Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 89

Liens rapides

URZĄDZENIE WIELOFUNKCYJNE
MULTI-FUNCTION TOOL
MEHRFUNKTIONSGERÄT
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ИНСТРУМЕНТ
БАГАТОФУНКЦІЙНИЙ ПРИСТРІЙ
TÖBBFUNKCIÓS BERENDEZÉS
DISPOZITIV MULTIFUNCŢIONAL
MULTIFUNKČNÍ ZAŘÍZENÍ
MULTIFUNKČNÉ ZARIADENIE
VEČFUNKCIJSKA NAPRAVA
DAUGIAFUNKCINIS ĮRANKIS
DAUDZFUNKCIONĀLĀ IEKĀRTA
MULTIFUNKTSIONAALNE SEADE
МУЛТИФУНКЦИОНАЛНО УСТРОЙСТВО
VIŠENAMJENSKI UREĐAJ
VIŠEFUNKCIONALNI UREĐAJ
ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΠΟΛΛΑΠΛΩΝ ΧΡΗΣΕΩΝ
DISPOSITIVO MULTIFUNCIÓN
ES
DISPOSITIVO MULTIFUNZIONE
DIPOSITIVO MULTIFUNCIONAL
APPAREIL MULTIFONCTION
FR
MULTIFUNCTIONEEL TOESTEL
NL
59G022

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour GRAPHITE 59G022

  • Page 1 MULTI-FUNCTION TOOL MULTIFUNKTSIONAALNE SEADE MEHRFUNKTIONSGERÄT МУЛТИФУНКЦИОНАЛНО УСТРОЙСТВО МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ИНСТРУМЕНТ VIŠENAMJENSKI UREĐAJ БАГАТОФУНКЦІЙНИЙ ПРИСТРІЙ VIŠEFUNKCIONALNI UREĐAJ TÖBBFUNKCIÓS BERENDEZÉS ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΠΟΛΛΑΠΛΩΝ ΧΡΗΣΕΩΝ DISPOZITIV MULTIFUNCŢIONAL DISPOSITIVO MULTIFUNCIÓN DISPOSITIVO MULTIFUNZIONE MULTIFUNKČNÍ ZAŘÍZENÍ DIPOSITIVO MULTIFUNCIONAL MULTIFUNKČNÉ ZARIADENIE APPAREIL MULTIFONCTION VEČFUNKCIJSKA NAPRAVA MULTIFUNCTIONEEL TOESTEL DAUGIAFUNKCINIS ĮRANKIS 59G022...
  • Page 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI ......5 INSTRUCTION MANUAL ......10 BETRIEBSANLEITUNG .
  • Page 5 INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) URZĄDZENIE WIELOFUNKCYJNE 59G022 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA SZCZEGÓŁOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA URZĄDZENIE WIELOFUNKCYJNE ● W czasie pracy należy dłonią zamkniętą pewnie trzymać urządzenie.
  • Page 6 OPIS STRON GRAFICZNYCH Poniższa numeracja odnosi się do elementów urządzenia przedstawionych na stronach gracznych niniejszej instrukcji. Stopa szlierska Włącznik Adapter Klamra Nakładka odprowadzania pyłu Śruba mocująca z podkładką * Mogą występować różnice między rysunkiem a wyrobem. OPIS UŻYTYCH ZNAKÓW GRAFICZNYCH UWAGA OSTRZEŻENIE MONTAŻ/USTAWIENIA...
  • Page 7 ● Upewnić się, czy otwory w papierze ściernym i stopie szlierskiej w pełni pokrywają się, co zapewni optymalną możliwość odprowadzania pyłu. ● rys. A). Aby zdjąć papier ścierny należy odchylić go z jednej strony, a następnie pociągnąć ( MOCOWANIE NARZĘDZI ROBOCZYCH ●...
  • Page 8 Prace szlierskie powinny być wykonywane jedynie z podłączonym systemem odsysania pyłu. Nie należy używać papieru ściernego, którym szlifowano metal do obróbki innych materiałów. OBSŁUGA I KONSERWACJA Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności związanych z instalowaniem, regulacją, naprawą lub obsługą należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego. ●...
  • Page 9 Urządzenie wielofunkcyjne Wyrób/Product/Termék/ /Multi Function Tool/ /Többfunkciós berendezés / Model/Model/Modell/ 59G022 Numer seryjny/Serial number/Sorszám/ 00001 ÷ 99999 Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: /The above listed product is in conformity with the following UE Directives:/ /A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/...
  • Page 10 TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS MULTI PURPOSE TOOL 59G022 CAUTION: BEFORE USING THE POWER TOOL READ THIS MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE. DETAILED SAFETY REGULATIONS DETAIL SAFETY RULES MULTI PURPOSE TOOL ● During operation hold the tool rmly in closed hand.
  • Page 11 DESCRIPTION OF DRAWING PAGES Below enumeration refers to the device elements depicted on the drawing pages of this manual. Sanding pad Switch Adaptor Clamp Dust extraction add-on Fixing screw with washer * Dierences may appear between the product and drawing. MEANING OF SYMBOLS CAUTION WARNING...
  • Page 12 INSTALLATION OF WORKING TOOLS ● Remove working tool if already installed. ● Use hexagonal key to unscrew the xing screw ( 6), remove washer and remove the working tool. ● Place working tool in the tool holder, make sure to close latch joint of the tool and tool holder. ●...
