Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 91

Liens rapides

FREZARKA GÓRNOWRZECIONOWA
PLUNGE ROUTER
E N
OBERFRÄSMASCHINE
ФРЕЗЕРОВАЛЬНАЯ МАШИНА
С ВЕРХНИМ РАСПОЛОЖЕНИЕМ ШПИНДЕЛЯ
ВЕРСТАТ ВЕРТИКАЛЬНОФРЕЗЕРУВАЛЬНИЙ
РУЧНИЙ
FELSŐMARÓ
MASINA DE FREZAT CU MANDRINA SUPERIORĂ
HORNÍ FRÉZKA
HORNÁ FRÉZKA
NAMIZNI REZKALNIK
SL
VERTIKALUS FREZERIS
LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS
ÜLAFREES
ОБЕРФРЕЗА
GLODALICA S GORNJIM VRETENOM
GLODALICA S GORNJIM VRETENOM
ΚΑΘΕΤΗ ΦΡΕΖΑ
FRESADORA DE SUPERFICIE
ES
FRESATRICE VERTICALE
BOVENFREES
NL
FRAISEUSE DÉFONCEUSE
FR
* Części zamienne do tego produktu kupisz w gtxservice.pl przez min. 10 lat od jego zakupu.
Sklep gtxservice.pl realizuje min. 95% zamówień w skali roku.
1/64
50
40
30
20
10
0 0
59G717

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour GRAPHITE 59G717

  • Page 1 GLODALICA S GORNJIM VRETENOM ΚΑΘΕΤΗ ΦΡΕΖΑ FRESADORA DE SUPERFICIE FRESATRICE VERTICALE BOVENFREES FRAISEUSE DÉFONCEUSE 59G717 * Części zamienne do tego produktu kupisz w gtxservice.pl przez min. 10 lat od jego zakupu. Sklep gtxservice.pl realizuje min. 95% zamówień w skali roku.
  • Page 3: Οδηγιεσ Χρησησ

    INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL BETRIEBSANLEITUNG РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ HASZNÁLATI UTASÍTÁS INSTRUCTIUNI DE DESERVIRE INSTRUKCE K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU NAVODILA ZA UPORABO APTARNAVIMO INSTRUKCIJA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA KASUTUSJUHEND ИНСТРУКЦИЯ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ UPUTE ZA UPOTREBU UPUTSTVO ZA UPOTREBU ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ INSTRUCCIONES DE USO MANUALE PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Page 4 1/64 24 25...
  • Page 6: Instrukcja Oryginalna

    W przeciwnym wypadku (OBSŁUGI) istnieje niebezpieczeństwo odrzutu, gdyż użyte narzędzie zablokuje się obrabianym przedmiocie. FREZARKA GÓRNOWRZECIONOWA • Należy upewnić się, że wszystkie zaciski blokujące są 59G717 zaciśnięte. • Nigdy nie wolno montować do elektronarzędzia narzędzi UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM UŻYTKOWANIA...
  • Page 7: Przygotowanie Do Pracy

    Nie wolno używać elektronarzędzia niezgodnie z jego Tuleja zaciskowa - 3 szt. przeznaczeniem. Klucz płaski - 1 szt. OPIS STRON GRAFICZNYCH PRZYGOTOWANIE DO PRACY Poniższa numeracja odnosi się do elementów urządzenia przedstawionych na stronach graficznych niniejszej instrukcji. Przycisk blokady wrzeciona służy wyłącznie do zamocowania lub zdemontowania narzędzia roboczego.
  • Page 8 PRACA / USTAWIENIA • Umieścić frezarkę na równej powierzchni. • Odblokować dźwignię blokady prowadnicy korpusu (15). WŁĄCZANIE / WYŁĄCZANIE • Pokonując opór sprężyn opuścić korpus frezarki, aż do zetknięcia Napięcie sieci musi odpowiadać wielkości napięcia podanego na się frezu z powierzchnią, na której została umieszczona. tabliczce znamionowej frezarki.
  • Page 9: Obsługa I Konserwacja

    PARAMETRY TECHNICZNE • Poluzować pokrętła blokady prętów prowadnicy równoległej (21) umieszczone na stopie (5) frezarki. DANE ZNAMIONOWE • Wsunąć pręty prowadnicy równoległej (26) (rys. A) w rowki Frezarka górnowrzecionowa 59G717 dla prętów prowadnicy równoległej (22) i ustawić pożądaną Parametr Wartość odległość.
  • Page 10: Ochrona Środowiska

    Sieć Punktów Serwisowych napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych dostępna na platformie internetowej * Zastrzega się prawo dokonywania zmian. gtxservice.pl GRAPHITE zapewnia dostępność części zamiennych oraz „Grupa Topex Spółka ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa z siedzibą w Warszawie, ul. Pograniczna 2/4 (dalej: „Grupa materiałów eksploatacyjnych dla urządzeń...
  • Page 11: Deklaracja Zgodności We

    Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa Frezarka Wyrób /Electric router/ /Product//Termék/ /Felsőmaro/ /Produkt//Produkt/ /Elektrický router/ /Frézka/ Model 59G717 /Model//Modell//Model//Model/ Nazwa handlowa GRAPHITE /Commercial name//Kereskedelmi név/ /Obchodný názov//Obchodního názvu/ Numer seryjny 00001 ÷ 99999 /Serial number//Sorszám//Poradové číslo//Výrobního čísla/ Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: /The above listed product is in conformity with the following UE Directives://A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/...
  • Page 12 PLUNGE ROUTER • Check surface of the working area. Make sure there are no unwanted objects (nails, screws etc.). 59G717 • Do not leave the router unattended when switched on. CAUTION: BEFORE USING THE POWER TOOL READ THIS MANUAL • When the power tool is not in use, always keep it disconnected CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE.
  • Page 13: Preparation For Operation

    Do not tighten the spindle nut strongly before inserting a working Spindle guard tool, this can damage the collet sleeve. Make sure that appropriate Base collet sleeve is used each time the working tool is replaced. Plate Choice of working tool depends on processed material and type of Depth gauge stepped bumper planned task.
  • Page 14 ADJUSTMENT OF SPINDLE ROTATIONAL SPEED of working tool plunging depth. The shift is visible on the indicator for precise depth adjustment (16). Wheel for rotational speed control (25) is located on the router body. Select spindle speed depending on your needs (depending on the Perform this action when the router is lowered to the point defined cutter bit used, hardness of processed material, type of work etc.).
  • Page 15: Operation And Maintenance

    Grupa Topex are strictly forbidden and may All defects should be repaired by service workshop authorized by cause civil and legal liability. the manufacturer. TECHNICAL PARAMETERS RATED PARAMETERS Plunge Router 59G717 Parameter Value Supply voltage 230V AC ÜBERSETZUNG DER...
  • Page 16 • Wird das Elektrowerkzeug nicht gebraucht, so ist es stets von über es führen kann. der Spannung zu trennen und an einem Ort außerhalb der • Die Fräser müssen an die Klemme des eingesetzten Reichweite von Kindern aufzubewahren. Elektrowerkzeugs genau angepasst werden.
  • Page 17 Tiefenanschlag Die Auswahl des Arbeitswerkzeugs hängt vom Werkstück und die Art der auszuführenden Arbeit. Die HSS-Fräser sind für die Verarbeitung Tiefenanschlagsanzeige weicher Materialien, wie Kunststoffe oder weiches Holz, geeignet. Hauptmaßstab Die Fräser mit Schneiden aus Hartmetall (HM) werden für härtere Präzisionsmaßstab Materialien wie z.
  • Page 18: Frästiefe Einstellen

    • Bei Bedarf die Position der Tiefenanschlagsanzeige (11) Das Gerät ist mit der Beleuchtung (17), die die Sichtbarkeit am Arbeitsplatz steigert, ausgestattet. Die Beleuchtung wird zurückstellen – dazu sie über den Tiefenanschlag (10) verschieben. automatisch mit dem Starten des Gerätes eingeschaltet. •...
  • Page 19: Bedienung Und Wartung

    TECHNISCHE PARAMETER • Die Drehknöpfe zur Verriegelung der Führungsstäbe (21) zudrehen. NENNWERTE • Zur Präzisionseinstellung der Parallelführung (27) kann der Oberfräsmaschine 59G717 Drehknopf zur Verstellung der Parallelführung (28) genutzt werden. Die Änderung der Position der Parallelführung (27) wird Parameter Wert dank dem Verschieben der Positionsanzeige der Parallelführung...
  • Page 20: Umweltschutz

    пыль внутрь корпуса, чрезмерное скопление пыли может привести к опасности ШПИНДЕЛЯ поражения электрическим током. Категорически запрещается работать с электрической ручной машиной 59G717 вблизи легковоспламеняющихся материалов. Эти материалы могут воспламениться от искр. ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ РУЧНОЙ • Не следует пользоваться...
  • Page 21: Подготовка К Работе

    • Приступая к замене рабочих принадлежностей или каким- Винт стопорения ограничителя глубины либо действиям, связанным с настройкой, консервацией Ограничитель глубины погружения или обслуживанием, отключите ручную электрическую Ползунок ограничителя глубины погружения машину от сети. Шкала погружения • Запрещается использовать для чистки ручной...
  • Page 22 вызвать повреждение зажимной цанги. Каждый раз при Включение замене рабочего инструмента необходимо убедиться, что • Нажмите блокиратор кнопки включения (24). используется соответствующая зажимная цанга. • Нажмите и придержите кнопку включения (23). Выбор рабочего инструмента зависит от обрабатываемого Выключение материала, а также типа планируемой работы. Фрезы из •...
  • Page 23 • Преодолевая сопротивление пружин, опустите корпус и может стать причиной повреждения фрезы или двигателя. фрезеровальной машины, чтобы фреза соприкоснулась с Слишком медленное перемещение фрезеровальной машины поверхностью, на которой установлена. также может привести к снижению качеству обработки, по причине чрезмерного нагрева материала. Соответствующая •...
  • Page 24: Техническое Обслуживание

    Компания „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka Фрезеровальная машина с верхним расположением komandytowa, расположенная в Варшаве по адресу: ul. Pograniczna 2/4 (далее „Grupa Topex”) сообщает, что все авторские права на содержание шпинделя 59G717 настоящей инструкции (далее „Инструкция”), в т.ч. текст, фотографии, Параметр Величина...
  • Page 25 або незагострені фрези. Тупі або пошкоджені фрези РУЧНИЙ утворюють підвищене тертя, здатні заблокуватися у матеріалі, а також не дозволяють якісно обробити матеріал. 59G717 • Не допускається торкатися фрези або поверхонь, що обороблюються, одразу ж після закінчення праці. Вони УВАГА! ПЕРШ НІЖ ПРИСТАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ УСТАТКУВАННЯ, можуть...
  • Page 26: Підготовка До Роботи

