Especificaciones Técnicas - Hudora Big Wheel AIR 205 Dual Brake Instructions De Montage Et Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour Big Wheel AIR 205 Dual Brake:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E PER L'USO
IT
Sostituzione dei cuscinetti
All'interno del mozzo della ruota ci sono due cuscinetti a sfera e in mezzo a questi un
manicotto guida dell'asse. (Fig. 7) Con un cacciavite o una chiave a brugola è possibile
estrarre i cuscinetti dal mozzo. Per inserire dei nuovi cuscinetti è necessario spingerli
lateralmente nel mozzo.
Sostituzione della camera d'aria, della gomma e del cerchio
Se c'è ancora aria nella camera d'aria, lasciarla prima fuoriuscire dalla valvola. Provare con
l'aiuto di due oggetti (smussati all'estremità, ad esempio le chiavi a brugola) a sollevare un
lato della gomma sopra il bordo esterno del cerchio. (Fig. 8) Continuare questa operazione fino
a quando l'intero lato della gomma non si trova al di sopra del cerchio della ruota.
• Sostituzione della camera d'aria
Per sostituire la camera d'aria, estrarla dal cerchio dal lato della gomma sollevato. (Fig. 9)
Spingere indietro la valvola attraverso il buco per rimuovere completamente la camera
d'aria. Per inserire una nuova camera d'aria portare prima la valvola sotto la gomma
attraverso il foro nel cerchio. Quindi gonfiare leggermente la camera d'aria, in modo che il
suo inserimento nel cerchio avvenga più facilmente. Spingere il lato della gomma che si
trova oltre il bordo di nuovo all'interno del cerchio. Se necessario, spingere l'ultimo
margine della gomma all'interno del cerchio. (Fig. 8)
• Sostituzione della gomma e del cerchio
Per sostituire la gomma e il cerchio sollevare l'altro lato della gomma nello stesso modo al
di sopra dell'altro bordo del cerchio. Quindi è possibile ruotare/spingere fuori il cerchio
insieme alla camera d'aria. Per montare una nuova gomma, spingere il cerchio (se
è necessario un nuovo cerchio) con la camera d'aria già montata nella gomma in modo
che entrambi i lati della gomma siano fuori dai due bordi del cerchio. Quindi spingere
completamente nel cerchio prima un lato della gomma e poi l'altro. Se necessario,
spingere l'ultimo margine della gomma ogni volta all'interno del cerchio.
Montaggio della ruota
Fare attenzione prima di tutto che i cuscinetti siano nel mozzo della ruota e che il manicotto
guida dell'asse si trovi in mezzo. Se è così, è possibile inserire la ruota nella forcella e fissarla
a questa con la vite dell'asse. Utilizzare per quest'operazione due chiavi a brugola per poter
opporre resistenza da entrambi i lati.
Cuscinetti
Lo Scooter é equipaggiato con cuscinetti di precisione che sono stati riempiti di grasso in condi-
zioni di alta pressione in occasione della produzione. Per questa ragione le rotelle dello Scooter si
muovono con leggerezza e facilità solo quando sono sottoposte a carichi. I cuscinetti non devono
essere sottoposti a manutenzione. Quando un cuscinetto é danneggiato, esso dovrebbe essere
completamente sostituito. I cuscinetti sono disponibili come accessori all'indirizzo http://www.
hudora.de/service/
Regolazione del freno a disco
È possibile regolare il freno a disco (fig.10) attraverso le viti di regolazione A e B. La distanza fra i
ceppi e il disco del freno con questa semplice misura può essere velocemente ristabilita. Se la
regolazione non dovesse essere sufficiente, è possibile mettere a punto il sistema attraverso
la vite del cavo Bowden C. Allentare la vite per allentare il cavo e serrarla se necessario. Fare
attenzione che il disco del freno venga posizionato al centro fra i ceppi. Stringere nuovamente
la vite dopo il processo di regolazione, controllare ancora una volta prima dell'utilizzo se tutti
i pezzi sono ben fissati e il freno a disco è completamente funzionante.
ISTRUZIONI PER LO SMALTIMENTO
Siete pregati di portare l'apparecchio, al termine della propria durata utile, presso un apposito
punto di raccolta e di restituzione disponibile. L'impresa di smaltimento locale sarà a vostra
disposizione per rispondere ad eventuali domande.
ASSISTENZA TECNICA
Ci sforziamo a fornire die prodotti perfettamente funzionali. Se comunque doveste riconos-
cere eventuali difetti, ci impegneremo subito a rimuoverli. A tale proposito riceverete tante
informazioni sul prodotto, sui pezzi di ricambio, sulle soluzioni ai problemi e sulle istruzioni per
il montaggio andate perse sul sito web all'indirizzo http://www.hudora.de/service/
RICAMBI E ACCESSORI ORIGINALI AL:
www.hudora.de/artnr/14015
Tutte le illustrazioni sono esempi di progetti.
INSTRUCCIONES MONTAJE Y DE USO
ES
¡LE FELICITAMOS POR LA COMPRA DE ESTE PRODUCTO!