  • Page 13 OPERATION AND MAINTENANCE Unplug the power cord from mains socket before commencing any activities related to installation, adjustment, repair or maintenance. ● Always keep the tool clean. ● Do not use water or any other liquid for cleaning. ● Use a brush or a dry piece of cloth to clean the power tool. ●...
  • Page 14 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNGS MEHRZWECKGERÄT 59G022 ANMERKUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES ELEKTROWERKZEUGS GRÜNDLICH DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF. DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN DETAILLIERTE SICHERHEITSREGELN MEHRZWECKGERÄT ● Das Gerät ist beim Betrieb fest zu halten. ● Vor dem Einschalten des Gerätes prüfen, ob es das Werkstück nicht berührt.
  • Page 15 BESCHREIBUNG DER SEITEN MIT GRAPHIKEN Die unten angeführte Nummerierung bezieht sich auf die Elemente des Gerätes, die auf den Seiten mit Graphiken dargestellt werden. Schleifteller Hauptschalter Adapter Klammer Aufsatz zur Staubabführung Befestigungsschrauben mit Unterscheibe * Es können Unterschiede zwischen der Abbildung und dem Produkt auftreten. BESCHREIBUNG FÜR VERWENDETE GRAPHISCHE ZEICHEN ACHTUNG WARNUNG...
  • Page 16 BETRIEBSWERKZEUGE EINSPANNEN ● Das ev. zuvor eingespanntes Werkzeug entkuppeln. ● Mit dem Sechskantschlüssel die Schraube ( 6) lösen, die Unterscheibe entfernen und das Arbeitswerkzeug abbauen. ● Das Arbeitswerkzeug in der Werkzeugaufnahme so einlegen, dass es sicher einrastet. ● Um eine bequeme und sichere Stellung des Bedieners bei der Arbeit zu gewährleisten, kann das Arbeitswerkzeug in beliebigen Rastpunkten (Abb.
  • Page 17 Schleifarbeiten sind nur mit dem angeschlossenen Staubabführsystem durchführen. Kein Schleifpapier anwenden, das zum Schleifen von Metall verwendet worden war. BEDIENUNG UND WARTUNG Vor allen Montage-, Einstellungs-, Reparatur- oder Bedienungsarbeiten trennen Sie den Stecker der Versorgungsleitung aus der Netzsteckdose. ● Halten Sie das Gerät stets sauber. ●...
  • Page 18 ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ИНСТРУМЕНТ 59G022 ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО И СОХРАНИТЬ ЕГО В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ИНСТРУМЕНТ ● Во время работы держите инструмент в руках уверенно.
  • Page 19 ОПИСАНИЕ К ГРАФИЧЕСКИМ ИЗОБРАЖЕНИЯМ Перечисленная ниже нумерация касается элементов электроинструмента, представленных на страницах с графическими изображениями. Шлифовальная подошва Включатель Адаптер Скоба Пылеудаляющая накладка Крепежный винт с гайкой * Внешний вид приобретенного электроинструмента может незначительно отличаться от изображенного на рисунке. ОПИСАНИЕ К ГРАФИЧЕСКИМ ИЗОБРАЖЕНИЯМ ВНИМАНИЕ...
  • Page 20 КРЕПЛЕНИЕ РАБОЧИХ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ ● Выньте закрепленный ранее рабочий инструмент. ● С помощью шестигранного ключа отвинтите винт ( 6), снимите гайку и выньте рабочий инструмент. ● Вставьте рабочий инструмент в крепежный патрон так, чтобы сработали фиксаторы рабочего инструмента и патрона. ● Чтобы...
  • Page 21 ШЛИФОВАНИЕ Во время шлифования поверхностей производительность работы в большей мере зависит от вида и качества шлифовальной бумаги, а также силы нажима на инструмент во время обработки. Сильный нажим не повысит эффективность работы, но может привести к быстрому износу шлифовальной бумаги, а также перегреву инструмента. Ведите работу с умеренным, равномерным нажимом на инструмент.
  • Page 22 ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Электроприборы не следует выбрасывать вместе с домашними отходами, их следует передать в специальный пункт утилизации. Информацию на тему утилизации может предоставить продавец изделия или местные власти. Электронное и электрическое оборудование, отработавшее свой срок эксплуатации, содержит опасные для окружающей среды вещества. Оборудование, не...
  • Page 23 ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУ ПРИСТРІЙ БАГАТОФУНКЦІЙНИЙ 59G022 УВАГА! ПЕРШ НІЖ ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ІНСТРУМЕНТУ, СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ Й ЗБЕРЕГТИ ЇЇ У ДОСТУПНОМУ МІСЦІ. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС КОРИСТУВАННЯ БАГАТОФУНКЦІЙНИМ ПРИСТРОЄМ СПЕЦИФІЧНІ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС КОРИСТУВАННЯ БАГАТОФУНКЦІЙНИМ...
  • Page 24 сухого шкрябання невеликих поверхонь. Перевагою даного устаткування є можливість обробки вищезгаданих матеріалів у важкодоступних місцях або з окрайок. Галузі його застосування це дрібні модельно-конструкторські, слюсарні, столярські роботи, а також інші аматорські праці. Не допускається використовувати електроінструмент не за призначенням. Використовувати електроінструмент...
  • Page 25 використання наждачного паперу будь-якого типу, а також полірувального волокна або повсті. Допускається використання відповідного наждачного паперу з отворами (перфорованого). ● Піднесіть наждачний папір до робочої поверхні (1). ● Накладіть наждачний папір таким чином, щоб отвори ( а) співпали з отворами на робочій поверхні (1). ●...