    ОПИС ГРАФІЧНИХ СИМВОЛІВ II клас з електроізоляції Слід обов’язково застосовувати засоби індивідуального захисту як, наприклад, захисні окуляри, навушники, УВАГА! протипилову маску. Від’єднати мережевий шнур, перш ніж заходитися обслуговувати чи ремонтувати. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ Зберігайте у недоступному для дітей місці! Боїться дощу! МОНТАЖ/НАЛАШТУВАННЯ БУДОВА...
  • Page 27 • Відпустіть кнопку блокування шпинделя (2). 4-10 mm • Встановіть козирок шпинделя (4). ДСП 12-20 mm Кріпильну накрутку допускається притягнути ріжковим 22-40 mm ключем тільки після того, як робочий інструмент було осаджено у шпинделі. В іншому випадку треба дуже обережно 4-10 mm М’яка...
  • Page 28 МОНТАЖ НАПРЯМНОЇ ВТУЛКИ (10) стикається з кроковим бампером обмежувача глибини (7), й притягніть ручку блокування обмежувача глибини (9). Застосування напрямної втулки уможливлює прецизійне Фрезерувальний верстат посідає кроковий бампер обмежувача переміщення фрезерувального верстату вздовж окрайки глибини фрезерування (7), який уможливлює пересування шаблону...
  • Page 29: Технічні Характеристики

    зміст даної інструкції (тут і далі називаної «Інструкція»), в тому на її текст, розміщені світлини, схематичні рисунки, креслення, а також розташування Верстат фрезерувальний вертикальний 59G717 текстових і графічних елементів належать виключно до Grupa Topex і застережені відповідно до Закону від 4 лютого 1994 року «Про авторське...
  • Page 30 FELÉPÍTÉSE ÉS RENDELTETÉSE port a szerszám házába, ahol nagyobb mennyiségű por felgyülemlése zárlatveszélyt idézhet elő. Ne használja az A felsőmaró II érintésvédelmi osztályú elektromos kéziszerszám. elektromos szerszámot könnyen éghető anyagok közelében. A A megmunkált felülethez viszonyítva függőlegesen felszerelt szikrák a meggyulladását okozhatják. egyfázisú, kommutátoros elektromotor hajtja meg.
  • Page 31: A Munka Előkészítése

    MUNKAVÉGZÉS / BEÁLLÍTÁSOK TARTOZÉKOK ÉS KIEGÉSZÍTŐK Párhuzamos vezetősín - 1 db BE- ÉS KIKAPCSOLÁS Körívmaró feltét - 1 db A hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a maró gyári Vezető hüvely - 1 db adattábláján feltüntetett feszültséggel. Porelszívó adapter szűkítővel - 1 szett A maró...
  • Page 32 • Lazítsa meg a motortartó oszlop (15) rögzítőkarját. eredmény elérésének érdekében a marást a külső peremeknél az óramutató járásával ellentétes irányban, a belső peremeknél • A rugók ellenében nyomja le a motortartó sínt a motorral, míg a pedig az óramutató járásával megegyező irányban kell végezni marófej a munkalapot meg nem érinti.
  • Page 33 Grupa Topex írásos MŰSZAKI JELLEMZŐK engedélye nélkül polgárjogi és büntetőjogi felelősségre vonás terhe mellett szigorúan tilos. NÉVLEGES ADATOK Felsőmaró 59G717 TRADUCERE A Paraméter Érték INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE Tápfeszültség 230V AC Hálózati frekvencia...
  • Page 34 • Nu utilizați freze deteriorate sau ascuțite. Cutterele Nu utilizați unealta în dezacord cu destinaţia ei. deteriorate sau deteriorate măresc frecarea, pot bloca și pot DESCRIEREA PGINILOR GRAFICE reduce calitatea materialului. Numerele de mai jos se referă doar la elementele utilajului •...
  • Page 35 PREGATIREA PENTRU LUCRU Pornire • Apasați butonul comutatorului (24). Butonul de blocare al mandrinei este utilizat numai pentru • Apasați și țineți butonul comutatorului (23). atașarea sau scoaterea sculei de lucru. Nu îl folosiți ca buton de frână în timp ce mandrina se rotește. În caz contrar, se poate Oprire produce deteriorarea sculei electrice sau vătămarea utilizatorului.
  • Page 36: Întreținere Și Curățare

    • Dacă este necesar, resetați indicatorul de oprire a adâncimii (11) • Glisați tija paralelă (26) (figura A) în canelurile barelor de ghidare mutându-l de-a lungul opritorului de adâncime (10). paralele (22) și setați distanța dorită. • Ridicați opritorul de adâncime (10) la înălțimea dorită a •...
  • Page 37: Parametri Tehnici

    PARAMETRI TEHNICI PARAMETRI TEHNICI PŘEKLAD PŮVODNÍHO Maşină de frezat cu arbore superior 59G717 NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ Parametru Valoare HORNÍ FRÉZKA Tensiune de alimentare 230V AC 59G717 Frecvența alimentării cu energie electrică 50Hz Putere nominală 1300W POZOR! PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ...
  • Page 38: Příprava K Práci

