Siemens EQ.7 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour EQ.7:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 47

Liens rapides

EQ.7
TK7
SE_TK76_Teil_1_080917.indd 1
18.09.2008 08:40:18

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Siemens EQ.7

  • Page 1 EQ.7 SE_TK76_Teil_1_080917.indd 1 18.09.2008 08:40:18...
  • Page 2 ............2 ............22 ............43 ............64 ............85 ............106 SE_TK76_Teil_1_080917.indd 2 18.09.2008 08:40:18...
  • Page 3 3 4 5 6 4 7 8 15 16 17 27-32 SE_TK76_Teil_1_080917.indd 3 18.09.2008 08:40:21...
  • Page 4 10 a SE_TK76_Teil_1_080917.indd 4 18.09.2008 08:40:26...
  • Page 5 SE_TK76_Teil_1_080917.indd 5 18.09.2008 08:40:31...
  • Page 6: Table Des Matières

    Inhalt Sicherheitshinweise Auf einen Blick ..........3 Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig Vor dem ersten Gebrauch ......4 durchlesen, danach handeln und Bedienelemente..........5 aufbewahren! − Netzschalter O / I ........5 Dieser Espressovollautomat ist für den − Taste ............5 Haushalt und die Verarbeitung − Drehknopf..........5 haushaltsüblicher Mengen und nicht für <...
  • Page 7: Auf Einen Blick

    Ausstattung unterscheiden. Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Bitte auch die beiliegende Kurzanleitung Espressovollautomaten aus dem Hause beachten. Siemens. Sie kann in einem speziellen Aufbewahrungsfach 25 bis zum nächsten Gebrauch verstaut werden. Auf einen Blick Bilder A, B, C, D und E...
  • Page 8: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Vor dem ersten Gebrauch Netzschalter 1 O / I drücken, die Taste 8 start leuchtet auf und im Display 5 erscheinen verschiedene Sprachen. Allgemeines < > Nur reines Wasser ohne Kohlensäure und Mit den Wähltasten 4 jetzt die vorzugsweise Espresso- oder Vollautomaten- gewünschte Sprache in welcher die Bohnenmischungen in die entsprechenden weiteren Displaytexte erscheinen sollen...
  • Page 9: Bedienelemente

    drücken, das Markenlogo Bedienelemente Die Taste 2 leuchtet im Display 5. Das Gerät heizt nun auf und spült, etwas Wasser läuft aus Netzschalter O / I dem Kaffeeauslauf 9. Erscheinen im Mit dem Netzschalter 1 O / I wird das Gerät Display 5 die Symbole für die Auswahl in den „Sparmodus“...
  • Page 10: Display (Displaymeldungen)

    Display Displaymeldungen Das Display 5 zeigt durch Symbole: Im Display 5 werden verschiedene Auswahlmöglichkeiten, Kaffeestärke und Meldungen angezeigt. Füllmenge sowie durch Texte Einstellungen, laufende Vorgänge und Meldungen an. Mit Informationen: Drehknopf 6 und Wähltasten 4 können hier ASSERTANK BALD LEER Einstellungen vorgenommen werden.
  • Page 11 ËË Í Auswahlmöglichkeiten SPRESSO Ã Â SPRESSO AFÉ RÈME Á Ä Å Æ Ç È Á À SPRESSO AFÉ RÈME Ä Å ILCHKAFFEE ACCHIATO Æ Ç APPUCCINO Y COFFEE È É ILCHSCHAUM EISSE ILCH Ì Ê URZSPÜLEN EISSWASSER ILCHSYSTEM Ë Í Y COFFEE Kaffeestärke (nur für Kaffeegetränke) 5 5 5...
  • Page 12: Taste Start

    Taste start Kindersicherung Durch Drücken der Taste 8 start wird die Um Kinder vor Verbrühungen und Getränkezubereitung oder ein Service Verbrennungen zu schützen, kann das Programm gestartet. Gerät gesperrt werden. Durch erneutes Drücken der Taste 8 start Taste 3 °C mindestens 3 Sekunden während der Getränkezubereitung kann der gedrückt halten, im Display 5 erscheint Bezug vorzeitig gestoppt werden.
  • Page 13: Taste J Einstellungen

    Taste Einstellungen Mahlgrad einstellen Mit der Taste 7 können Informationen Mit dem Drehwähler 17 für Mahlgradein- abgerufen (kurz drücken) und stellung kann die gewünschte Feinheit des Einstellungen vorgenommen werden Kaffeepulvers eingestellt werden. (mind. 3 Sek. gedrückt halten). Achtung Informationen abrufen Den Mahlgrad nur bei laufendem Mahlwerk Im Info-Menü...
  • Page 14: Menüeinstellungen

    > Menüeinstellungen 3 Sek. + PRACHE Durch Drehen des Drehknopfs 6 kann die mindestens 3 Sek. gedrückt gewünschte Sprache ausgewählt werden. Taste 7 halten. > Es erscheinen nun die verschiedenen 3 Sek. + ASSERHÄRTE Einstellmöglichkeiten. Durch Drehen des Drehknopfs 6 kann die 1,2,3 gewünschte Wasserhärte INSTELLUNGEN...
  • Page 15: Uhr Anzeigen

    > Info: In Tassenwärmer EIN muss die 3 Sek. + HR ANZEIGEN Hiermit kann eingestellt werden, dass im Einschaltzeit eingestellt sein. Sparmodus die Uhrzeit im Display 5 Die gewünschte Zeitspanne durch angezeigt wird. Drehen des Drehknopfs 6 einstellen. Durch Drehen des Drehknopfs 6 kann >...
  • Page 16: Kontrast

    Nach Anzeige ILTER WECHSELN oder Zubereitung mit spätestens nach 2 Monaten ist die Wirkung Kaffeebohnen des Filters 35 erschöpft. Er ist aus hygienischen Gründen, und damit das Dieser Espressovollautomat mahlt für jeden Gerät nicht verkalkt (Gerät kann Schaden Brühvorgang frischen Kaffee. Vorzugsweise nehmen), auszutauschen.
  • Page 17: Zubereitung Mit Gemahlenem Kaffee

