Hudora Big Wheel AIR 205 Dual Brake Instructions De Montage Et Mode D'emploi page 10

Masquer les pouces Voir aussi pour Big Wheel AIR 205 Dual Brake:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D'EMPLOI
FR
Changement des roulements à billes
A l'intérieur du moyeu de roue se trouvent deux roulements à billes et entre ces deux se
trouve un fourreau de conduite d'axe (ill. 7). A l'aide d'un tournevis ou d'une clé mâle à six
pans, les roulements à billes se laissent pousser hors du moyeu. Pour poser des nouveaux
roulements, ces derniers doivent être poussés latéralement dans le moyeu de roue.
Changement de tuyau, de manteau et de jantes
Si de l'air devait encore se trouver dans le tuyau, alors laissez-la s'échapper par la valve.
Essayez, avec l'aide de deux objets (obtus au bout, par ex. des clés mâles à six pans), de lever
par levier un côté du manteau au-dessus du bord extérieur de la jante (Ill. 8). Continuez avec
ce procédé, jusqu'à ce que le côté complet du manteau se trouve au-dessus du bord de jante.
• Changement de tuyau
Pour le changement du tuyau, tirez le tuyau sur le côté du manteau levé par levier de la
jante (Ill. 9). Repoussez la valve à travers le trou dans l'assise de jante, afin d'entièrement
enlever le tuyau. Pour la pose d'un nouveau tuyau, guidez d'abord la valve sous le
manteau dans le trou du lit de jante. Gonflez ensuite le tuyau légèrement ; ainsi, le reste
de la pose du tuyau dans la jante est facilitée. Repoussez de nouveau le côté de manteau
dépassant le bord de jante dans l'assise de jante. Le cas échéant, le dernier reste du bord
de manteau doit être levé par levier dans l'assise de jante. (ill. 8)
• Changement de manteau et de jante
Pour le changement du manteau, respectivement de la jante, levez l'autre côté du
manteau par levier de la même façon au-dessus de l'autre bord de jante. Ensuite, vous
pouvez sortir la jante avec le tuyau en tournant/poussant. Pour monter un nouveau
manteau, poussez la jante (une nouvelle jante si nécessaire) avec tuyau déjà monté de
telle façon que, dans le manteau, les deux côtés du manteau dépassent les deux bords de
jantes. Ensuite, vous repoussez d'abord un côté du manteau complètement dans l'assise
de jante et ensuite l'autre côté. Le cas échéant, le reste respectif du bord de manteau doit
être levé par levier dans l'assise de jante.
Montage de la roue
Veillez tout d'abord à ce que les roulements à billes se trouvent dans le moyeu de roue et que
le fourreau de conduite d'axe se trouve entre. Lorsque cela est assuré, vous pouvez insérer
la roue dans la fourche et l'y fixer avec la vis d'axe. Pour ce faire, veuillez utiliser deux clés
mâles à six pans afin de pouvoir contrer les deux côtés de vis.
Roulements
Votre Scooter est équipé de roulements de précision qui ont été remplis sous haute pression
de graisse lors de la fabrication. De ce fait, les roues du scooter tournent facilement et
rapidement quand il est chargé. Les roulements ne nécessitent pas d'entretien. Si un
roulement devait être détérioré, il doit être changé entièrement. Vous pouvez vous procurer
des roulements sur http://www.hudora.de/service/ dans accessoires.
Réglage du frein à disque
Vous pouvez régler le frein à disque (ill. 10) à l'aide des vis de réglage A et B. L'écart entre les
sabots de frein et le disque de frein peut ainsi rapidement être rétabli à travers cette simple
mesure. Si le réglage devait ne pas être suffisant, vous pouvez re-régler le système à l'aide
de la vis de traction Bowden C. Desserrez la vis afin de desserrer le câble Bowden et de le
retendre si nécessaire. Ce faisant, veillez à ce que le disque de frein soit positionné au milieu
entre les sabots de frein. Resserrez la vis après le procédé de réglage. Veuillez contrôler une
nouvelle fois avant l'utilisation, si toutes les pièces ont une assise solide et vérifiez que le frein
à disque soit complètement fonctionnel.
CONSEIL D'ELIMINATION
Quand votre appareil sera en fin de vie, apportez-le aux systèmes de collecte et de récupéra-
tion à votre disposition. Les déchetteries répondront sur place à vos questions.
SERvICE APRES-vENTE
Nous nous efforçons de livrer des produits irréprochables. Cependant, en cas de défaillances,
nous déployons également touts les efforts requis afin de les éliminer. Vous obtiendrez, en
conséquence, de nombreuses informations sur le produit, les pièces de rechange, la résoluti-
on des problèmes et les instructions de montage égarées sur: http://www.hudora.de/service/.
PIèCES D'ORIGINE ET ACCESSOIRES DE RECHANGE SUR:
www.hudora.de/artnr/14015
Tous les schémas sont indicatifs.
MONTAGE- EN GEBRUIKSHANDLEIDING
NL
HARTELIJK GEFELICITEERD MET DE KOOP vAN DIT PRODUCT!
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. De gebruiksaanwijzing is een vast bestanddeel
van het product. Bewaar de gebruiksaanwijzing en verpakking dus zorgvuldig voor even-
tuele vragen op een later tijdstip. Wanneer u het product aan derden overdraagt, moet u
de gebruiksaanwijzing ook meegeven. Dit product moet door een volwassene gemonteerd
worden. Dit product is niet geconstrueerd en niet toegelaten voor commercieel gebruik. Het
gebruik van dit product vereist bepaalde vaardigheden en kennis. Gebruik het uitsluitend in
overeenstemming met de leeftijd en gebruik het product uitsluitend voor het beoogde doel.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Artikel:
HUDORA Big Wheel AIR 205 Dual Brake
Artikelnummer:
14015
Afmetingen:
ca. 97 cm lengte, treeplank ca. 35x14 cm
Gewicht:
5,3 kg
Maximaal gewicht gebruiker: 120 kg
Maximale uittrakhoogte:
1045 mm
Wanneer u problemen heeft met de montage of verdere informatie over het product wenst,
vindt u onder http://www.hudora.de/.
INHOUD
1 x Scooter
1 x Gebruiksaanwijzing
Verdere items die eventueel meegeleverd worden, heeft u niet nodig.
vEILIGHEIDSTIP
• De scooter is slechts geschikt voor één persoon.
• Gebruik de scooter uitsluitend op hiervoor geschikte oppervlakken die gelijmatig,
schoon, droog en, in een ideale situatie, vrij van andere verkeersdeelnemers zijn. Ver-
mijd (steile) hellingen. Bij continu gebruik kunnen de remmen warm worden! Raak de
rem niet aan, voordat die afgekoeld is.
• Houd altijd rekening met andere mensen.
• Draag voor uw eigen veiligheid geschikte beschermende kleding. Rijd nooit zonder
hand-, pols-, knie- en elleboogbeschermers en draag een helm! Rijd nooit zonder scho-
enen aan!
• Voordat u begint: test alle verbindende elementen, zoals bijvoorbeeld de sluitingen, of
deze onbeschadigd zijn en goed vast zitten, zoals bijv. het inklapmechanisme en de
hoogteverstelling van het stuur. De werking van zelfborgen schroefdraden kan na meer-
maals losmaken en aandraaien van de bevestigingselementen nalaten. Test bovendien
ook de stuur instellingen op een correcte uitlijning en vaststelling. Zorg ervoor dat de
stand veilig is ingeklapt tijdens het rijden.
• Rij niet tijdens de scherming, nacht of slecht zicht. Rij niet op straat en in doorgangen en
ook niet op hellingen of heuvels. Blijf uit de buurt van trappen en open water.
• De scooter is niet geschikt voor sprongen.
• De scooter is geen voertuig in de zin van de verkeerswetten! De scooter is geschikt voor
het rijden op looppaden.
• Wanneer het product door kinderen wordt gebruikt, mag dat alleen gebeuren onder
toezicht van volwassenen.
• Controleer voor ieder gebruik de juiste werking van de remsystemen! Beide systemen
moeten probleemloos werken. Stel de systemen eventueel af, zoals beschreven onder
„Onderhoud en opslag".
MONTAGEHANDLEIDING
Voor de montage heeft u geen gereedschap nodig. De Scooter wordt geleverd in transport-
toestand (ingeklapt)! (afb. 1)
Ga als volgt te werk om de scooter rijklaar te maken:
• Trek aan de hendel, die zich rechts aan het klapmechanisme bevindt, om de transport-
verzekering los te maken. (afb. 2)
• Klap het stuur van de scooter naar voren.
• Druk nu het klapscharnier in de richting van de stuurschacht tot het hoorbaar inklikt.
(afb. 3)
• Maak de snelspanner aan het T-stuk van de stuurpen los, door de hendel van het T-stuk
weg te drukken. (afb.4). Voer de handgreep in het T-stuk van de stuurgrip in. Druk met
de duimen op de beide borgknoppen tot de grepen zich probleemloos in het T-stuk laten
schuiven. Draai de beide stuurgrepen zover dat de arreteerknoppen in de beide
daarvoor bedoelde borgopeningen verschijnen en hoorbaar inklikken. Controleer de
juiste plaatsing van de stuurgrepen door de beide stuurgerepen naar buiten te trekken.
Zorg dat de beide handvatten niet op een andere manier dan de voorgeschreven manier
monteert. Sluit vervolgens de gespen op het T-stuk van de stuurpen, wanneer u de hendel
om het T-stuk legt. Indien de handgrepen niet vast genoeg zitten, opent u de gespen opni-
euw en draait u de tegenoverliggende schroef dieper in de draad, zodat de sluiting strakker
over het T-stuk klemt.
• Maak de snelsluiting aan de stuurstang los door de hendel van de snelsluiting van het
stuur weg te drukken tot de hendel parallel staat aan de stuurgreep. (afb. 5)
10/12

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

14015

Table des Matières