Lea atentamente este manual de instrucciones. El manual de instrucciones forma parte in-
tegrante del producto. Consérvelo por ello cuidadosamente, al igual que el embalaje, para
posteriores consultas y preguntas. Entregue asimismo el manual cuando preste o regale el
producto a terceros. Este producto debería ser montado por un adulto. El producto no se
diseña para el uso comercial. El uso del producto requiere de ciertas capacidades y conoci-
mientos. Utilícelo sólo conforme a la edad y exclusivamente con el objeto previsto.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Artículo:
HUDORA Big Wheel AIR 205 Dual Brake
Número de artículo:
14015
Dimensiones:
aprox. 97 cm de longitud, superficie de paso aprox. 35x14 cm
Peso:
5,3 kg
Peso máximo del usuario: 120 kg
Máxima altura:
1045 mm
Si usted tiene problemas con la asamblea o requiere más información, visite por favor nuestro
website http://www.hudora.de/.
CONTENIDO
1 x Scooter
1 x indicaciones de uso
No se requieren otras partes que eventualmente podrían estar incluidas en el envío.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
• El patinete está diseñado para ser utilizado por una sola persona.
• Utilice el patinete sólo en superficies adecuadas, que deberían ser lisas y estar limpias,
secas y libres de otros viandantes. Evite las superficies inclinadas. ¡En uso permanente
los frenos continuos los frenos pueden calentarse! No lo toque entonces hasta que no se
haya enfríado.
• Preste siempre atención a los demás viandantes.
• Emplee para su propia seguridad la ropa de protección adecuada. ¡No ande nunca sin
protectores de manos, muñequeras, rodilleras y coderas ni sin casco! ¡No ande nunca
sin calzado!
• Antes de ponerse en marcha: Compruebe la integridad y el asiento firme de todos los
elementos de unión y cierres, como, por ejemplo, el mecanismo de bisagra y el mecanis-
mo de ajuste de la altura del manillar. El efecto autobloqueante de las roscas autofijadoras
puede disminuir cuando se hayan soltado y apretado varias veces los elementos de unión.
Compruebe sobre todo la alineación correcta y la fijación correcta del manillar. Asegúrese
de que el soporte se pliega de manera segura durante la conducción.
• No ande nunca cuando se esté haciendo oscuro, durante la noche y con mala visibilidad.
No ande por vías de circulación ni pasajes, ni tampoco en cuestas y superficies acciden-
tadas. Evite acercarse a escaleras y superficies acuáticas.
• El patinete no es apto para hacer saltos.
• ¡El patinete no es un vehículo a efectos del Código de la Circulación! Puede ser usado, sin
embargo, en caminos y aceras.
• El producto debería ser usado solamente por niños si se encuentran supervisados por
un adulto.
• ¡Antes de cada uso compruebe el correcto funcionamiento de los dispositivos de freno!
Ambos sistemas deben funcionar perfectamente. Dado el caso, ajústelos como se descri-
be en „mantenimiento y almacenamiento".
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Para el montaje no se requieren herramientas. ¡El patinete es suministrado en posición de
transporte (plegado)! (fig. 1)
Para preparar el scooter para su utilización, por favor proceda de
la siguiente manera
• Tire de la palanca que se encuentra en dirección de marcha a la derecha del mecanismo
rebatible, para soltar el seguro de transporte (fig. 2).
• Abata hacia adelante el manillar del patinete.
• Presione entonces la bisagra de plegado en dirección de la barra del manillar hasta que
encaje audiblemente. (fig. 3)
• Suelte el cierre rápido en la pieza en T del volante presionando para ello la palanca hacia
fuera de la pieza en T. (fig. 4) Introduzca los puños del manillar en la pieza en T del mismo.
Introduzca los puños del manillar en la pieza en T de la barra del manillar. Presione con el
dedo pulgar ambos botones de retención y los puños del manillar, hasta que éstos pue-
dan ser introducidos sin dificultades en la pieza en T. Gire los puños hasta que los
botones de retención aparezcan y encajen audiblemente en los dos orificios de retención
correspondientes. Verifique el asiento correcto de ambos puños tirando de ellos hacia
fuera. Si ambos puños del manillar no se pueden mover en su bloqueo, entonces están
correctamente montados. A continuación coloque el cierre rápido del volante, colocando
para ello la palanca en la pieza en T. Si aún así los puños del manillar no estuvieran suficiente-
mente fijos, abra nuevamente el cierre rápido, y gire el tornillo que se encuentra en frente
profundamente hasta la rosca, de modo que la abrazadera de cierre quede más estrecha
sobre la pieza en T.
7/12

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

14015

Table des Matières