    Die Einstellungen können verändert werden Zubereitung mit (siehe Kapitel „Bedienelemente“). gemahlenem Kaffee Taste 8 start drücken. Der Kaffee wird vorgebrüht und läuft Dieser Vollautomat kann auch mit anschließend in die Tasse(n). gemahlenem Kaffee (kein löslicher Kaffee) betrieben werden. Getränkezubereitung mit Milch Das Gerät muss betriebsbereit sein.
  • Page 18: Milchschaum Und Heiße Milch Zubereiten

    Die Pulverschublade 21 schließen Tipp: Für besonders heiße Milch, diese Taste 8 start drücken. Zuerst wird Milch in nochmals aus dem Glas ansaugen und die Tasse bzw. das Glas gefördert. durch den Milchschäumer 10 laufen lassen. Anschließend wird das Kaffeepulver Erneutes Wählen der Funktion „Heisse gebrüht und läuft in die Tasse bzw.
  • Page 19: Pflege Und Tägliche Reinigung

    Pflege und tägliche Milchsystem 10 reinigen Milchsystem 10 nach jeder Benutzung Reinigung reinigen! Das Milchsystem 10 kann automatisch Stromschlag-Gefahr! vorgereinigt werden. Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen. Ì Im Display 5 das Symbol auswählen Das Gerät niemals in Wasser tauchen. und Taste 8 start drücken.
  • Page 20: Aufbewahrung Zubehör

    Den Türöffner 23 nach rechts schieben sehr wenig Strom. Die voreingestellte Zeit und die Tür 22 zur Brüheinheit 24 öffnen. von einer Stunde kann verändert werden Die rote Verriegelung 24b an der (siehe Kapitel „Menüeinstellungen Brüheinheit 24 ganz nach links schieben. FF IN “).
  • Page 21: Entkalken

    Kundendienst TART Reinigungs- TZ60001 310575 Lauwarmes Wasser in den leeren tabletten Wassertank 11 bis zur Markierung „0,5l“ einfüllen und 2 Siemens Entkalkungs- TZ60002 310967 Entkalkungstabletten darin auflösen. tabletten Taste 8 start drücken, das Wichtig: Ist ein Wasserfilter 35 in den Entkalkungsprogramm läuft jetzt ca.
  • Page 22: Reinigen

    IEMENS EINIGUNGSTABLETTE Den Kaffeeauslauf 9 nach rechts EINWERFEN UND CHUBLADE SCHLIESSEN Eine Siemens Reinigungstablette ein- schwenken bis er hörbar einrastet. werfen und die Schublade 21 schließen. Einen Behälter mit mind. 1 l Fassungsver- mögen unter den Milchschäumer 10 stellen. Taste 8 start drücken, das Gerät spült TART DRÜCKEN...
  • Page 23: Frostschutz

    IEMENS EINIGUNGSTABLETTE Programme z.B. durch Stromausfall EINWERFEN UND CHUBLADE SCHLIESSEN Eine Siemens Reinigungstablette in die unterbrochen, wie folgt vorgehen: Schublade 21 einwerfen und schließen. Den Wassertank 11 spülen und frisches Wasser bis zur Markierung „max“ Info: Ist der Wasserfilter 35 aktiviert, einfüllen.
  • Page 24: Einfache Probleme Selbst Beheben

    Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Displayanzeige Bohnen fallen nicht ins Mahl- Leicht an den Bohnen- werk (zu ölige Bohnen). behälter 15 klopfen. OHNENBEHÄLTER FÜLLEN trotz gefülltem Bohnbehälter Eventuell Kaffeesorte wech- 15 oder seln. Mahlwerk mahlt keine Bei geleertem Bohnenbehäl- Kaffeebohnen.
  • Page 25: Garantiebedingungen

    Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Der Kaffee ist zu „bitter“. Der Mahlgrad ist zu fein Mahlgrad gröber stellen eingestellt oder das oder gröberes Kaffeepulver Kaffeepulver ist zu fein. verwenden. Ungeeignete Kaffeesorte. Kaffeesorte wechseln. Im Gerät ist ein Fehler. Bitte die Hotline anrufen.
  • Page 26: Safety Instructions

    Table of Contents Safety instructions Overview...........23 Please read the operating instructions Before using for the first time....24 carefully and keep them for future Controls ............25 reference. − Power on/off switch O / I .......25 This automatic espresso machine is button ..........25 −...
  • Page 27: Overview

    These instructions describe various models with different features. Congratulations on purchasing this fully Please also note the enclosed quick automatic espresso machine from Siemens. reference guide. It can be kept in the special storage compartment 25 until it is needed.
  • Page 28: Before Using For The First Time

    Before using Press the power switch 1 O / I. The start button 8 lights up and the different for the first time languages appear in the display 5. < > Use the buttons 4 to select the General Fill the water tank with fresh, uncarbonated language in which you want the display water only, and preferably use only beans texts to appear.
  • Page 29: Controls

    button 2. The brand logo Controls Press the lights up in the display 5. The appliance now heats up and rinses. Some water will Power on/off switch O / I run out of the coffee outlet 9. The The power switch 1 O / I is used to switch appliance is ready for use when the the appliance to “energy saving mode”...
  • Page 30: Display

    Display Display messages The display 5 uses symbols to indicate the Various messages are shown on the selection options, coffee strength and per- display 5. cup quantity, and uses texts to indicate settings, ongoing processes and messages. Information: The rotary knob 6 and selection buttons 4 ATER TANK ALMOST EMPTY can be used to change settings.
  • Page 31 ËË Í Selection options SPRESSO Ã Â SPRESSO OFFEE Á Ä Å Æ Ç È Á À SPRESSO OFFEE Ä Å HITE COFFEE ACCHIATO Æ Ç APPUCCINO Y COFFEE È É ILK FROTH OT MILK Ê Ì HORT RINSE FOR OT WATER MILK SYSTEM Ë...
  • Page 32: Start Button

