Table des Matières
  • Table des Matières
  • Safety Definitions
  • General Safety Rules
  • Projectile Hazards
  • Operating Hazards
  • Repetitive Motions Hazards
  • Accessory Hazards
  • Workplace Hazards
  • Noise Hazards
  • Vibration Hazards
  • Additional Safety Instructions for Pneumatic Power Tools
  • Description of the Tool
  • Basic Characteristics
  • Technical Data
  • Range of Usage
  • Tool Operation
  • Tool Maintenance
  • Daily Maintenance
  • Weekly Maintenance
  • General Maintenance
  • Oil Repriming
  • Spare Parts
  • Ordering
  • List of Quickly Expendable Parts
  • Storage
  • Complete Tool Equipment
  • Operations and Warranty Conditions
  • Operation Conditions
  • Warranty Conditions
  • Ec Declaration of Conformity
  • Uk Declaration of Conformity
  • Sicherheitsdefinitionen
  • Allgemeine Sicherheitsregeln
  • Gefahren durch Umherfliegende Teile
  • Betriebsgefahren
  • Gefahren durch Wiederkehrende Bewegungen
  • Gefahren durch Zubehör
  • Gefahren am Arbeitsplatz
  • Gefahren durch Lärm
  • Gefahren durch Vibrationen
  • Zusätzliche Sicherheitshinweise für Pneumatische Elektrowerkzeuge
  • Beschreibung des Werkzeugs
  • Basismerkmale
  • Technische Daten
  • Anwendungsbereiche
  • Bedienung des Werkzeugs
  • Wartung des Werkzeugs
  • Tägliche Wartung
  • Wöchentliche Wartung
  • Allgemeine Wartung
  • Ölnachfüllung
  • Ersatzteile
  • Bestellungen
  • Liste der Schnell Verbrauchbaren Teile
  • Lagerung
  • Komplette Werkzeugausstattung
  • Betriebs- und Garantiebedingungen
  • Betriebsbedingungen
  • Garantiebedingungen
  • Eg-Konformitätserklärung
  • Gb-Konformitätserklärung
  • Definizioni Riguardanti la Sicurezza
  • Norme DI Sicurezza Generali
  • Pericoli Associati All'espulsione DI Parti E Frammenti
  • Pericoli Operativi
  • Pericoli Associati Ai Movimenti Ripetitivi
  • Pericoli Associati Agli Accessori
  • Pericoli Associati al Luogo DI Lavoro
  • Rischi Associati al Rumore
  • Rischi Associati Alla Vibrazione
  • Istruzioni DI Sicurezza Aggiuntive Riguardanti Gli Attrezzi Elettropneumatici
  • Descrizione Della Tirainserti
  • Caratteristiche DI Base
  • Dati Tecnici
  • Gamma D'impiego
  • Uso Della Tirainserti
  • Manutenzione Della Tirainserti
  • Manutenzione Giornaliera
  • Manutenzione Settimanale
  • Manutenzione Generale
  • Rabbocco Dell'olio
  • Ricambi
  • Ordinazione
  • Elenco Dei Componenti Rapidamente Consumabili
  • Conservazione
  • Kit Tirainserti Completo
  • Condizioni Operative E DI Garanzia
  • Condizioni Operative
  • Condizioni DI Garanzia
  • Dichiarazione DI Conformità Ce
  • Dichiarazione DI Conformità Per Il Regno Unito
  • Definicje Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Ogólne Zasady Bezpieczeństwa
  • Zagrożenia Związane Z Elementami Wyrzuconymi W Powietrze
  • Zagrożenia Związane Z Obsługą
  • Zagrożenia Związane Z Powtarzalnymi Ruchami
  • Zagrożenia Związane Z Akcesoriami
  • Zagrożenia Związane Z Miejscem Pracy
  • Zagrożenie Związane Z Hałasem
  • Zagrożenia Spowodowane Drganiami
  • Dodatkowe Instrukcje Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi Pneumatycznych
  • Opis Narzędzia
  • Podstawowe Parametry
  • Dane Techniczne
  • Zakres Zastosowań
  • Obsługa Narzędzia
  • Konserwacja Narzędzia
  • Codzienna Konserwacja
  • Tygodniowa Konserwacja
  • PrzegląD Generalny
  • Ponowne Wstępne Napełnianie Olejem
  • CzęśCI Zamienne
  • Zamawianie
  • Lista Materiałów Eksploatacyjnych Ulegających Szybkiemu Zużyciu
  • Przechowywanie
  • Kompletny Zestaw Narzędzia
  • Wymogi Eksploatacyjne I Warunki Gwarancji
  • Wymogi Eksploatacyjne
  • Warunki Gwarancji
  • Deklaracja ZgodnośCI We
  • Deklaracja ZgodnośCI Dla Wlk. Bryt
  • Definiciones de Seguridad
  • Normas Generales de Seguridad
  • Peligro por Piezas Proyectadas
  • Peligros Durante el Funcionamiento
  • Peligro por Movimientos Repetitivos
  • Peligros de Los Accesorios
  • Peligros en el Lugar de Trabajo
  • Peligros Relacionados con Los Ruidos
  • Peligros Relacionados con las Vibraciones