    • Přesvědčte se, zda jsou všechny zajišťovací svěrky upnuté. Tlačítko blokování vřetene Vřeteno • Do elektrického nářadí smíte montovat pouze pracovní nářadí doporučované výrobcem. Kryt vřetena Patka • Při výměně frézy se přesvědčte, zda je její dřík upevněn v hloubce minimálně 20 mm. Násada Stupňovitá...
  • Page 39 Vřetenovou matici před vložením do ní nástroje silně neutahujte, REGULACE OTÁČEK VŘETENE může to poškodit upínací pouzdro. Při každé výměně pracovního Na tělese frézky je umístěn otočný knoflík pro regulaci otáček (25). nástroje zkontrolujte, zda bylo použito vhodné upínací pouzdro. Otáčky vřetene zvolte dle potřeby (podle použité...
  • Page 40: Péče A Údržba

    (obr. D) nebo frézování ve vzdálenosti, rovnoběžné s okraji (obr. E). JMENOVITÉ ÚDAJE • Povolte otočné knoflíky pro blokování tyčí rovnoběžného pravítka Horní frézka 59G717 (21) umístěné na pracovní části (5) frézky. Parametr Hodnota • Vložte tyče rovnoběžného pravítka (26) (obr. A) v drážkách pro tyče rovnoběžného pravítka (22) a nastavte požadovanou...
  • Page 41: Ochrana Životního Prostředí

    Ø 6; 8; 12 mm NÁVODU NA POUŽITIE Třída ochrany HORNÁ FRÉZKA Hmotnost 3,5 kg Rok výroby 2020 59G717 UPOZORNENIE: SKÔR, PRISTÚPITE POUŽÍVANIU ÚDAJE O HLUKU A VIBRACÍCH ELEKTRICKÉHO NÁRADIA, POZORNE SI PREČÍTAJTE TENTO Informace týkající se hluku a vibrací...
  • Page 42 • Elektrické náradia je potrebné spustiť predtým, ako sa VYSVETLIVKY KU GRAFICKEJ ČASTI fréza dotkne obrábaného materiálu. V opačnom prípade Nasledujúce číslovanie sa vzťahuje na časti zariadenia zobrazené hrozí nebezpečenstvo spätného odrazu, kedy sa použité v grafickej časti tohto návodu. náradie zablokuje v obrábanom predmete.
  • Page 43: Pred Uvedením Do Prevádzky

    PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY Frézka je vybavená aretačným tlačidlom spínača, ktoré zabraňuje náhodnému uvedeniu do chodu. Aretačné tlačidlo vretena slúži výhradne na upevnenie alebo Zapínanie demontáž pracovného nástroja. Nie je dovolené používať ho • Stlačte aretačné tlačidlo spínača (24). vo funkcii brzdiaceho tlačidla vtedy, keď sa vreteno otáča. V opačnom prípade môže dôjsť...
  • Page 44: Ošetrovanie A Údržba

    • V tejto polohe zablokujte pomocou aretačnej páčky vodidla MONTÁŽ A POUŽITIE PARALELNÉHO VODIDLA korpusu (15). Paralelné vodidlo sa používa na dosiahnutie rovnakej vzdialenosti • Aretačné koliesko zarážky hĺbky (9) uvoľnite. od referenčného okraja. Vďaka špeciálnej konštrukcii môže byť použité na obrábanie okrajov (obr. D) alebo vzdialené frézovanie, •...
  • Page 45 TECHNICKÉ PARAMETRE MENOVITÉ ÚDAJE PREVOD IZVIRNIH NAVODIL Horná frézka 59G717 NAMIZNI REZKALNIK Parameter Hodnota 59G717 Napájacie napätie 230V AC Frekvencia napájania 50Hz POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI Nominálny výkon 1300W ZA NADALJNJO UPORABO.
  • Page 46: Priprava Na Uporabo

    • Prepričati se je treba, da so vse blokirne sponke pritisnjene. Zaščita vretena Sani • Na električno orodje nikoli ni dovoljeno montirati delovnih orodij, ki jih proizvajalec ne priporoča. Obloga Stopenjski odbojnik globinskega omejevalnika • Pri menjavi rezkarja se je treba prepričati, da je njegovo steblo pritrjeno na globini najmanj 20 mm.
  • Page 47 Matice vretena ni dovoljeno trdno privijati pred vložitvijo Osvetlitev delovnega orodja, saj to lahko poškoduje vpenjalno tulko. Vsakič Naprava je opremljena z osvetlitvijo (17), ki izboljša vidnost je treba pri menjavi delovnega orodja preveriti, ali je uporabljena delovnega mesta. Vklop osvetlitve poteka avtomatsko skupaj z ustrezna vpenjalna tulka.
  • Page 48 (slika H). Za NAZIVNI PODATKI boljšo kontrolo nad materialom in napravo mora obdelava vedno Namizni rezkalnik 59G717 potekati v nasprotni smeri od smeri obračanja delovnega orodja. MONTAŽA IN UPORABA PARALELNEGA VODILA...
  • Page 49: Varovanje Okolja

    • Patikrinkite ar visi tvirtinimo spaustukai yra užveržti. VERTIKALUS FREZERIS • Niekada frezeryje netvirtinkite kitų darbinių priedų, išskyrus 59G717 rekomenduojamus gamintojo. • Pakeitę frezą įsitikinkite, kad jos kotas įstatytas ir įtvirtintas DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU mažiausiai 20 mm gylyje.
  • Page 50: Pasiruošimas Darbui