    Start button Child-proof lock Press the start button 8 to begin drink The appliance can be locked to protect preparation or to start a service programme. children from scalding and burning. Press the start button 8 again during drink Hold down the °C button 3 for at least 3 preparation to cut the dispensing process seconds.
  • Page 33: J Button And Settings

    button and settings Adjusting the grinding unit Use the button 7 to display information The rotary selector 17 adjusts the grind (press briefly) and adjust settings (hold settings from coarse to fine. down for at least 3 seconds). Warning Displaying information Adjust the grinding unit only while it is The following information can be displayed running! Otherwise the appliance may be...
  • Page 34: Menu Settings

    > Menu settings 3 sec. + ANGUAGE Turn the knob 6 to select the required button down for at least 3 language Hold the seconds. > The different setting options are now 3 sec. + ATER HARDNESS displayed Turn the knob 6 to select the required 1,2,3 water hardness ETTINGS...
  • Page 35: Show Clock

    > > 3 sec. + 3 sec. + HOW CLOCK UTO OFF AFTER With this function you can set the clock to Turn the knob 6 to enter the time span show the time in the display 5 during energy after which the appliance should saving mode.
  • Page 36: Contrast

    Preparation Replacement filters can be obtained from retailers (TZ70003) or from customer using coffee beans service. If no new filter 35 is used, turn the This fully automatic espresso machine ATER FILTER setting to grinds beans freshly for each brew. If possible, use only beans for fully automatic Note: If the appliance has not been used coffee and espresso machines.
  • Page 37: Preparation Using Ground Coffee

    Preparation using Drink preparation with milk The appliance must be ready for use. ground coffee Place the pipe 10d of the milk frother 10 deep in the milk container 34. This fully automatic espresso machine can Swivel the coffee outlet 9 to the right until also be operated with ground coffee (not it clicks into place.
  • Page 38: Preparing Milk Froth And Hot Milk

    Preparing milk froth Drink preparation with milk Ä Turn the knob 6 to select White coffee and hot milk Æ Å Macchiato , Cappuccino Ç My coffee Risk of burns Place the pipe 10d of the milk frother 10 The milk frother 10 gets very hot. After use, in the milk container 34.
  • Page 39: Dispensing Hot Water

    Dispensing hot water Clean the measuring spoon 14, aroma cover 16 and the inside and cover of the milk container 34 by hand or in the dish Risk of burns The milk frother 10 gets very hot. After use, washer. Wipe out the inside of the appliance (tray allow to cool down first before touching.
  • Page 40: Cleaning The Brewing Unit 24

    Rinse all parts with clear water and dry Storing accessories them. Reassemble all the parts and replace fully The espresso machine has special com- in the appliance. partments for storing the accessories and quick reference guide inside the appliance. Note: All the parts of the milk frother 10 can To store the measuring spoon 14, milk also be put in the dishwasher.
  • Page 41: Service Programmes

    TART service Pour lukewarm water into the empty water tank 11 up to the “0.5” litre mark Cleaning TZ60001 310575 and dissolve 2 Siemens descaling tablets tablets in it. Descaling TZ60002 310967 Press the start button 8. The descaling tablets programme will now run for about 20 Important: If there is a filter 35 in the water...
  • Page 42: Cleaning

    Open the drawer 21 by pressing. NSERT IEMENS CLEANING TABLET AND CLOSE DRAWER Drop a Siemens cleaning tablet in the drawer 21 and close. RESS START Press the start button 8. The cleaning programme will now run for about 7 minutes.
  • Page 43: Calc'n'clean

    LEANING NSERT IEMENS CLEANING TABLET AND MPTY DRIP TRAY CLOSE DRAWER Drop a Siemens cleaning tablet in the EPLACE DRIP TRAY Empty drip trays 28/30 and replace them. drawer 21 and close. The appliance is ready for use again. Note: If the water filter 35 is activated, the display 5 will prompt you to remove the filter...
  • Page 44: Frost Protection

    Important: If one of the service Disposal programmes is interrupted, e.g. by a power outage, proceed as follows: This appliance is labelled in accordance Rinse the water tank 11 and refill it with with the European Directive 2002/96/EG fresh water up to the “max” mark. relating to waste electrical and electronic Press the start button 8.
  • Page 45: Simple Troubleshooting

    Simple troubleshooting Problem Cause Solution Display shows Beans are not falling into Gently tap the bean the grinding unit container 15. EFILL BEAN CONTAINER although the bean container (beans too oily). Change the type of coffee if 15 is full, or the grinding unit necessary.
  • Page 46 Simple troubleshooting Problem Cause Solution The water filter 35 does not The water filter 35 is not Press the water filter 35 stay in position in the water correctly engaged. firmly into the tank tank 11. attachment until you feel it engage.
  • Page 47: Consignes De Sécurité

    de fr Sommaire Consignes de sécurité Présentation ..........44 Lire attentivement le mode d’emploi, Avant la première utilisation .....45 se conformer à ses indications et le Eléments de commande ......46 conserver à portée de la main ! − Interrupteur électrique O / I ....46 Cette machine à...
  • Page 48: Présentation

    Félicitation pour avoir choisi la cafetière Veuillez également tenir compte du Siemens. Mémento fourni. Un logement 25 a été prévu pour le conserver à portée de main dans la machine.
  • Page 49: Avant La Première Utilisation

    de fr Avant la première Remplir de café en grains le bac à café 15. utilisation Appuyer sur l'interrupteur électrique 1 O / I, la touche 8 start s’allume et, à Généralités Utiliser uniquement de l’eau pure, sans gaz l’écran 5, s’affichent différentes langues. carbonique et de préférence du café...
  • Page 50: Eléments De Commande

    de fr , le logo de la Eléments de commande Appuyer sur la touche 2 marque s’allume à l’écran 5. La machine se met à chauffer et à effectuer un Interrupteur électrique O / I rinçage ; un peu d’eau s’écoule du bec L’interrupteur électrique 1 O / I permet verseur du café...
  • Page 51: Ecran

    de fr Ecran Messages à l’écran : A l‘aide des symboles Boissons au café, L’écran 5 affiche différents messages. Arôme et Quantité ainsi que des textes de réglage, l‘écran 5 affiche en permanence Informations : les opérations en cours et les messages. Le ÉS EAU PRESQUE VIDE bouton rotatif 6 et les touches de sélection...
  • Page 52 de fr ËË Í Sélections possibles SPRESSO Ã Â SPRESSO AFÉ Á Ä Å Æ Ç È Á À SPRESSO AFÉ Ä Å AFÉ AU LAIT ACCHIATO Æ Ç APPUCCINO Y COFFEE È É OUSSE LAIT AIT CHAUD Ì Ê INCER BRIÈVEMENT AU CHAUDE MOUSSEUR DE LAIT...
  • Page 53: Touche Start