  • Instrucciones de Seguridad Adicionales para Herramientas Neumáticas
  • Descripción de la Herramienta
  • Características Básicas
  • Datos Técnicos
  • Rango de Uso
  • Funcionamiento de la Herramienta
  • Mantenimiento de la Herramienta
  • Mantenimiento Diario
  • Mantenimiento Semanal
  • Mantenimiento General
  • Rellenado de Aceite
  • Piezas de Repuesto
  • Pedidos
  • Lista de Piezas que Se Desgastan Rápidamente
  • Almacenamiento
  • Equipo Completo de la Herramienta
  • Operaciones y Condiciones de la Garantía
  • Condiciones de Funcionamiento
  • Condiciones de la Garantía
  • Declaración de Conformidad Ce
  • Declaración de Conformidad del Reino Unido
  • Veiligheidsvoorschriften
  • 1,1. Algemene Veiligheidsvoorschriften
  • 1,2. Gevaar Voor Projectielen
  • 1,3. Gevaar Tijdens Het Gebruik Van Het Gereedschap
  • Gevaren Bij Herhaalde Bewegingen
  • Gevaren Van Het Gebruik Van de Accessoires
  • Gevaren Op de Werkplek
  • Gevaar Van Geluid
  • Gevaar Van Trillingen
  • Extra Veiligheidsvoorschriften Voor Pneumatische Gereedschappen
  • Beschrijving Van Het Gereedschap
  • Basiskenmerken
  • Technische Gegevens
  • Toepassingsgebied
  • Bediening Van Het Gereedschap
  • Onderhoud Van Het Gereedschap
  • Dagelijks Onderhoud
  • Wekelijks Onderhoud
  • Algemeen Onderhoud
  • Olie Primen
  • Reserveonderdelen
  • Bestellen
  • Lijst Van Onderdelen die Snel Aan Slijtage Onderhevig Zijn
  • Oplag
  • Volledige Apparatuur Voor Het Gereedschap
  • Werking en Garantievoorwaarden
  • Gebruiksomstandigheden
  • Garantievoorwaarden
  • Eg Conformiteitsverklaring
  • Vk Conformiteitsverklaring
  • Sikkerhedsinstruktioner
  • 1,1. Generelle Sikkerhedsregler
  • 1,2. Projektilfarer
  • 1,3. Driftsfarer
  • 1,4. Farer Ved Gentagende Bevægelser
  • 1,5. Tilbehørsfarer
  • 1,6. Farer På Arbejdspladsen
  • 1,7. Støjfarer
  • 1,8. Vibrationsfarer
  • 1,9. Yderligere Sikkerhedsinstruktioner for Pneumatiske Elværktøjer
  • Beskrivelse Af Værktøjet
  • 2,1. Grundlæggende Karakteristika
  • 2,2. Tekniske Data
  • 2,3. Anvendelsesområde
  • 2,4. Anvendelse Af Værktøjet
  • Vedligeholdelse Af Værktøj
  • Daglig Vedligeholdelse
  • 3,2. Ugentlig Vedligeholdelse
  • 3,3. Generel Vedligeholdelse
  • 3,4. Genspædning Med Olie
  • Reservedele
  • 4,1. Bestilling
  • 4,2. Liste over Dele, der Forbruges Hurtigt
  • Opbevaring
  • Komplet Værktøjsudstyr
  • Drifts- Og Garantibetingelser
  • Driftsbetingelser
  • 7,2. Garantibetingelser
  • Eu-Overensstemmelseserklæring
  • Uk Overensstemmelseserklæring
  • Turvamääritykset
  • Yleiset Turvallisuusohjeet
  • Sinkoamisvaarat
  • Käyttövaarat
  • Toistuvien Liikkeiden Vaarat
  • Lisävarusteiden Vaarat
  • Työpaikan Vaarat
  • Meluvaarat
  • Tärinävaarat
  • Pneumaattisten Sähkötyökalujen Lisäturvallisuusohjeet
  • Työkalun Kuvaus
  • Perusominaisuudet
  • Tekniset Tiedot
  • Käyttöalue
  • Työkalun Käyttö
  • Työkalun Ylläpito
  • Päivittäinen Ylläpito
  • Viikoittainen Ylläpito
  • Yleinen Ylläpito
  • Öljyn Alkutäyttö
  • Varaosat
  • Tilaaminen
  • Nopeasti Laajenevat Osat
  • Varastointi
  • Työkalun Varusteet
  • Käyttöolosuhteet Ja Takuuehdot
  • Käyttöolosuhteet
  • Takuuehdot
  • Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
  • Ison-Britannian Vaatimustenmukaisuusvakuutus
  • Sikkerhetsdefinisjoner
  • Generelle Sikkerhetsregler
  • Fare for Prosjektiler
  • Farer Ved Bruk
  • Fare Ved Gjentatte Bevegelser
  • Fare Fra Tilbehør
  • Farer Ved Arbeidsplassen
  • Fare Fra Støy
  • Vibrasjonsfare
  • Ekstra Sikkerhetsanvisninger for Hydrauliske Verktøy
  • Beskrivelse Av Verktøyet
  • Basisegenskaper
  • Tekniske Data
  • Bruksområde
  • Bruk Av Verktøy
  • Vedlikehold Av Verktøy
  • Daglig Vedlikehold
  • Ukentlig Vedlikehold
  • Generelt Vedlikehold
  • Ny Oljesmøring
  • Reservedeler
  • Bestilling
  • Liste over Raskt Utbyttbare Slitedeler
  • Lagring
  • Komplett Verktøyutrustning
  • Bruks- Og Garantibetingelser
  • Bruksbetingelser
  • Garantibetingelser
  • Eu-Samsvarserklæring
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