  • Page 26 РОЗПИЛЮВАННЯ/ПЕРЕРІЗАННЯ Не допускається використовувати робочій інструмент у неналежному робочому стані. Перш ніж заходитися розпилювати дерево, деревоволокнисті плити, деревопохідні матеріали тощо, слід упевнитися, що в них немає сторонніх об’єктів: цвяхів, гвинтів тощо. Слід усунути сторонні об’єкти або використати відповідне пильне полотно до їх усунення. Заглибне пропилювання...
  • Page 27 ІНФОРМАЦІЯ ПРО РІВЕНЬ ШУМУ І КОЛИВАНЬ Рівень тиску галасу: Lp = 84 дБ (A); K = 3 дБ (A) Рівень акустичної потужності: Lw = 95 дБ (A); K = 3 дБ (A) Значення вібрації (прискорення коливань): a = 9 м/с ;...
  • Page 28 EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA MULTIFUNKCIÓS ELEKTROMOS SZERSZÁM 59G022 FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁRA. RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK RÉSZLETES BIZTONSÁGI SZABÁLYOK MULTIFUNKCIÓS ELEKTROMOS SZERSZÁM ● Használat közben a szerszámot tartsa zárt kézzel, biztos fogással.
  • Page 29 AZ ÁBRÁK ÁTTEKINTÉSE Az alábbi számozás a szerszám elemeinek jelöléseit követi a jelen használati utasítás ábráin. Csiszolótalp Indítókapcsoló Közdarab Kapocs Porelvezető feltét Rögzítőcsavar alátéttel * Előfordulhatnak különbségek a termék és az ábrák között. AZ ALKALMAZOTT PIKTOGRAMOK LEÍRÁSA FIGYELEM FIGYELMEZTETÉS ÖSSZESZERELÉS/BEÁLLÍTÁS TÁJÉKOZTATÓ...
  • Page 30 SZERSZÁMBEFOGÁS ● Szerelje ki a korábban befogott betétszerszámot. ● Az imbuszkulccsal csavarja ki a (6) csavart, vegye le az alátétet és vegye ki a betétszerszámot. ● Helyezze be a betétszerszámot a szerszámbefogóba úgy, hogy zárjon a csapózár a betétszerszám és a szerszámbefogó...
  • Page 31 KEZELÉS, KARBANTARTÁS Bármilyen szerelési, beállítási, javítási vagy karbantartási művelet megkezdése előtt húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból. ● A multifunkciós szerszámot tartsa mindig tisztán. ● Tisztításához tilos vizet vagy más folyadékot használni. ● A multifunkciós szerszám tisztításához használjon kefét vagy száraz rongyot. ●...
  • Page 32 TRADUCERE A INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE UTILAJ POLIFUNCTIONAL 59G022 NOTA: INAINTE DE UTILIZAREA SCULELOR ELECTRICE, TREBUIE CITITE ATENT INSTUCTIUNILE SI PASTRATE PENTRU VIITOR. PRESCRIPTII AMANUNTITE DE SECURITATE PRINCIPII SUPLIMENTARE DE SECURITATE UTILAJ POLIFUNCTIONAL ● In timpul lucrului, dispozitivul trebuie ţinut bine şi sigur cu mâna.
  • Page 33 DESCRIEREA PGINILOR GRAFICE Numerele de mai jos, se referă doar la elementele utilajului prezentat în paginile grace ale prezentei instrucţiuni. Talpă de şlefuit Intrerupător Adaptor Clemă Ajutaj de evacuarea prafului Surub de xare, cu şaibă Pot apare difernţe mici între gură şi produs . DESCRIEREA SEMNELOR GRAFICE ATENTIE AVERTISIMENT...
  • Page 34 FIXAREA SCULELOR DE LUCRU ● Scoate întăi sculă de lucru, eventual montată în utilaj. ● Cu cheia hexagonală, deşurubeayă şurubul ( 6), scoate şaiba şi scula de lucru. ● Introdu scula de lucru necesară în portsculă, în aşa mod, încât să se închidă închizătorii automaţi, de xarea sculei în portsculă.
  • Page 35 Lucrările de şlefuire, trebuie executate numai conectate la sistem de aspiraţia prafului. Nu utilizaţi hârtie abrazivă cu care s-a şlefuit metal de prelucrarea altor materiale. DESERVIREA SI INTRETINEREA Inainte de a efectua ori ce fel de activităţi referitor la instalare, ajustare, reparaţie sau altă deservire, dispozitivul trebuie deconectat, cu întrerupătorul lui, iar ştecărul conductei de alimentare, trebuie neapărat scos din priza cu tensiune.
  • Page 36 PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ MULTIFUNKČNÍ ZAŘÍZENÍ 59G022 POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU. PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY MULTIFUNKČNÍ ZAŘÍZENÍ ● Při práci je nutno držet zařízení pevně sevřenou dlaní.
  • Page 37 POPIS STRAN S VYOBRAZENÍMI Níže uvedené číslování se vztahuje k prvkům zařízení znázorněným na vyobrazeních v tomto návodu. Brusná deska Zapínač Adaptér Příchytka Násada pro odvádění prachu Upevňovací šroub s podložkou * Skutečný výrobek se může lišit od vyobrazení. POPIS POUŽITÝCH GRAFICKÝCH OZNAČENÍ POZOR UPOZORNĚNÍ...