    de fr Touche start Sécurité enfants Appuyer sur la touche 8 start pour lancer la Afin d’éviter que les enfants ne se brûlent préparation d‘une boisson ou pour effectuer ou s’ébouillantent, il est possible de un programme de Service. verrouiller la machine. Pour réduire la quantité...
  • Page 54: Touche Réglages

    de fr Touche réglages Régler la finesse de la mouture La touche 7 sert à appeler des Le sélecteur 17 de réglage de la mouture informations (appui bref) et à effectuer du café permet de régler la finesse de des réglages (maintenir appuyée durant 3 s mouture souhaitée du café.
  • Page 55: Réglages Menu

    de fr > Réglages menu 3 s + ANGUE Tourner le bouton rotatif 6 pour sélectionner la langue souhaitée Maintenir appuyée durant 3 s au moins la touche 7 > Les différentes possibilités de réglage 3 s + URETÉ EAU Tourner le bouton rotatif 6 pour sélection- s’affichent.
  • Page 56: Afficher Heure

    de fr > > 3 s + FFICHER HEURE 3 s + AUTO DANS Tourner le bouton rotatif 6 pour défi nir Il est possible de régler ici l’affi chage de l’heure à l’écran 5 lorsque la machine est l’intervalle de temps à l’issue duquel la en «mode Eco».
  • Page 57: Contraste

    de fr Préparation avec du café Les filtres de rechange sont disponibles dans le commerce (TZ70003) ou peuvent en grains être commandés auprès du Service Clientèle. Cette machine à espresso / café entière- Si l‘on n‘utilise pas un nouveau filtre 35, il ment automatique moud du café...
  • Page 58: Préparation À Partir De Café Moulu

    de fr Appuyer sur la touche 8 start. Préparation à partir La machine effectue la percolation du café de café moulu qui s’écoule dans la tasse/les tasses. La machine peut aussi préparer un café à partir de café moulu (pas du café soluble). Préparation d‘une boisson avec du lait La machine doit être prête à...
  • Page 59: Préparer De La Mousse De Lait Et Du Lait Chaud

    de fr Attention : ne jamais remplir avec du café Conseil : pour obtenir du lait très chaud, en grains ou du café soluble. aspirer de nouveau celui-ci à partir du verre Refermer le tiroir à café 21. et le faire s‘écouler à travers le mousseur Appuyer sur la touche 8 start.
  • Page 60: Entretien Et Nettoyage Quotidien

    de fr Entretien et nettoyage Nettoyage du mousseur de lait 10 Nettoyer le mousseur de lait 10 après quotidien chaque utilisation! Il est possible d‘effectuer un pré-nettoyage Risque de choc électrique! automatique du mousseur de lait 10. Avant tout nettoyage, débrancher le cordon Ì...
  • Page 61: Rangement Des Accessoires

    de fr Conseils pour économiser Arrêter entièrement la machine à l’aide de l’interrupteur électrique 1 O / I, aucune l’énergie touche n’est allumée. Faire glisser l'ouvre-volet 23 vers la droite – La machine se place automatiquement en et ouvrir le volet 22 de l’unité de passage «mode Eco»...
  • Page 62: Détartrage

    TART Verser de l‘eau tiède dans le réservoir d‘eau 11 jusqu‘au repère «0,5l» et dissoudre 2 pastilles de détartrage Siemens. Appuyer sur la touche 8 start, le programme de détartrage se déroule maintenant durant 20 minutes environ ÉTARTRAGE EN COURS SE_TK76_Teil_1_080917.indd 58...
  • Page 63: Nettoyage

    ÉTARTRAGE EN COURS LACER UNE PASTILLE DE NETTOYAGE IEMENS DANS LE TIROIR ET REFERMER Placer une pastille de nettoyage Siemens IDER LE BAC COLLECTEUR dans le tiroir 21 et refermer. LACER LE BAC COLLECTEUR Vider les bacs collecteurs 28/30 et les replacer.
  • Page 64: Calc'n'clean

    été interrompu, par ex. par LACER UNE PASTILLE DE NETTOYAGE une coupure de courant, procéder comme IEMENS DANS LE TIROIR ET REFERMER Placer une pastille de nettoyage Siemens indiqué ci-après : dans le tiroir 21 et refermer. SE_TK76_Teil_1_080917.indd 60...
  • Page 65: Protection Contre Le Gel

    de fr Rincer le réservoir d’eau 11 et remplir Accessoires d’eau fraîche jusqu’au repère «max». Appuyer sur la touche 8 start, le program- Les accessoires suivants sont disponibles me de nettoyage se déroule durant 3 dans le commerce ou auprès du service minutes environ et rince la machine.
  • Page 66: Eliminer Soi-Même Les Problèmes Simples

    de fr Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Les grains ne tombent pas Frapper légèrement le bac à Affichage de dans le broyeur (grains trop café 15. EMPLIR LE BAC À CAFÉ bien que le bac à café 15 gras).
  • Page 67 de fr Problème Cause Remède Le café est trop «amer». Régler une mouture moins La mouture est trop fine ou le café moulu est trop fin. fine ou acheter du café moulu moins fin. Qualité du café ne convient Changer de qualité de café. pas.
  • Page 68: Istruzioni Di Sicurezza

    de it Sommario Istruzioni di sicurezza Riepilogo delle parti e degli elementi di Leggere con attenzione interamente, comando ...........65 osservare e conservare le istruzioni per Al primo impiego ........66 l’uso! Elementi di comando ........67 Questa macchina automatica per − Interruttore di rete O / I ......67 espresso è...
  • Page 69: Riepilogo Delle Parti E Degli Elementi Di Comando