XGRIP N09QI
Hydro-pneumatic Blind Rivet Nut Tool
INSTRUCTION MANUAL
ORIGINAL INSTRUCTION
Hydro-Pneumatic Riveting Tool
EN
Riveteuse oléopneumatique
FR
Hydropneumatisches Nietwerkzeug
DE
Tirainserti oleopneumatica
IT
Pneumatyczno-hydrauliczna nitownica
PL
Remachadora hidro-neumática
ES
Hydro-pneumatisch blindklinknagelgereedschap
NL
Hydropneumatisk nitteværktøj
DA
Hydropneumaattinen niittaustyökalu
FI
Hydropneumatisk popnagleverktøy
NO
Hydropneumatisk nitverktyg
SV
Rebitadora hidropneumática
PT
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stanley Masterfix XGRIP N09QI

  • Page 13 E N G L I S H...
  • Page 14 FRANÇAIS TABLE DES MATIÈRES 1. DÉFINITIONS LIÉES À LA SÉCURITÉ ......................2 1.1. Consignes de sécurité générales..............................2 1.2. Risques de projections ..................................3 1.3. Risques liés à l'utilisation .................................3 1.4. Risques liés à la répétition des mouvements ..........................3 1.5. Risques liés aux accessoires ................................4 1.6.
  • Page 15: Définitions Liées À La Sécurité