  • Page 38 UPEVŇOVÁNÍ PRACOVNÍCH NÁSTROJŮ ● Vyjměte případně předem namontovaný pracovní nástroj. ● Odšroubujte pomoci šestihranného klíče šroub ( 6), sejměte podložku a vyjměte pracovní nástroj. ● Umístěte pracovní nástroj do sklíčidla pro upínání nástrojů takovým způsobem, aby bylo uzavřeno západkové spojení nástroje se sklíčidlem pro upínání nástroje. ●...
  • Page 39 PÉČE A ÚDRŽBA Před zahájením jakýchkoliv činností spojených s instalací, seřizováním, opravami nebo údržbou je nutno vytáhnout zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky. ● Je nutno udržovat zařízení vždy v čistotě. ● K čištění nepoužívejte vodu ani jiné kapaliny. ● K čištění...
  • Page 40 PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE MULTIFUNKČNÉ ZARIADENIE 59G022 POZOR: PREDTÝM, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ ELEKTRICKÉ NÁRADIE, JE POTREBNÉ SI POZORNE PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD A USCHOVAŤ HO NA ĎALŠIE POUŽITIE. DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY DETAILNÉ ZÁSADY BEZPEČNOSTI MULTIFUNKČNÉ ZARIADENIE ● Počas práce so zariadením ho držte pevne v ruke.
  • Page 41 VYSVETLVKY KU GRAFICKEJ ČASTI Nižšie uvedené číslovanie sa vzťahuje na súčasti zariadenia zobrazené v grackej časti tohto návodu. Pracovná pätka brúsky Spínač Adaptér Svorka Násada na odvádzanie prachu Upevňujúca skrutka s podložkou * Obrázok a výrobok sa nemusia úplne zhodovať. OPIS POUŽITÝCH GRAFICKÝCH ZNAKOV POZOR UPOZORNENIE...
  • Page 42 UPÍNANIE PRACOVNÝCH NÁSTROJOV ● V prípade potreby zložte predtým namontovaný pracovný nástroj. ● Pomocou hexagonálneho kľúča odskrutkujte skrutku (6), zložte podložku a vyberte pracovný nástroj. ● Pracovný nástroj vložte do skľučovadla na upevnenie nástrojov tak, aby západkové spoje nástroja a skľučovadla na upevnenie nástrojov do seba zapadli. ●...
  • Page 43 OŠETROVANIE A ÚDRŽBA Skôr, ako začnete akúkoľvek činnosť súvisiacu s inštaláciou, nastavovaním, opravou alebo údržbou, vyberte konektor napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky. ● Zariadenie vždy udržiavajte v čistote. ● Na čistenie nepoužívajte vodu ani iné kvapaliny. ● Elektrické náradie čistite kefkou alebo suchou handričkou. ●...
  • Page 44 PREVOD IZVIRNIH NAVODIL VEČFUNKCIJSKO ORODJE 59G022 POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA NADALJNJO UPORABO SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI VEČFUNKCIJSKO ORODJE ● Med delom je treba orodje trdno držati.
  • Page 45 OPIS GRAFIČNIH STRANI Spodnje oštevilčenje se nanaša na elemente orodja, ki so predstavljeni na gračnih straneh pričujočih navodil. Brusna plošča Stikalo Adapter Spojnica Priključek za odvajanje prahu Pritrdilni vijak z matico * Obstajajo lahko razlike med sliko in izdelkom OPIS UPORABLJENIH GRAFIČNIH ZNAKOV POZOR OPOZORILO NAMESTITEV/NASTAVITVE...
  • Page 46 NAMESTITEV DELOVNIH ORODIJ ● Izvlecite morebitna predhodno nameščena delovna orodja. ● Odvijte s pomočjo imbus ključa vijak (6), snemite podložko in izvlecite delovno orodje. ● Namestite delovno orodje v delovnem vpenjalu na način, da zaprete zatično povezavo orodja z vpenjalom orodja. ●...
  • Page 47 OSKRBA IN HRANJENJE Pred vsemi opravili v zvezi z namestitvijo, regulacijo, popravilom ali oskrbo je treba odstraniti vtič napajalnega kabla iz omrežne vtičnice. ● Vedno je treba skrbeti za čistost orodja. ● Za čiščenje ni dovoljeno uporabljati vode ali drugih tekočin. ●...
  • Page 48 ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS DAUGIAFUNKCINIS ĮRANKIS 59G022 DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU, ĮDĖMIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR SAUGOKITE JĄ NAUDOJIMUISI ATEITYJE. DETALIOS SAUGOS TAISYKLĖS DETALŪS SAUGOS PRINCIPAI DAUGIAFUNKCINIS ĮRANKIS ● Dirbdami, įrankį rankoje laikykite tvirtai. ● Prieš įjungdami įrankį įsitikinkite, kad darbinis priedas nesiliečia prie apdoroti paruoštos medžiagos.
  • Page 49 GRAFINIŲ PUSLAPIŲ APRAŠYMAS Numeriais pažymėti įrankio elementai atitinka šios instrukcijos graniuose puslapiuose pavaizduotus elementus. Šlifavimo padas Jungiklis Jungtis Sąvara Dulkių šalinimo dangtis Tvirtinimo varžtas su poveržle * Tarp paveikslo ir gaminio galimas nedidelis skirtumas PANAUDOTŲ GRAFINIŲ ŽENKLŲ APRAŠYMAS DĖMESIO ATSARGIAI MONTAVIMAS IR NUSTATYMAI INFORMACIJA KOMPLEKTAVIMAS IR PRIEDAI...
