Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

GB 18 LTX BL Q I
de Originalbetriebsanleitung 7
en Original Instructions 12
fr
Notice originale 17
nl
Originele gebruiksaanwijzing 22
it
Istruzioni per l'uso originali 27
es Manual original 32
pt
Manual de instruções original 37
sv Originalbruksanvisning 42
www.metabo.com
fi
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös 47
no Original bruksanvisning 52
da Original brugsanvisning 57
pl
Oryginalna instrukcja obsługi 62
el
Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας 67
hu Eredeti használati utasítás 73
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 78
Made in Germany

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Metabo GB 18 LTX BL Q I

  • Page 1 GB 18 LTX BL Q I de Originalbetriebsanleitung 7 Alkuperäisen käyttöohjeen käännös 47 en Original Instructions 12 no Original bruksanvisning 52 Notice originale 17 da Original brugsanvisning 57 Originele gebruiksaanwijzing 22 Oryginalna instrukcja obsługi 62 Istruzioni per l'uso originali 27 Πρωτότυπο...
  • Page 2 7.8) 7.5) 7.4) 7.3) 7.11) 7.11) 7.2) 15 ( 7.7) 14 ( 13 ( 7.6) 12 ( 7.2) 18 V Li-Power 4,0 Ah 6.25591 10 ( 7.1) 18 V Li-Power 5,2 Ah 6.25592 18 V LiHD 5,5 Ah 6.25342 11 ( 7.1) etc.
  • Page 3 100 % < 20 % 75 % 50 % 50 % ASC 30-36 ASC ultra 25 % SC 60 Plus ASC 30 etc.
  • Page 4 Impuls 1...10 max. Nm...
  • Page 5 M 8-12 ∅ M 8 - M 12 DIN 371 / DIN 376 □ 6,2 / 7,0 / 8,0 mm M 4-6 ∅ M 4 - M 6 DIN 371 □ 3,4 / 4,9 mm 7.10 7.11 7.12...
  • Page 6 88 / 3 dB(A) *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 62841-1:2015, EN 62841-2-1:2018, EN 62841-2-2:2014, EN IEC 63000:2018 2021-07-14, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Page 7: Konformitätserklärung

    DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug, 1. Konformitätserklärung oder die Schrauben, verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt mit Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese einer spannungsführenden Leitung kann auch Akku-Gewindebohrer / Akku-Bohrschrauber, metallene Geräteteile unter Spannung setzen und identifiziert durch Type und Seriennummer *1), zu einem elektrischen Schlag führen.
  • Page 8 Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. bei Maschine entfernen. ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte Sichern Sie das Werkstück gegen Verschieben Verpackung ist bei Metabo erhältlich. oder Mitdrehen (z.B. durch Festspannen mit Versenden Sie Akkupacks nur, wenn das Gehäuse Schraubzwingen). unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit austritt. Zum...
  • Page 9 7.10 Gewindeschneiden Abb. H auf. Nur Maschinengewindebohrer verwenden, Anweisungen zum Laden des Akkupacks finden die folgende Bedingungen erfüllen: Sie in der Betriebsanleitung des Metabo- - Nur unbeschädigte und scharfe Ladegerätes. Maschinengewindebohrer verwenden. - Nur Maschinengewindebohrer für Rechtsgewinde Akkupack entnehmen, einsetzen verwenden.
  • Page 10 Hinweis: Die Maschine kühlt schneller ab, wenn / Linkslauf sowie Impulsfunktion nicht verfügbar. man sie im Leerlauf laufen lässt. Hinweis: Wenn Schaltschieber (3) auf Stellung 3. Metabo Sicherheitsabschaltung: Die „Gewindeschneiden“ steht und auf den Maschine wurde selbsttätig ABGESCHALTET. Gewindebohrer kein Druck ausgeübt wird, dann Bei plötzlicher Drehzahlreduktion (wie sie z.B.
  • Page 11: Umweltschutz

    Berücksichtigen Sie zur werden! Abschätzung Arbeitspausen und Phasen Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- geringerer Belastung. Legen Sie aufgrund zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- entsprechend angepasster Schätzwerte Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. organisatorische Maßnahmen.
  • Page 12: Declaration Of Conformity