    • L'installation, le réglage et l'utilisation de l'outil sont réservés aux seuls opérateurs, qualifi és et correctement formés. • N'utilisez PAS l'outil à d'autres fi ns que l'utilisation prévue, à savoir, la pose de rivets aveugles STANLEY Engi- neered Fastening.
  • Page 16: Risques De Projections

    FRANÇAIS fonctionnement doivent être vérifi és à intervalles réguliers par des personnes qualifi ées. Les opérations de démontage sont réservées aux seuls personnes qualifi ées. Ne démontez pas cet outil sans avoir au préalable consulté les instructions liées à la maintenance. 1.2.
  • Page 17: Risques Liés Aux Accessoires

    FRANÇAIS • Si l'opérateur présente des symptômes persistants et récurrents tels qu'un inconfort, des douleurs, des endo- lorissements, des picotements, des engourdissements, des sensations de brûlure ou des rigidités, n'ignorez pas ces signaux d'alerte. 1.5. RISQUES LIÉS AUX ACCESSOIRES • Débranchez l'outil de l'alimentation pneumatique avant d'installer ou de retirer l'embout de rivetage ou un accessoire.
  • Page 18: Présentation De L'outil

    • Gardez le système hydraulique exempt de toute saleté ou corps étranger qui pourraient provoquer le dys- fonctionnement de l'outil. La politique de STANLEY Engineered Fastening prévoit le développement et l'amélioration constants des produits et nous nous réservons le droit de modifi er les caractéristiques techniques de tous les produits sans notifi cation préalable.
  • Page 19: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS 2.2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES poids ..................2,0 kg pression de service ......... 0,5 - 0,7 MPa intensité de la course à 0,6 Mpa ......23 kN consommation en air ........1,5 l / frappe course ................8 mm hauteur ................ 270 mm longueur ..............
  • Page 20: Maintenance De L'outil

    FRANÇAIS 10) maintenez la gâchette enfoncée, contrôlez le réglage de l'intensité de la course à l'aide de l'indicateur de force et relâchez la gâchette. Vous pouvez augmenter l'intensité de la course en tournant la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre et la diminuer en tournant la vis dans l'autre sens. Contrôlez le réglage de l'intensité...
  • Page 21: Maintenance Générale

    FRANÇAIS 3.3. MAINTENANCE GÉNÉRALE La maintenance générale doit être réalisée après 300000 cycles environ ou une fois tous les trois ans. L'outil doit alors être complètement désassemblé, tous les joints et toutes les pièces usées doivent être remplacés. Cette tâche ne doit être confi ée qu'à un technicien agréé ou au personnel formé du fabricant ou du fournisseur. 3.4.
  • Page 22: Stockage

    FRANÇAIS 5. STO CKAGE L'outil oléopneumatique installé dans son carton d'expédition doit être conservé dans un environnement dont l'humidité relative ne dépasse 70% et à plage de températures allant de +5 C à +40 C à l'abri des évaporations agressives de sels, d'acides ou de produits caustiques. 6.
  • Page 23: Déclaration De Conformité Ce

    Date de diff usion : 11/ 6/ 2021 Le soussigné est responsable de la compilation du dossier technique pour les produits vendus au sein de l'Union européenne et il fait cette déclaration au nom de Stanley Engineered Fastening. Matthias Appel Team Leader Documentation technique Stanley Engineered Fastening, Tucker GmbH, Max-Eyth-Str.1,...
  • Page 24: Déclaration De Conformité Royaume-Uni

    Date de diff usion : 11/ 6/ 2021 Le soussigné est responsable de la compilation du dossier technique pour les produits vendus au sein du Royaume-Uni et il fait cette déclaration au nom de Stanley Engineered Fastening. A. K. Seewraj Directeur Ingénierie, Royaume-Uni...
  • Page 25 FRANÇAIS...
  • Page 37 DEUTSCH...
  • Page 49 ITALIANO...
  • Page 61 POLSKI...
  • Page 73 ESPAÑOL...
  • Page 85 NEDERLANDS...
  • Page 97 DANSK...
  • Page 109 SUOMI...
  • Page 121 NORSK...
  • Page 133 SVENSKA...
  • Page 145 PORTUGUÊS...

Table des Matières