  • Page 50 DARBINIŲ PRIEDŲ TVIRTINIMAS ● Išimkite prieš tai įstatytą darbinį priedą. ● Šešiakampiu raktu atsukite varžtą ( 6), nuimkite poveržlę ir išimkite darbinį priedą. ● Darbinį priedą įstatykite į griebtuvą taip, kad galėtumėte užverti darbinio priedo ir jo tvirtinimo griebtuvo užraktą. ●...
  • Page 51 APTARNAVIMAS IR PRIEŽIŪRA Prieš atlikdami bet kokius tvirtinimo, reguliavimo, remonto ar aptarnavimo darbus ištraukite elektros laido kištuką iš elektros įtampos lizdo. ● Įrankis visada turi būti švarus. ● Valymui negalima naudoti vandens, ar kitų skysčių. ● Elektrinis įrankis turi būti valomas šepetėliu arba sauso audinio skiaute. ●...
  • Page 52 INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS DAUDZFUNKCIONĀLA IERĪCE 59G022 UZMANĪBU! PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROINSTRUMENTU, NEPIECIEŠAMS UZMANĪGI IZLASĪT ŠO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT DETALIZĒTIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI DETALIZĒTIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI DAUDZFUNKCIONĀLĀ IERĪCE ● Darba laikā ierīci turēt stingri. ● Pirms ieslēgšanas pārliecināties, ka ierīce nepieskaras pie apstrādājamā materiāla.
  • Page 53 GRAFISKĀS DAĻAS APRAKSTS Zemāk minētā numerācija attiecās uz tiem ierīces elementiem, kas ir minēti dotās instrukcijas graskajā daļā. Slīpēšanas pēda Slēdzis Adapteris Savilce Putekļu novadīšanas uzlika Nostiprinātājskrūve ar starpliku * Zīmējums un izstrādājums var nedaudz atšķirties. SIMBOLU APRAKSTS PIEZĪME BRĪDINĀJUMS MONTĀŽA/IESTATĪJUMI INFORMĀCIJA APRĪKOJUMS UN PIEDERUMI...
  • Page 54 DARBINSTRUMENTU MONTĀŽA ● Izņemt darbinstrumentu, kas iespējams iepriekš bija nostiprināts ierīcē. ● Ar sešstūra atslēgas palīdzību atskrūvēt nostiprinātājskrūvi ( 6), noņemt starpliku un izņemt darbinstrumentu. ● Novietot darbinstrumentu patronā tādā veidā, lai noklikšķētu darbinstrumenta un patronas sprosta savienojums. ● Lai nodrošinātu ērtu un drošu darbu, darbinstrumentus var nostiprināt jebkādā no sprosta pozīcijām ( B att.).
  • Page 55 APKALPOŠANA UN APKOPE Pirms uzsākt veikt jebkādas darbības, kas ir saistītas ar instalēšanu, regulāciju, remontu vai apkalpošanu, nepieciešams atslēgt elektrokabeļa kontaktdakšu no kontaktligzdas. ● Ierīce vienmēr jāuztur tīrībā. ● Ierīces tīrīšanai aizliegts izmantot ūdeni vai citu šķidrumu. ● Elektroinstrumentu drīkst tīrīt ar suku vai sausu auduma gabalu. ●...
  • Page 56 ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE MITMEFUNKTSIOONILINE TÖÖRIIST 59G022 TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRITÖÖRIISTAGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES HILISEMAKS KASUTAMISEKS. ERIOHUTUSJUHISED ERIOHUTUSJUHISED MITMEFUNKTSIOONILINE TÖÖRIIST ● Töötamise ajal hoidke seadet kindlalt kokkusurutud käes. ● Enne sisselülitamist veenduge, et seade ei puutu vastu materjali, mida kavatsete töötlema hakata.
  • Page 57 JOONISTE SELGITUS Alltoodud numeratsioon vastab käesoleva juhendi joonistel toodud seadme elementide numeratsioonile. Lihvtald Töölüliti Adapter Klamber Tolmueemaldus-vaetükk Kinnituspolt koos seibiga * Võib esineda erinevusi joonise ja toote enda vahel. KASUTATUD GRAAFILISTE SÜMBOLITE SELGITUS TÄHELEPANU HOIATUS PAIGALDUS/SEADISTAMINE INFO VARUSTUS JA TARVIKUD Töötarvikud - 2 tk Lihvpaber (80#)
  • Page 58 ● 6), eemaldage seib ja võtke töötarvik välja. Keerake kuuskantvõtme abil lahti polt ( ● Paigaldage töötarvik hoidikusse nii, et ühendus kinni klõpsataks. ● Konkreetse töö jaoks kõige mugavama ja turvalisema asendi valimiseks saab töötarvikut paigaldada vabalt valitud asendisse (joonis B). ●...
  • Page 59 HOOLDUS JA HOIDMINE Enne mistahes paigaldus-, reguleerimis-, parandus- või hooldustoiminguid tõmmake seadme toitejuhtme pistik vooluvõrgust välja. ● Hoidke seade alati puhtana. ● Ärge kasutage seadme puhastamiseks vett ega muid vedelikke. ● Puhastage elektritööriistu harja või kuiva kangatüki abil. ● Töötarvikuid puhastage traatharja abil. ●...