    Si prega di osservare anche le istruzioni macchina automatica per espresso della brevi. Queste si possono inserire in un società Siemens. apposito scomparto 25, che consente di tenerle sempre a portata di mano per la consultazione durante l’uso.
  • Page 70: Al Primo Impiego

    de it Al primo impiego Richiudere il coperchio del serbatoio per l’acqua 12. Riempire l’apposito serbatoio 15 con i Informazioni generali Versare nei corrispondenti serbatoi solo chicchi di caffè. acqua pulita non addizionata con anidride Premere l’interruttore di rete 1 O / I, il carbonica e preferibilmente miscele di caffè...
  • Page 71: Elementi Di Comando

    de it , sul display 5 Elementi di comando Premere il tasto 2 compare il logo del marchio. Ora l’apparecchio si riscalda ed esegue un Interruttore di rete O / I L’interruttore di rete 1 O / I attiva o disattiva risciacquo, un po’...
  • Page 72: Display

    de it Display Messaggi sul display Il display 5 visualizza, mediante simboli, Sul display 5 vengono visualizzati diversi possibilità di selezione, intensità del caffè e messaggi. quantità, e, mediante testi, impostazioni, processi in corso e messaggi. Le imposta- Informazioni: zioni si eseguono qui mediante il pulsante ACQUA IN ESAUR girevole 6 e i tasti selettori 4.
  • Page 73 de it ËË Í Possibilità di selezione à  SPRESSO SPRESSO AFFÈ Á À Á Ä Å Æ Ç È SPRESSO AFFÈ Ä Å AFFELATTE ACCHIATO Æ Ç APPUCCINO Y COFFEE È É CHIUMA LATTE ATTE CALDO Ì Ê AVAGGIO RAPIDO CQUA CALDA SISTEMA LATTE Ë...
  • Page 74: Tasto Start

    de it Tasto start Sicurezza bambini Premento il tasto 8 start si avvia la Esiste la possibilità di bloccare l’apparec- preparazione della bevanda e un chio per proteggere i bambini da ustioni e programma di assistenza. scottature. Premendo nuovamente il tasto 8 start Tenere premuto il tasto 3 °C per almeno 3 durante la preparazione della bevanda è...
  • Page 75: Impostazioni Del Tasto J

    de it Impostazioni del tasto Regolare il grado di macinatura Con il tasto 7 è possibile richiamare delle Con il selettore 17 è possibile regolare il informazioni (premere brevemente) ed grado di macinatura desiderato per il caffè. eseguire le impostazioni (tenere il tasto premuto per almeno 3 secondi).
  • Page 76: Impostazioni Del Menu

    de it > Impostazioni del menu 3 sec. + UREZZA ACQUA Ruotando il pulsante girevole 6 è per almeno 3 possibile selezionare la durezza Tenere premuto il tasto 7 secondi. dell’acqua desiderata sui valori 1,2,3 Compaiono le diverse possibilità di impostazione.
  • Page 77: Visualizzare Ora

    de it > Informazione: È necessario impostare l’ora 3 sec. + ISUALIZZARE ORA In questo modo si può impostare la di attivazione in ISCALD TAZZA visualizzazione dell’ora sul display in Impostare l’intervallo di tempo desiderato modalità di risparmio. ruotando il pulsante girevole 6. Ruotando il pulsante girevole 6 è...
  • Page 78: Contrasto

    de it Informazione: contemporaneamente al Premere contemporaneamente i tasti 4 < > risciacquo del filtro 35 viene attivata e l’interruttore di rete 1 O / I per l’impostazione di visualizzazione del cambio almeno 5 secondi; le impostazioni filtro. predefinite sono nuovamente attive. L’effetto del filtro 35 è...
  • Page 79: Preparazione Con Caffè Macinato

    de it Ë Í Preparazione di bevande senza latte L’apparecchio deve essere pronto per l’uso. APPUCCINO Posizionare la o le tazze preriscaldate sotto l’uscita caffè 9. À Á Ä Å Æ Ç Selezionare l’espresso o il caffè desiderato ruotando il pulsante girevole 6. Sul display 5 viene visualizzata la bevanda selezionata e l’impostazione per l’intensità...
  • Page 80: Preparazione Di Schiuma Di Latte E Di Latte Caldo

    de it Nota: per preparare un’altra tazza con Preparazione di schiuma caffè, ripetere l’operazione. Se entro 90 di latte e di latte caldo secondi non viene prelevato caffè, il bollitore si vuota automaticamente per Pericolo di ustioni prevenire che l’acqua trabordi. L’inserto schiuma 10 si riscalda molto.
  • Page 81: Prelievo Di Acqua Per Il Thè

    de it Prelievo di acqua per il Cura e pulizia quotidiana thè Pericolo di scarica elettrica! Pericolo di ustioni Prima della pulizia, staccare la spina di L’inserto schiuma 10 si riscalda molto. Dopo rete. l’uso, prima di afferrarlo, aspettare che si Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
  • Page 82: Pulire La Linea Del Latte 10

    de it Pulire la linea del latte 10 Pulire il bollitore 24 Pulire la linea 10 del latte dopo ogni (vedere anche le Istruzioni brevi) Oltre al programma automatico di pulizia, è utilizzo! È possibile eseguire una pulizia preventiva anche possibile estrarre il bollitore 24 per automatica linea del latte 10.
  • Page 83: Accessori Per La Conservazione

    de it Accessori per la Programmi di assistenza conservazione Consiglio: vedere anche Istruzioni brevi La macchina automatica per espresso è nello scomparto per la conservazione 25. dotata di appositi scomparti per riporre accessori e istruzioni brevi al suo interno. A determinati intervalli di tempo sul Per riporre il dosatore del caffè...
  • Page 84: Decalcificare

    fino al contrassegno ”0,5l” e è inserito un filtro per l’acqua 35, è sciogliervi 2 pastiglie decalcificanti assolutamente necessario toglierlo prima di Siemens. iniziare il programma di assistenza. Premere il tasto 8 start. Il programma di decalcificazione dura circa 20 minuti.
  • Page 85: Pulire

    Posizionare un recipiente con una NSERIRE PASTIGLIA PULIZIA IEMENS E capacità minima di 1 litro sotto l’inserto CHIUDERE CASSETTO Inserire una pastiglia di pulizia Siemens e schiuma 10. chiudere il cassetto 21. Premere il tasto 8 start; l’apparecchio esegue il risciacquo due volte.
  • Page 86: Protezione Dal Gelo E Accessori

