K O...
  • Page 16 G E K O...
  • Page 17 Esploso di assemplaggio, Assembly diagram, Schéma de montage, Esquema de montaje, Esquema de montagem, Części zamienne G E K O...
  • Page 18: Regole Di Sicurezza

    SBLOCCO DI GEKO GEKO RELEASE MECHANISM DÉVERROUILLAGE DE GEKO Tutti i modelli di GEKO sono dotati di un dispositivo di sblocco; All GEKO models are equipped with a release device which Tous modèles de GEKO sont équipés d’un dispositif de déver- il cui funzionamento è:...
  • Page 19: Reglas De Seguridad

    DEA SYSTEM S.p.A. - Via Della Tecnica, 6 - ITALY - 36013 PIOVENE ROCCHETTE (VI) tel. +39 0445 550789 - fax +39 0445 550265 - Internet http:\\www.deasystem.com - e-mail: deasystem@deasystem.com...
  • Page 21 W celu wsparcia ochrony środowiska, niniejszą instrukcję zrealizowaliśmy wykorzystując papier ekologiczny pochodzący z recyklingu i posiadający certyfikat Ecolabel. DEA SYSTEM S.p.A. - Via Della Tecnica, 6 - ITALY - 36013 PIOVENE ROCCHETTE (VI) tel. +39 0445 550789 - fax +39 0445 550265 - Internet http:\\www.deasystem.com - e-mail: deasystem@deasystem.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Geko kitGeko busGeko/2

Table des Matières