  • Page 60 ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ МУЛТИФУНКЦИОНАЛНО УСТРОЙСТВО 59G022 ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДВА ВНИМАТЕЛНО ДА СЕ ПРОЧЕТЕ НАСТОЯЩАТА ИНСТРУКЦИЯ И ТЯ ДА СЕ ПАЗИ С ЦЕЛ ПО-НАТАТЪШНО ИЗПОЛЗВАНЕ. ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ МУЛТИФУНКЦИОНАЛНО УСТРОЙСТВО...
  • Page 61 Областите на употреба са извършването на дребн моделиерски, шлосерски, дърводелски и всякакви други работи свързани със самостоятелната любителска дейност (майсторене). Не се разрешава използването на електроинструмента за дейности различни от неговото предназначение. Следва да бъде използван само с оригиналните аксесоари. ОПИСАНИЕ...
  • Page 62 ● Притискате листа към плота ( ● Проверете дали, отворите в листа и плота напълно се покриват, което ще осигури оптимална възможност за отвеждане на праха. ● За да смените шлифовъчния лист, трябва да го откриете от едната страна, а след това да го издърпате...
  • Page 63 като дървесина, гипсови или подобни плочи. Рязането на керамични плочки води до по-бързо износване на работни инструменти. ШЛИФОВАНЕ Ефективността на работата при шлифоването на повърхности зависи предимно от вида и качеството на шлифовъчния лист, както и от силата на натиска по време на обработката. Прекомерният натиск не води...
  • Page 64 ДАННИ ЗА ШУМА И ВИБРАЦИИТЕ Ниво на акустичното налягане: Lp = 84 dB(A) K= 3 dB(A) Ниво на акустичната мощност: Lw = 95 dB(A) K= 3 dB(A) Стойност на вибрационните ускорения: a = 9 m/s K= 1,5 m/s ЗАЩИТА НА ОКОЛНАТА СРЕДА Електрически...
  • Page 65 PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA VIŠENAMJENSKI UREĐAJ 59G022 POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA PAŽLJIVO PROČITAT UPUTE ZA UPOTREBU I SPREMITI IH ZA DALJNJE KORIŠTENJE. POSEBNI PROPISI O SIGURNOSTI POSEBNI PROPISI O SIGURNOSTI VIŠENAMJENSKI UREĐAJ ● Za vrijeme rada uređaj držite čvrsto, s zatvorenom rukom.
  • Page 66 OPIS GRAFIČKIH STRANICA Dolje navedeni brojevi se odnose na elemente uređaja koje se nalaze na gračkim prikazima ovih uputa. Brusni tanjur Prekidač Adapter Kopča Nastavak za odvod prašine Vijak za pričvršćivanje s podloškom * Moguće su male razlike između crteža i proizvoda OPIS GRAFIČKIH ZNAKOVA POZOR UPOZORENJE...
  • Page 67 PRIČVRŠĆIVANJE RADNIH ALATA ● Izvadite radni alat koji je već montiran na uređaju. ● 6), skinite podložak i izvadite radni alat. Uz pomoć šesterokutnog ključa odvinite vijak ( ● Radni alat namjestite u steznoj glavi tako da se poklope mjesto spajanja na alatu i stezna glava. ●...
  • Page 68 RUKOVANJE I ODRŽAVANJE Prije svih radova održavanja, podešavanja ili popravljanja uređaja izvucite utikač iz mrežne utičnice. ● Uređaj uvijek održavajte čistim. ● Za čišćenje nikad ne koristite vodu niti koju drugu tekućinu. ● Električni uređaj čistite uz pomoć četkice ili suhom krpicom. ●...
  • Page 69 PREVOD ORGINALNOG UPUTSTVA VIŠEFUNKCIONALNI UREĐAJ 59G022 PAŽNJA: PRE PRISTUPANJA UPOTREBI ELEKTROUREĐAJA, POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE DATO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE U DALJOJ UPOTREBI. OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI OPŠTI SAVETI ZA BEZBEDNOST VIŠEFUNKCIONALNI UREĐAJ ● Za vreme rada treba zatvorenom donjom šakom čvrsto držati uređaj.
  • Page 70 OPIS GRAFIČKIH STRANA Dole data numeracija odnosi se na elemente uređaja, prikazane na gračkim stranicama dole datog uputstva. Postolje za brušenje Starter Adapter Kopča Naglavak za odvođenje prašine Pričvrsni navrtanj sa podloškom * Mogu se pojaviti razlike između crteža i proizvoda. OPIS KORIŠĆENIH GRAFIČKIH ZNAKOVA PAŽNJA UPOZORENJE...
  • Page 71 PRIČVRŠĆIVANJE RADNIH ALATKI ● Izvaditi radne alatke koje su eventualno ranije montirane. ● Odviti uz pomoć inbus ključa šraf (6), skinuti podlošku i izvaditi radnu alatku. ● Postaviti radnu alatku u dršku uređaja tako da se patent-brava povezivanja alatke zatvori sa drškom uređaja.
  • Page 72 KORIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Pre pristupanju bilo kakvim operacijama vezanim za instalaciju, podešavanja, popravku ili rukovanje, potrebno je isključiti utikač strujnog kabla iz strujne utičnice. ● Uređaj uvek treba održavati u čistom stanju. ● Za čišćenje ne treba koristiti vodu ni druge tečnosti. ●...