    NSERIRE PASTIGLIA PULIZIA IEMENS E CHIUDERE CASSETTO riempirlo con acqua pulita fino al Inserire una pastiglia di pulizia Siemens e contrassegno “max”. chiudere il cassetto 21. Premere il tasto 8 start, il programma di pulizia viene eseguito ora per circa 3 Informazione: se il filtro dell’acqua 35 è...
  • Page 87: Soluzione Di Piccoli Guasti

    Soluzione di piccoli guasti Guasto Causa Rimedio Sul display compare il I chicchi non ricadono nel Battere leggermente il messaggio macinacaffè (chicchi troppo serbatoio chicchi 15. oleosi). Eventualmente cambiare il IEMPIRE SERBATOIO tipo di caffè. CHICCHI 15 anche se il serbatoio chicchi Quando il serbatoio chicchi è...
  • Page 88 Soluzione di piccoli guasti Guasto Causa Rimedio Il caffè è troppo “amaro”. Il grado di macinatura è Impostare il grado di troppo fine oppure il caffè è macinatura su un valore più macinato troppo fine. grosso oppure utilizzare un caffè macinato più grosso. Tipo di caffè...
  • Page 89: Veiligheidsinstructies

    de nl Inhoudsopgave Veiligheidsinstructies De onderdelen ..........86 Lees de handleiding zorgvuldig door, Voor het eerste gebruik ......87 neem ze in acht en bewaar ze! Bedieningselementen .......88 Deze espresso-automaat is voor − Netschakelaar O / I .......88 huishoudelijk gebruik en de verwerking −...
  • Page 90: De Onderdelen

    Deze handleiding beschrijft verschillende Beste koffieliefhebber, Gefeliciteerd met uw nieuwe espresso- modellen, die anders zijn uitgerust. automaat van Siemens. Lees ook de beknopte handleiding. Ze kan in een speciaal opbergvak 25 worden bewaard, zodat ze altijd binnen handbereik is.
  • Page 91: Voor Het Eerste Gebruik

    de nl Voor het eerste gebruik Sluit het deksel van het waterreservoir 12 weer. Vul het bonenreservoir 15 met Algemeen Doe alleen schoon en koolzuurvrij water en koffiebonen. bij voorkeur espresso- of bonenmelanges Druk op de netschakelaar 1 O / I, de toets voor volautomatische apparaten in de over- 8 start licht op en op het display 5 eenkomstige reservoirs.
  • Page 92: Toets 2

    de nl , het merklogo Bedieningselementen Druk op de toets 2 verschijnt op het display 5. Het apparaat warmt nu op en spoelt, er loopt wat water Netschakelaar O / I uit de koffie-uitloop 9. Als op het display 5 Met de netschakelaar 1 O / I wordt het de symbolen voor het kiezen van de apparaat in de ‘spaarmodus’...
  • Page 93: Display

    de nl Display Displaymeldingen Op het display 5 verschijnen symbolen voor Op het display 5 worden verschillende meldingen getoond. keuzemogelijkheden, koffiesterkte en -hoe- veelheid alsmede teksten voor de instellin- gen, lopende processen en meldingen. Met Informatie behulp van de draaiknop 6 en keuzetoetsen ATERRESERV BIJNA LEEG 4 kunnen hier instellingen worden gewij-...
  • Page 94 de nl ËË Í Keuzemogelijkheden à  SPRESSO SPRESSO OFFIE Á À Á Ä Å Æ Ç È SPRESSO OFFIE Ä Å OFFIE MELK ACCHIATO Ç Æ APPUCCINO Y COFFEE É È ELKSCHUIM ARME Ê Ì ORT SPOELEN ARM WATER MELKSYST Ë...
  • Page 95: Toets Start

    de nl Toets start Kinderbeveiliging Met een druk op de toets 8 start wordt de Om kinderen tegen brandwonden te bereiding gestart of een serviceprogramma beschermen, kan het apparaat worden uitgevoerd. vergrendeld. Door tijdens de bereiding nogmaals op de Houd de toets 3 °C ten minste 3 toets 8 start te drukken, kan het proces seconden ingedrukt.
  • Page 96: Toets J Instellingen

    de nl Toets instellingen Maalgraad instellen Met de toets 7 kunt u informatie Met de draaiknop 17 voor de opvragen (kort indrukken) en instellingen maalgraadinstelling kan de gewenste aanpassen (ten minste 3 s ingedrukt fijnheid van de gemalen koffie worden houden).
  • Page 97: Menu-Instellingen

    de nl > Menu-instellingen 3 sec + Door de draaiknop 6 te verdraaien, kan 7 minstens 3 s ingedrukt. de gewenste taal worden geselecteerd. Houd de toets Nu verschijnen de verschillende > instelmogelijkheden. 3 sec + ATERHARDHEID Door de draaiknop 6 te verdraaien, kan 1, 2, 3 de gewenste waterhardheid NSTELLINGEN...
  • Page 98: Tijd Tonen

    de nl > Opmerking: In ‘Kopjeswarmer AAN’ dient 3 sec + IJD TONEN Hiermee kan worden ingesteld dat in de de inschakeltijd ingesteld te zijn. spaarmodus de tijd op het display 5 wordt Door aan de draaiknop 6 te draaien, weergegeven.
  • Page 99: Contrast

    de nl ILTER VERVANGEN verschijnt, of na Koffiezetten maximaal 2 maanden is de werking van het met koffiebonen filter 35 uitgeput. Het dient om hygiënische redenen en opdat het apparaat niet zou Deze espresso-automaat maalt voor elke verkalken (het apparaat kan schade bereiding verse koffie.
  • Page 100: Koffiezetten Met Gemalen Koffie

    de nl De instellingen kunnen worden veranderd Koffiezetten (zie hoofdstuk ‘Bedieningselementen’). met gemalen koffie Druk op de toets 8 start. Met deze espressoautomaat kan ook met De koffie wordt bereid en loopt vervolgens in de kop(pen). gemalen koffie (geen oploskoffie) koffie worden gezet.
  • Page 101: Melkschuim En Warme Melk Bereiden