    • Frezeriui valyti nenaudokite jokių tirpiklių, kurie galėtų Lygiagrečios kreipiančiosios strypų grioveliai pažeisti plastmasines detales. Jungiklis Jungiklio blokavimo mygtukas DĖMESIO! Įrankis skirtas darbui patalpų viduje. Sukimosi greičio reguliavimo rankenėlė Nepaisant saugios įrankio konstrukcijos, apsauginių Lygiagrečios kreipiančiosios, kreipiantysis strypas elementų ir papildomų apsaugos priemonių naudojimo, darbo metu išlieka pavojus susižeisti.
  • Page 51: Įjungimas Ir Išjungimas

    • Paspauskite ir laikykite įspaustą suklio blokavimo mygtuką 4-15 mm (2). Prireikus, suklį (3) sukite ranka tol, kol blokavimas suveiks. Plastmasė 16-40 mm Atsižvelgdami į darbinio priedo koto skersmenį, naudokite atitinkamą užspaudimo įvorę (19), nepamiršdami kartu 4-10 mm veikiančios jos spyruoklės (18). Prieš keisdami užspaudimo įvorę, Presuotų...
  • Page 52: Aptarnavimas Ir Priežiūra

    (pav. E). • Atsukite lygiagrečios kreipiančiosios strypų blokavimo varžtus NOMINALŪS DUOMENYS (21), esančius frezerio pade (5). Vertikalus frezeris 59G717 • Lygiagrečios kreipiančiosios strypus (26) įstatykite (pav. A) į griovelius, skirtus lygiagrečios kreipiančiosios strypams (22) ir Dydis Vertė...
  • Page 53: Aplinkos Apsauga

    • Rokas elektroinstruments jāieslēdz, pirms TULKOJUMS griezējinstruments saskaras ar apstrādājamo materiālu. Pretējā gadījumā var rasties atsitiens, jo darba instruments 59G717 iestrēgst apstrādājamajā priekšmetā. • Pārliecināties, ka visas skavas ir nofiksētas. UZMANĪBU: PIRMS ROKAS ELEKTROINSTRUMENTA • Aizliegts rokas elektroinstrumentā ievietot instrumentus, IZMANTOŠANAS UZSĀKŠANAS NEPIECIEŠAMS RŪPĪGI IEPAZĪTIES...
  • Page 54: Sagatavošanās Darbam

    • Aizliegts atstāt strādājošu frēzmašīnu bez uzraudzības. Dziļuma skala Smalkās regulēšanas skala • Ja rokas elektroinstruments netiek lietots, atvienot to no tīkla un uzglabāt bērniem nepieejamā vietā. Dziļuma ierobežotāja smalkās regulēšanas rokturis Korpusa vadīklas fiksēšanas svira • Ķeroties pie darba instrumentu (griezējinstrumentu) maiņas vai pie kādiem citiem darbiem, kas saistīti ar frēzmašīnas Dziļuma ierobežotāja smalkās regulēšanas rādītājs regulēšanu,...
  • Page 55 materiāla, piemēram, masīvkoks, skaidu plāksnes, un pat alumīnijs Tabulā zemāk norādīti iestatījumi - kā piemēri un padomi apstrādei, ja griezējinstrumenta ražotājs tā paredzējis. operatoram. Izmantot tādu instrumentu, kura maksimālais rotācijas ātrums Griešanās ātruma ir lielāks vai vienāds ar elektroinstrumenta maksimālo ātrumu, Griezējinstrumenta Materiāls regulēšanas...
  • Page 56: Tehniskā Apkope

    PARALĒLĀ BALSTA MONTĀŽA UN LIETOŠANA NOMINĀLIE DATI Paralēlais balsts nodrošina taisnvirziena kustību attiecībā pret bāzes Frēzmašīna ar augšējo darbvārpstu 59G717 virsmu. Pateicoties tā īpašajai konstrukcijai, to iespējams izmantot gan malu apstrādei (D attēls), gan frēzēšanai noteiktā attālumā Parametrs Vērtība paralēli malai (E attēls).
  • Page 57: Dati Par Troksni Un Vibrācijām

    • Enne töö alustamist veenduge, et töödeldava materjali all on ÜLAFREES piisavalt vaba ruumi, mis välistab freesi kokkupuutumise teiste objektidega. 59G717 • Kontrollige töödeldava materjali pinda. Veenduge, et selles ei oleks soovimatuid võõrkehi (naelad, kruvid jms). TÄHELEPANU ENNE ELEKTRITÖÖRIISTAGA TÖÖTAMA ASUMIST •...
  • Page 58: Ettevalmistus Tööks