  • Page 73 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΠΟΛΥΕΡΓΑΛΕΙΟ 59G022 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΙΝ ΑΡΧΙΣΕΤΕ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΚΑΙ ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΤΟ ΩΣ ΒΟΗΘΗΜΑ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΟΛΥΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ● Κατά τη λειτουργία του εργαλείου, κρατάτε το σταθερά στα χέρια σας.
  • Page 74 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΙΚΟΝΩΝ Η παρακάτω αρίθμηση αφορά εξαρτήματα του εργαλείου που παρουσιάζονται στις σελίδες με εικόνες. Πλάκα λείανσης Διακόπτης Προσαρμογέας Σφιγκτήρας Σωλήνας απορρόφησης σκόνης Βίδα στερέωσης με παξιμάδι * Το ηλεκτρικό εργαλείο που αποκτήσατε μπορεί να έχει μικρές διαφορές από αυτό της εικόνας. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ...
  • Page 75 ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ● Αφαιρέστε το ήδη στερεωμένο εργαλείο εργασίας. ● Με το εξάγωνο κλειδί ξεβιδώστε τη βίδα ( 6), αφαιρέστε το παξιμάδι και αφαιρέστε το εργαλείο εργασίας. ● Εισάγετε το εργαλείο εργασίας στην υποδοχή στερέωσης έτσι ώστε να λειτουργήσουν οι ασφάλειες του εργαλείου...
  • Page 76 Οι εργασίες λείανσης πρέπει να εκτελούνται με συνδεδεμένο σύστημα απορρόφησης σκόνης. Το χαρτί λείανσης που χρησιμοποιήθηκε για τη λείανση μετάλλου δεν θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί για την επεξεργασία άλλων υλικών. ΤΕΧΝΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Πριν προβείτε σε οποιεσδήποτε ενέργειες που έχουν σχέση με τη ρύθμιση, την επισκευή ή τη συντήρηση, αποσυνδέστε...
  • Page 77 TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL HERRAMIENTA MULTIFUNCIÓN 59G022 ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES NECESARIO LEER LAS INSTRUCCIONES Y GUARDARLAS PARA LAS FUTURAS CONSULTAS. NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS HERRAMIENTA MULTIFUNCIÓN ● Durante el trabajo debe sujetar la herramienta con la mano cerrada.
  • Page 78 Se prohíbe el uso de esta herramienta eléctrica para usos diferentes de los aquí indicados. La herramienta se debe utilizar únicamente con útiles originales. DESCRIPCIÓN DE LAS PÁGINAS GRÁFICAS La lista de componentes se reere a las piezas de la herramienta mostradas en la imagen al inicio del folleto.
  • Page 79 MONTAJE DE ÚTILES ● Retire los útiles montados. ● Destornille con una llave hexagonal el tornillo ( 6), retire la arandela y posteriormente el útil. ● Coloque un nuevo útil en la sujeción para que las juntas de la herramienta con el útil se cierren. ●...
  • Page 80 USO Y MANTENIMIENTO Antes de instalar, ajustar, reparar o usar la herramienta es necesario desenchufarla de la toma de corriente. ● Siempre debe mantener la herramienta limpia. ● Para limpiar la herramienta nunca utilice agua, ni otros líquidos. ● La herramienta debe limpiarse con un cepillo de alambre. ●...
  • Page 81 TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI UTENSILE MULTIFUNZIONE 59G022 ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE CON ATTENZIONE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA CONSERVATO CON CURA PER UTILIZZI FUTURI. NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA UTENSILE MULTIFUNZIONE ● Durante l‘utilizzo bisogna tenere saldamente in mano l‘elettroutensile.
  • Page 82 DESCRIZIONE DELLE PAGINE DEI DISEGNI La numerazione che segue si riferisce agli elementi dell‘elettroutensile presentati nelle pagine dei disegni del presente manuale. Piastra levigatrice Interruttore Adattatore Fermo Condotto per l’asportazione della polvere Vite di ssaggio * Possono presentarsi dierenze tra il disegno e il prodotto. DESCRIZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI UTILIZZATI ATTENZIONE AVVERTENZA...
  • Page 83 FISSAGGIO DEGLI UTENSILI DI LAVORO ● Estrarre l’eventuale utensile di lavoro precedentemente montato. ● Svitare mediante la chiave a brugola la vite ( 6), estrarre la rondella ed estrarre l‘utensile di lavoro. ● Inserire l‘utensile di lavoro nell‘attacco in modo da far intervenire il ssaggio a scatto tra l‘utensile di lavoro e l‘attacco.
  • Page 84 I lavori di levigatura devono essere eseguiti unicamente collegati ad un sistema di aspirazione della polvere. I fogli abrasivi con i quali è stato levigato il metallo non devono essere utilizzati con altri materiali. SERVIZIO E MANUTENZIONE Prima di intraprendere qualsiasi operazione di installazione, regolazione, riparazione o servizio, bisogna estrarre la spina del cavo di alimentazione dalla presa di rete.
  • Page 85 TRADUÇÃO DO MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL TUDOEMUM 59G022 ATENÇÃO: ANTES DE SE PÔR A UTILIZAR A FERRAMENTA É NECESSÁRIO LER O PRESENTE MANUAL DE INSTRUÇÕES E CONSERVÁ-LO PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO. REGRAS DE SEGURANÇA DETALHADAS REGRAS DE SEGURANÇA DETALHADAS TUDOEMUM...