    de nl Opmerking: Laat voor bijzonder warme Let op! Doe geen hele bonen of oploskoffie in de poederlade! melk de drank nogmaals uit het glas Sluit de poederlade 21. opzuigen en door de melkschuimer 10 Druk op de toets 8 start. Eerst wordt de stromen.
  • Page 102: Onderhoud En Dagelijkse Reiniging

    de nl Onderhoud en dagelijkse Melksysteem 10 reinigen Reinig het melksysteem 10 na elk gebruik! reiniging Het melksysteem 10 kan automatisch worden voorgespoeld. Risico op elektrische schokken! Ì Selecteer op het display 5 het symbool Trek vóór het reinigen de netstekker uit. en druk op de toets 8 start.
  • Page 103: Opberging Toebehoren

    de nl Schakel het met de netschakelaar 1 O / I Tips om energie volledig uit. Er brandt geen enkele toets te besparen meer. Schuif de deuropener 23 naar rechts en – De espresso-automaat schakelt na een open de deur 22 van de zetgroep 24. uur (fabrieksinstelling) automatisch in de Schuif de rode vergrendeling 24b aan de spaarmodus.
  • Page 104: Ontkalken

    L WATER ONTKALKER TOEVOEGEN TART Giet lauw water in het lege waterreservoir 11, tot aan de markering ‘0,5 l’ en los daarin 2 Siemens-ontkalkingstabletten Druk op de toets 8 start. Het ontkalkings- programma loopt nu gedurende ca. 20 minuten. NTKALKINGSPROGR LOOPT SE_TK76_Teil_1_080917.indd 100...
  • Page 105: Reinigen

    Open de poederlade 21 met een druk. IEMENS REINIGINGSTABLET INLEGGEN EN LADE SLUITEN Leg een Siemens-reinigstablet in de lade 21 en sluit deze. P START DRUKKEN Druk op de toets 8 start. Het reinigings- programma loopt nu gedurende ca. 7 minuten.
  • Page 106: Calc'n'clean

    De lekschalen 28/30 leegmaken en weer IEMENS REINIGINGSTABLET INLEGGEN EN installeren. LADE SLUITEN Het apparaat is gereinigd en weer klaar Leg een Siemens-reinigstablet in de lade voor gebruik. 21 en sluit deze. Opmerking: Is het waterfilter 35 geactiveerd, dan verschijnt de instructie om Calc‘n‘Clean het filter 35 te verwijderen en nogmaals op...
  • Page 107: Vorstbescherming

    de nl Belangrijk: Werd een van de service- Toebehoren programma’s bijv. door een stroomuitval onderbroken, ga dan als volgt te werk: Onderstaand toebehoren is in de handel of Spoel het waterreservoir 11 en vul het tot bij de klantenservice verkrijgbaar. de markering ‘max’...
  • Page 108: Eenvoudige Problemen Zelf Oplossen