    TÄHELEPANU! Seade mõeldud kasutamiseks Paralleeljuhiku varraste lukustusnupp siseruumides. Paralleeljuhiku varraste kanalid Vaatamata turvakonstruktsiooni kasutamisele kogu töö Töölüliti vältel, turvavahendite ja lisakaitsevahendite kasutamisele, Töölüliti lukustusnupp on seadmega töötamise ajal alati olemas kehavigastuste Pöördekiiruse reguleerimise nupp oht. Paralleeljuhiku juhtvarras Kasutatud piktogrammide selgitused: Paralleeljuhik Paralleeljuhiku asendi reguleerimise nupp Paralleeljuhiku asendi näidik...
  • Page 59 • Vajutage spindli lukustusnupp (2) alla ja hoidke selles asendis. 4-10 mm Vajadusel pöörake spindli (3) käsitsi kuni lukustumiseni. Olenevalt Puitlaastplaat 12-20 mm töötarviku vatte pikkusest kasutage sobivat kinnitushülssi (19), võttes arvesse ka sellega koos toimivat vedru (18). Kinnitushülsi 22-40 mm vahetamisel paigaldage spindli keskossa kõigepealt vedru (18), seejärel sobiva suurusega kinnitushülss (19) ja lukustage see siis 4-10 mm...
  • Page 60 TEHNILISED PARAMEETRID seadme üle peab materjali töötlemine alati toimuma töötarviku pöörlemisele vastupidises suunas. NOMINAALANDMED PARALLEELJUHIKU PAIGALDAMINE JA KASUTAMINE Ülafrees 59G717 Paralleeljuhikut kasutatakse lõikeäärest ühtlase kauguse hoidmiseks. Tänu spetsiaalsele konstruktsioonile saab paralleljuhikut kasutada Parameeter Väärtus äärte töötlemiseks (joonis D) või freesimiseks äärest kaugemal, aga sellega paralleelselt (joonis E).
  • Page 61 причинят запалването им. • Не бива да използвате повредени или затъпени ОБЕРФРЕЗА фрезери. Затъпените или повредени фрезери повишават 59G717 триенето, могат да блокират, както и да намалят качеството на обработване на материала. ЗАБЕЛЕЖКА: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА • Не бива да докосвате ножа на фрезера веднага след...
  • Page 62: Подготовка За Работа

    или обслужването на уреда, винаги трябва да го изключите Индикатор на ограничителя на дълбочината от захранването. Главна скала • За почистване на електроинструмента не бива да Прецизна скала използвате каквито и да било разтворители, които биха Въртящ бутон за прецизно регулиране на дълбочината могли...
  • Page 63 Изключване Изборът на работния накрайник зависи от обработвания предмет и вида на работната дейност, която трябва да се • Освободете натиска на пусковия бутон (23). извърши. Фрезерите от бързорежеща стомана (HSS) са Осветление подходящи за обработка на меки материали като пластмаси или...
  • Page 64 • Спуснете ограничителя на дълбочината (10), докато допре до ПОСОКА НА ФРЕЗОВАНЕ една от повърхностите на стъпаловидния буфер (7). За да избегнете неравни ръбове и да постигнете най-добър • При необходимост нулирайте положението на индикатора на резултат на обработка, трябва да фрезовате по посока, обратна ограничителя...
  • Page 65: Обслужване И Поддръжка

    относно съдържанието на инструкция (наричана по-нататък Оберфреза 59G717 „Инструкция”), включващи между другото нейния текст, поместените фотографии, схеми, чертежи, а също и нейните композиции, принадлежат Параметър Стойност изключително на Grupa Topex и подлежат на правна защита съгласно закона от 4 февруари 1994 година относно авторското право и сродните...
  • Page 66 • Za vrijeme rada glodalicu držite za oba rukohvata i Objašnjenje korištenih piktograma: zauzmite stabilan položaj. Električni alat koji držite s dvije ruke sigurniji je. • Nemojte dirati rotirajuće glodalo niti ne približavajte ruke njegovoj radnoj zoni. Drugom rukom pridržite dodatni rukohvat.
  • Page 67: Priprema Za Rad