  • Page 86 DESCRIÇÃO DAS PÁGINAS GRÁFICAS A numeração que se segue diz respeito aos elementos do aparelho apresentados nas páginas grácas da presente instrução. Complemento da lixa Interruptor Adaptador Fivela Cabo para aspiração de pó Parafuso de xação com arruela * O produto e a imagem do mesmo podem divergir. DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS GRÁFICOS UTILIZADOS NO MANUAL ATENÇÃO ADVERTÊNCIA...
  • Page 87 MONTAGEM DAS FERRAMENTAS DE TRABALHO ● Retirar a ferramenta de trabalho montada (eventualmente) previamente. ● Desaparafusar um parafuso mediante a chave hexagonal ( 6), retirar a arruela e remover a ferramenta de trabalho. ● Colocar a ferramenta de trabalho no encaixe para acessório de modo a fechar a ligação entre o aparelho e o encaixe.
  • Page 88 Os trabalhos de lixamento devem ser realizados apenas com a ligação ao sistema de evacuação de pó. Não se pode utilizar a folha de lixa utilizada anteriormente para o tratamento de metal, em relação a outros materiais. SERVIÇO E CONSERVAÇÃO Antes de proceder a quaisquer atividades relacionadas com a instalação, regulação, reparação ou o serviço da ferramenta é...
  • Page 89 TRADUCTION DE LA NOTICE D’EMPLOI ORIGINALE OUTIL MULTIFONCTION 59G022 ATTENTION : AVANT DE PROCEDER A UTILISER L’OUTIL ELECTRIQUE, IL FAUT LIRE ATTENTIVEMENT LA NOTICE D’EMPLOI ET LA CONSERVER POUR UNE UTILISATION ULTERIEURE. REGLES DE SECURITE DETAILLEES REGLES DE SECURITE DETAILLEES OUTIL MULTIFONCTION...
  • Page 90 DESCRIPTION DES PAGES GRAPHIQUES Le numérotage cité ci-après se réfère aux éléments du matériel présentés sur les pages graphiques de la présente notice d‘emploi. Plateau de ponçage Disjoncteur Adapter Fermeture Applique d’évacuation de poussière Vis de xation avec rondelle * Les écarts entre la gure et le produit peuvent se présenter. DESCRIPTION DES SYMBOLES GRAPHIAES UTILISES ATTENTION AVERTISSEMENT...
  • Page 91 FIXATION DES OUTILS DE TRAVAIL ● Sortir l’embout d’outil de travail éventuellement monté auparavant. ● Avec une clé à six pans desserrer la vis ( 6), enlever la rondelle et sortir l‘embout d‘outil de travail. ● Placer l‘embout d‘outil de travail dans la poignée d‘outil de la manière à fermer la liaison à cliquet verrouillée de l‘outil avec la poignée d‘outil.
  • Page 92 En vue d‘un ponçage de précision des angles et des arrêtes aux endroits diciles d‘accès, le ponçage peut être eectué avec la pointe ou l‘arrête du disque de ponçage. Les travaux de ponçage doivent être exécutés uniquement avec un système d‘aspiration de poussières connecté.
  • Page 93 PROTECTION DE L’ENVIRONNEMLENT Les produits alimentés électriquement ne peuvent pas être jetés ensemble avec les déchets domestiques, mais ils doivent être soumis au recyclage et à la récupération dans des établissements spécialisés. L’information sur le recyclage du produit sera fournie par le vendeur ou par les autorités des autonomies locales.
  • Page 94 VERTALING VAN ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING MULTIFUNCTIONEEL TOESTEL 59G022 LET OP: ALVORENS MET GEBRUIK VAN DE LANTAARN TE BEGINNEN, LEES AANDACHTIG DEZE GEBRUIKSAANWIJZING EN BEWAAR HET VOOR LATERE RAADPLEGING. GEDETAILLEERDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN GEDETAILLEERDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN MULTIFUNCTIONEEL TOESTEL ● Hou het toestel stevig vast tijdens het werk.
  • Page 95 BESCHRIJVING VAN GRAFISCHE PAGINA’S De onderstaande nummering heeft betrekking op de elementen van het toestel weergegeven op de grasche pagina’s van deze gebruiksaanwijzing. Slijpvoet Schakelaar Adapter Klem Stofafzuigmoer Bevestigingsschroef met moer * Er kunnen verschillen tussen de afbeelding en het product voorkomen. BESCHRIJVING VAN DE GEBRUIKTE GRAFISCHE TEKENS LET OP WAARSCHUWING...
  • Page 96 BEVESTIGEN VAN WERKSTUKKEN ● Neem het eventueel gemonteerde werkstuk weg. ● Met gebruik van zeskantsleutel draai de schroef ( 6) los, neem de moer weg en demonteer het werkstuk. ● Plaats de werkstuk in de houvast zodat de klikverbinding van het toestel met houvast sluit. ●...
  • Page 97 BEDIENING EN ONDERHOUD Voordat met enige installatie-, regel-, bedienings- of herstelwerkzaamheden te beginnen, dient de aansluiting met de netspanning te worden onderbroken. ● Het toestel dient altijd reinig te zijn. ● Gebruik geen water of andere vloeistoen voor reiniging. ● Het toestel dient met een borstel of zacht materiaal gereinigd te worden.