    de nl Eenvoudige problemen zelf oplossen Probleem Oorzaak Oplossing Op het display verschijnt De bonen vallen niet in het Klop zachtjes tegen het ONENRESERVOIR VULLEN , maalwerk (bonen zijn te bonenreservoir 15. hoewel het bonenreservoir olieachtig). Gebruik eventueel een 15 gevuld is, of het andere koffiesoort.
  • Page 109 de nl Probleem Oorzaak Oplossing De koffie is te ‘bitter’. De maalgraad is te grof Stel de maalgraad grover in ingesteld of de gemalen of gebruik grover gemalen koffie is te grof. koffie. Ongeschikte koffiesoort. Gebruik een andere koffiesoort. Op het display verschijnt In het apparaat is een Bel de hotline op.
  • Page 110 С а У а а .............107 а ..108 ......109 В а а O / I ....109 а а ..........109 а а а .....109 а а < > .......109 а а ..........110 Да а а а а start ........112 - а...
  • Page 111 О а а О Р A, B, C, D O / I °C < > start SE_TK76_Teil_1_080917.indd 107 18.09.2008 08:41:17...
  • Page 112 П а max” ( а .). О 1 O / I, 8 start < > ANGUAGE EUTSCH TART NGLISH YCCKИЙ На а а EUTSCH NGLISH К YCCKИЙ EDERLANDS RANÇAIS TALIANO VENSKA SPAÑOL OLSKI SE_TK76_Teil_1_080917.indd 108 18.09.2008 08:41:18...
  • Page 113 Э а 8 start С а O / I Ва : О а а а, а а “ ”, а а а а а. Ë Í Э СПРЕССО К а Â Ã À Á Ä Å К 8 start. С П...
  • Page 114 Д С а И а К ОНТЕЙНЕР ДЛЯ ВОДЫ ПОЧТИ ПУСТ О ТСЕК ДЛЯ ЗЁРЕН ПОЧТИ ПУСТ П ОДОЖДИТЕ У а а З АПОЛНИТЬ КОНТЕЙНЕР ДЛЯ ВОДЫ ËË Í У СТАН КОНТ Р ДЛЯ ВОДЫ Э СПРЕССО П РОВ КОНТ Р...
  • Page 115 ËË Í В а Ã Э Â СПРЕССО Э К СПРЕССО ОФЕ Á À Á Ä Å Æ Ç È Э К ф СПРЕССО О Е Ä Å К М ф О Е С АККИАТО МОЛОКОМ Æ Ç К АПУЧИНО Y COFFEE È...
  • Page 116 К а start За а 8 start 3 °C 8 start К а °C 3 °C Ë Í а Э СПРЕССО а У а а а 3 °C < > 3 °C Т ЕМПЕРАТУРА К ОФЕ НОРМАЛЬН Г ОРЯЧАЯ ВОДА Т...
  • Page 117 К а На У а а а а а а а а В а За а С а а а а ! В а а. • • • < > И НФО МЕНЮ К Д ЕКАЛЬЦ XXX ЧАШЕК О ЧИСТКА XXX ЧАШЕК...
  • Page 118 > Я У а ЗЫК > Ж ЕСТКОСТЬ ВОДЫ Н АСТРОЙКИ К Я ЗЫК УССКИЙ Ж ЕСТКОСТЬ ВОДЫ Д ЕКАЛЬЦИНАЦИЯ > < > Н АСТРОЙКИ Ж ЕСТКОСТЬ ВОДЫ Д ЕКАЛЬЦИНАЦИЯ TART О ЧИСТКА 1-13 8-14 14-25 15-21 26-38 22-30 39-54 >...
  • Page 119 > П П ОКАЗАТЬ ВРЕМЯ ОДОГР ЧАШЕК К ВКЛ > Д А А ВТООТКЛ ЧЕРЕЗ Н ЕТ К У “ СТАНОВИТЬ ЧАСЫ ”. > Ф ОРМАТ ВРЕМЕНИ > Ф ИЛЬТР ВОДЫ > У СТАНОВИТЬ ЧАСЫ 08:25 “max”. TART 8 start. У...
  • Page 120 П К а З АМЕНИТЬ ФИЛЬТР Ф ИЛЬТР Н ЕТ . ВОДЫ Ва К С > К ОНТРАСТ П а а > Ф АБР НАСТРОЙКИ 8 start. К < > 1 O / I 8 start, SE_TK76_Teil_1_080917.indd 116 18.09.2008 08:41:25...
  • Page 121 Ë Í Ва Э СПРЕССО Â Ã À Á Ä Å ”). П ”). 8 start. а П а П а а À Á а Æ Å ”). Ä Ç ” В а Ë Í 8 start. К АПУЧИНО À Á Ä Å Æ Ç У...
  • Page 122 П П а Ä Æ Å Ç coffee” а О а а а ”). В а È É 8 start 8 start 8 start С Ва ”). К У а а С SE_TK76_Teil_1_080917.indd 118 18.09.2008 08:41:25...
  • Page 123 У а Ва а О а а П а . За а а . Н а а П О а а Ê 8 start 8 start У а а 3 °C”). Ва 28/30 У а а SE_TK76_Teil_1_080917.indd 119 18.09.2008 08:41:25...
  • Page 124 О а а О а а а а а . а а У а а а Ì 8 start. 1 O / I П ОД ВСПЕНИВАТЕЛЬ ПОСТАВИТЬ ПУСТОЙ СТАКАН ОПУСТИТЬ В НЕГО ВСАСЫВАЮЩУЮ ТРУБКУ START 8 start Ва 10d. Ра а...
  • Page 125 С а С П РОВЕСТИ ДЕКАЛЬЦИНАЦИЮ Н ЕОБХОДИМА ЧИСТКА З LEAN . АПУСТИТЬ С – В а А ЧЕРЕЗ ”). ВТООТКЛ П а – а а а а а а 1 O / I За а а а – Н Н...
  • Page 126 СРЕДСТВО а ДЛЯ ДЕКАЛЬЦИНАЦИИ TART Ва : Е Т а а а “0,5l” а а а 2 а Siemens а а а На а 8 start, а У а а Р АБОТАЕТ ПРОГРАММА И ДЕТ ДЕКАЛЬЦИНАЦИЯ Ë Í Э СПРЕССО...
  • Page 127 а 28/30 Д ОБАВИТЬ ЧИСТЯЩИЕ ТАБЛЕТКИ а а IEMENS И ЗАКРЫТЬ ЛОТОК У а а Д а а а Siemens а а У а Н АЖАТЬ TART а а На а 8 start, а На а 8 start; а SE_TK76_Teil_1_080917.indd 123...
  • Page 128 Д ОБАВИТЬ ЧИСТЯЩИЕ ТАБЛЕТКИ О а 28/30 IEMENS И ЗАКРЫТЬ ЛОТОК а а Д а а П а а а Siemens а а а а Ва : Е а а - а К : Е а а а а а а, а...
  • Page 129 За а а а П а Ч а Ч а а а а а а Н а а а Т а С а а К : П TZ60001 310575 Та а а а а. TZ60002 310967 П а а Та а...
  • Page 130 Са а П а П а У а С а З а а а С а а З “ АПОЛНИТЬ ОТСЕК ДЛЯ КОФЕЙНЫХ ЗЕРЕН ”, а а). П а 15 а а П К а а а а а. а Н...
  • Page 131 П а П а У а К “ ”. У а У а а а. а. Н И а а К “ ”. У а У а а а. а. Н И а С а С а. С “ Н ЕИСПРАВНОСТЬ...
  • Page 132 BSH Home Appliances S. A. Avenue du Laerbeek 74 DK Danmark, Denmark Reparaturservice* Laarbeeklaan 74 Siemens Hvidevareservice (Mo-Fr: 8.00-18.00 h erreichbar): BSH Hvidevarer A/S 1090 Bruxelles – Brussel Tel.: 01801 33 53 03 Tel.: 070 222 142 Telegrafvej 4...
  • Page 133 Királyhágó tér 8-9. Jdeideh 1202 2040 Old Wolverton Road 1126 Budapest Tel.: 01 255 211 www.bshappliancecare.co.uk/ Fax 01 257 359 Hibabejelentés Siemens mailto:Info@Teheni-Hana.com Tel.: 01 489 5461 Service Requests (nationwide) Fax: 01 201 8786 LT Lietuva, Lithuania Tel.: 0844 8928999 mailto:hibabejelentes@bsh.hu...
  • Page 134 BSH Ev Aletleri Sanayi www.electrodomesticos. NL Nederlande, Netherlands ve Ticaret A. S. siemens.pt Siemens Nederland N.V. Cakmak Mahallesi, Werner von Siemensstraat 1 Balkan Caddesi No: 51 RO România, Romania 2712 PN Zoetermeer BSH Electrocasnice srl. 34770 Ümraniye, Istanbul mailto:info@siemens.nl...
  • Page 135 Siemens Info Line (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen zu kleinen Hausgeräten: Tel.: 01805 547436* oder unter siemens-info-line@bshg.com ) 0,14 EUR/Min aus dem Festnetz der T-Com, Mobil ggfs. abweichend. Nur für Deutschland gültig! 5090 xxx xxx/8801...
  • Page 136 9000368889 TK76 de/en/fr/it/nl/ru SE_TK76_Teil_1_080917.indd 132 18.09.2008 08:41:30...

Table des Matières