    • Maticu za pričvršćivanje (20) stegnite pomoću plosnatog ključa Gumb za regulaciju položaja paralelne vodilice (37) (crtež C). Pokazatelj položaja paralelne vodilice • Oslobodite pritisak na gumb za blokadu vretena (2). Vijak za montiranje adaptera Adapter za odvod prašine • Namjestite zaštitu vretena (4). Spojni nastavak Završnu maticu možete stezati pomoću plosnatog ključa samo nakon što ste radni alat namjestili unutar vretena.
  • Page 68 • Glavnu ploču (5) postavite na materijal koji želite obrađivati (u 4-10 mm Meko drvo tom trenutku glodalo ne smije dodirivati materijal). primjer: bor, 12-20 mm • Postavite dubinu glodanja. smreka 22-40 mm • Uključite glodalicu i pričekajte dok vreteno ne postigne postavljenu brzinu okretaja pri praznom hodu.
  • Page 69 Grupa Topex-a koje je dano u pismenom obliku, je najstrože zabranjeno i može dovesti do prekršajne i TEHNIČKI PARAMETRI krivične odgovornosti NAZIVNI PODACI PREVOD ORGINALNOG Glodalica sa gornjim vretenom 59G717 UPUTSTVA Parametar Vrijednost Napon napajanja 230V AC...
  • Page 70 • Zabranjeno je ododirivati sečivo koje se obrće niti Objašnjenje korišćenih piktograma: približavati ruke u polje njegovog rada. Drugom rukom potrebno je držati dodatnu dršku. Vođenje uređaja oberučno smanjuje rizik od povreda ruku radim alatkama. • Potrebno je nositi zaštitnu opremu. U zavisnosti od vrste rada, potrebno je nositi zaštitnu masku, zaštitne naočari ili zaštitu za sluh.
  • Page 71 • U vreteno treba gurnuti osovinu radne alatke na dubinu od Štap za navođenje paralelne vođice minimalno 20 mm. Paralelna vođica • Pričvrstiti pričvrsni navrtanj (20) koristeći vilasti ključ (37) (slika C). Ručica regulacije položaja paralelne vođice Displej položaja paralelne vođice •...
  • Page 72 FREZOVANJE 4-10 mm Prilikom rada, glodalica mora da se drži oberučno! Meko drvo npr.: 12-20 mm bor, smreka • Montirati odgovarajuće sečivo (pogledaj uputstvo gore). 22-40 mm • Postaviti stopu (5) na materijal koji treba da se obrađuje (u tom momentu sečivo ne sme da se dodiruje sa materijalom).
  • Page 73 TEHNIČKE KARAKTERISTIKE kao i njenih delova, bez saglasnosti Grupa Topex-a u pismenoj formi, strogo je zabranjeno i može dovesti do pozivanja na odgvornost kako građansku tako i sudsku.. NOMINALNI PODACI Glodalica sa gornjim vretenom 59G717 Parametar Vrednost ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ Napon struje 230V AC ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ...
  • Page 74 • Η διά ετρος του στελέχους της φρέζας πρέπει να είναι • Απαγορεύεται η τοποθέτηση στο ηλεκτρικό μηχάνημα χειρός κατάλληλη για τον δακτύλιο σύσφιγξης. Το εργαλείο εργαλείων εργασίας που δεν προβλέπονται για τη λειτουργία με εργασίας με την ακατάλληλη διάμετρο για τον δακτύλιο αυτό.
  • Page 75 Απαγορεύεται η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου πέραν του Προσαρμογέας αναρρόφησης σκόνης με σύνδεσμο - 1 σετ σκοπού κατασκευής του. Βίδες στερέωσης του προσαρμογέα - 1 σετ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΤΙΣ ΕΙΚΟΝΕΣ Δακτύλιος σύσφιγξης - 3 τμχ Κλειδί γερμανικού τύπου - 1 τμχ Η...
  • Page 76 • Χαλαρώστε τον μοχλό κλειδώματος του οδηγού του σώματος ψυχθεί. Για τον σκοπό αυτό ενεργοποιήστε τη φρέζα για 1 λεπτό (15), ώστε να τοποθετήσετε την άτρακτο της φρέζας στην άνω άνευ φορτίου με την πλήρη ταχύτητα της περιστροφής. θέση. Η ΚΑΘΕΤΗ ΚΙΝΗΣΗ ΤΟΥ ΣΩΜΑΤΟΣ ΤΗΣ ΦΡΕΖΑΣ •...
  • Page 77: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    της θέσης του παράλληλου οδηγού (28). Αλλαγή της θέσης του ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ παράλληλου οδηγού (27) καταδεικνύεται από τον μετακινούμενο καταδείκτη της θέσης του παράλληλου οδηγού (29) (εικ. A). Κάθετη φρέζα 59G717 ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΜΠΟΥΣΑΣ ΟΔΗΓΟΥ Παρά ετροι Τι ές Η μπούσα οδηγός εξασφαλίζει την ακριβή καθοδήγηση της φρέζας...
  • Page 78: Traducción Del Manual Original

    ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΕΠΙΠΕΔΟ ΘΟΡΥΒΟΥ ΚΑΙ ΚΡΑΔΑΣΜΟΥΣ FRESADORA DE SUPERFICIE Πληροφορίες για επίπεδο θορύβου και κραδασ ούς Το επίπεδο θορύβου, δηλαδή η στάθμη ακουστικής πίεσης 59G717 καθώς και η στάθμη ακουστικής ισχύος L και η τιμή αβεβαιότητας στη μέτρηση Κ που παρατίθενται στις παρούσες...
  • Page 79 ESTRUCTURA Y APLICACIÓN provocar una descarga eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. Las chispas pueden La fresadora de superficie es una herramienta eléctrica de provocar que se enciendan. mano con clase de protección dos. La propulsión es de motor •...
  • Page 80: Preparación Para Trabajar

    ÚTILES Y ACCESORIOS adaptador de acoplamiento (32) en función del diámetro de la manguera de conexión. Guía paralela - 1 ud. Perno para fresar en círculo - 1 ud. TRABAJO / CONFIGURACIÓN Casquillo guía - 1 ud. Adaptador para extracción de polvo con reducción - 1 juego PUESTA EN MARCHA / DESCONEXIÓN Tornillos para sujetar el adaptador - 1 juego...
  • Page 81: Ajuste De La Profundidad De Fresado

    AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE FRESADO bordes, el material trabajado debe estar en el lado izquierdo del eje de la fresa (mirando en la dirección de desplazamiento de la Desenchufe la herramienta de la corriente. fresadora). • Coloque la fresadora sobre una superficie plana. Si utiliza la guía para el tratamiento en línea o recorte, asegúrese •...
  • Page 82: Parametros Técnicos

    (B.O. 2006 Nº90 Posición 631 con enmiendas posteriores). Se prohíbe copiar, tratar, publicar o modificar con fines comerciales de la Fresadora de superficie 59G717 totalidad o de partes de las Instrucciones sin el permiso expreso de Grupa Topex por escrito.
  • Page 83 • Indossare dispositivi di protezione individuale. A seconda Legenda dei pittogrammi utilizzati: del tipo di lavoro, indossare una maschera protettiva, occhiali di sicurezza, occhiali protettivi e protezioni dell'udito. Proteggere gli occhi contro i corpi esterni fluttuanti nell’aria proiettati durante il lavoro. La maschera antipolvere assicura la protezione delle vie respiratorie e deve filtrare le polveri sorte durante il lavoro.
  • Page 84 • Premere e mantenere premuto il pulsante di blocco dell'alberino Pulsante di blocco dell'interruttore (2). Se necessario, ruotare l'alberino con la mano (3) fino a quando Manopola di regolazione della velocità questo si blocca. A seconda del diametro del gambo dell'utensile Asta di guida della guida parallela di lavoro, utilizzare una boccola di serraggio appropriata (19), Guida parallela...
  • Page 85 gamma di ca. +/- 8 mm alzando o abbassando il corpo della Posizione della fresatrice rispetto alla battuta del limitatore di profondità (7). Questo Dimensioni della manopola di a sua volta causa una riduzione o un aumento della profondità Materiale fresa regolazione della di penetrazione dell'utensile di lavoro.
  • Page 86: Utilizzo E Manutenzione

    (28). La modifica della posizione della guida DATI NOMINALI parallela (27) è visibile attraverso lo spostamento dell'indicatore di posizione della guida parallela (29) (fig. A). Fresatrice verticale 59G717 INSTALLAZIONE DEL RULLO DI GUIDA Parametro Valore L'impiego del rullo guida consente una precisa conduzione della...
  • Page 87 BOVENFREES • Raak de frees niet tijdens of direct na het werk aan. Dit 59G717 element kan gloeiend heet zijn en brandwonden veroorzaken. • Schakel het elektrogereedschap in voordat de frees het LET OP: VÓÓR HET GEBRUIK VAN HET ELEKTROGEREEDSCHAP werkstuk aanraakt.
  • Page 88 Houd kinderen uit de buurt van het apparaat. Beschermen tegen regen. MONTAGE/INSTELLINGEN CONSTRUCTIE EN TOEPASSING De bovenfrees is een handbediend elektrogereedschap, INFORMATIE gemaakt volgens de beschermingsklasse II. De bovenfrees wordt aangedreven door een enkelfasige koolborstelmotor UITRUSTING EN TOEBEHOREN die verticaal ten opzichte van het bewerkte oppervlak is Parallelgeleider - 1 st.
  • Page 89 • Draai de klemhendel van de huisgeleider (15) los om de spindel in VERTICALE BEWEGING VAN HET FREESHUIS de bovenste stand te zetten. • Plaats de freesmachine op een vlakke ondergrond. • Plaats de afzuigadapter (31) in de freesvoet (5) en zet deze vast •...
  • Page 90: Reiniging En Onderhoud

    • Draai de blokkeerknoppen van de parallelgeleiderstaven (21) op KENGEGEVENS de freesvoet (5) los. • Schuif nu de parallelgeleiderstaven (26) (fig. A) in de daarvoor Bovenfrees 59G717 voorziene groeven (22) en stel de gewenste afstand in. Parameter Waarde • Draai de blokkeerknoppen van de parallelgeleiderstaven (21)
  • Page 91: Fr Traduction De La Notice

    Waarde van de trillingen versnelling: a = 12,065 m/s²; K =1,744 m/s² FRAISEUSE DÉFONCEUSE MILIEUBESCHERMING 59G717 De elektrisch aangedreven producten mogen niet met het huishoudelijk afval worden ATTENTION : AVANT DE PROCÉDER A UTILISER L'OUTIL afgevoerd, maar moeten voor het hergebruik in ÉLECTRIQUE, IL FAUT LIRE ATTENTIVEMENT LA NOTICE D'EMPLOI...
  • Page 92: Description Des Pages Graphiques

    • Ne pas utiliser de fraises endommagées ou non affûtées. de courant monophasé à collecteur, monté horizontalement Les fraises émoussées ou endommagées augmentent le par rapport à la surface traitée. Les outils électriques de ce frottement, elles peuvent bloquer ainsi que réduire la qualité type sont largement utilisés pour le travail dans le bois et les du traitement de la pièce.
  • Page 93: Préparation Au Travail

    ÉQUIPEMENT ET ACCESSOIRES • Placez l'adaptateur d'aspiration de poussière (31) dans la semelle (5) et le fixer à l'aide des vis de fixation d'adaptateur (30) (fig. B), Guide parallèle - 1 pièce. en les vissant de dessous. Poinçon de fraisage circonférentiel - 1 pièce •...
  • Page 94 • Déverrouiller le levier de verrouillage de guidage de corps (15). de la fraiseuse peut également entraîner une mauvaise qualité de traitement en raison d'un échauffement excessif du matériau. • Saisir les poignées entre les mains et presser vers le bas, en Une vitesse de déplacement appropriée dépend de la taille de la surmontant la résistance des ressorts.
  • Page 95: Manipulation Et Entretien

    La copie, le traitement, la publication, les modifications à DONNÉES SIGNALÉTIQUES des fins commerciales de l’ensemble ou d’une partie de la présente Notice sans l’autorisation écrite de Grupa Topex sont strictement interdits et peuvent engager Fraiseuse défonceuse 59G717 la responsabilité civile et juridique. Paramètre Valeur...

Table des Matières