    ENGLISH Original Instructions Hold the power tool by insulated gripping 1. Declaration of Conformity surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden We, being solely responsible, hereby declare that wiring. Cutting accessory contacting a "live" wire these cordless tappers / cordless drills/drivers, may make exposed metal parts of the power tool identified by type and serial number *1), meet all...
  • Page 13 If necessary, consult your freight forwarder. The shutdown is indicated by a single red flashing of Certified packaging is available from Metabo. the LED light (14) and a single beep. Only send the battery pack if the housing is intact and no fluid is leaking.
  • Page 14 ENGLISH Instructions on charging the battery pack can be - Only use machine taps for right-hand threads. found in the operating instructions of the Metabo Preparations: charger. - Make a hole (with a diameter that fits the tap used). Removing and inserting the battery pack - Set the gear switch (4) to Gear "1".
  • Page 15: Accessories

    7.11 Chuck with quick-change system Quick Fig. I To remove: Push the interlock ring forward (a), Use only original Metabo or CAS (Cordless Alliance advance and pull off the chuck (b). System) battery packs and accessories. To fit: push the interlock ring forward and move the Use only accessories that fulfil the requirements chuck as far as the limit stop on the drill spindle.
  • Page 16 ENGLISH Tightening torque for screwing: Soft screwing application (wood) =Pulse torque Hard screwing applications (metal) Adjustable torque Max. thread diameter 1 max Max. drill bit diameter in steel 2 max Max. drill bit diameter in soft wood 3 max Weight (with the smallest battery pack) Spindle thread Chuck clamping range Measured values determined in conformity with...
  • Page 17: Déclaration De Conformité

    FRANÇAIS fr Notice originale travaux durant lesquels l’appareil électrique 1. Déclaration de conformité risque d’entrer en contact avec des vis ou des câbles électriques cachés. Le contact avec un Nous déclarons sous notre seule responsabilité câble électrique sous tension peut également que ce taraud sans fil/cette perceuse-visseuse mettre les parties métalliques de l'appareil sous sans fil, identifiés par le type et le numéro de série...
  • Page 18: Vue D'ensemble

    échéant, veuillez vous renseigner auprès de dans le faisceau des LED avec des instruments votre transporteur. Un emballage certifié est optiques. disponible chez Metabo. ATTENTION Ne pas regarder dans la Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier lumière. est intact et qui ne présentent pas de fuite. Pour l'envoi, sortez la batterie de l'outil.
  • Page 19: Utilisation

    « AUF, RELEASE ». La poussière accumulée Vous trouverez les consignes pour recharger la tombe du mandrin autoserrant. batterie dans le mode d’emploi du chargeur Metabo. 7.10 Taraudage Fig. H N'utiliser que des tarauds pour machines Retrait et mise en place de la batterie conformes aux conditions suivantes : Fig.
  • Page 20: Mandrin Avec Système De Changement Rapide Quick

    à vide. trouve en position « taraudage » et qu'aucune 3. Coupure de sécurité Metabo : la machine s'est pression n'est exercée sur le mandrin, la machine ARRÊTÉE automatiquement. Lorsque la vitesse tourne en marche à gauche ! Si une pression est de rotation baisse soudainement (comme c'est exercée sur le mandrin, la machine passe...
  • Page 21: Accessoires

    électricien ! conditions d'utilisation, l'état de l'outil électrique ou les accessoires utilisés, la sollicitation réelle peut Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter plus ou moins varier. Pour l'estimation, tenir compte le représentant Metabo. Voir les adresses sur des pauses de travail et des phases de sollicitation www.metabo.com.
  • Page 22: Conformiteitsverklaring

    NEDERLANDS Originele gebruiksaanwijzing Houd het elektrisch gereedschap vast aan de 1. Conformiteitsverklaring geisoleerde greepvlakken wanneer u werkzaamheden uitvoert, waarbij het Wij verklaren op eigen en uitsluitende inzetgereedschap of de schroeven verborgen verantwoording dat: deze accu- stroomleidingen kunnen raken. Door het contact draadboormachines / accu-schroefboormachines, met een onder spanning staande leiding kunnen geïdentificeerd door middel van type en...
  • Page 23 (bijv. door het vast te zetten met voorschriften. Vraag eventueel ook informatie op bij bankschroeven). uw transportbedrijf. Gecertificeerde verpakking is bij Metabo verkrijgbaar. LED-lampje (14): LED-straling niet direct met optische instrumenten bekijken. Verstuur accu-packs alleen als de behuizing onbeschadigd is en er geen vloeistof uit lekt. Voor LET OP Niet in de brandende lamp staren.
  • Page 24 H Gebruik alleen machinetaps, die aan de U vindt de instructies voor het opladen van het volgende eisen voldoen: accupack in de gebruiksaanwijzing van de Metabo- lader. - Alleen onbeschadigde en scherpe machinetaps gebruiken. - Alleen machinetaps voor rechtse schroefdraad Accupack verwijderen, plaatsen gebruiken.
  • Page 25: Storingen Verhelpen

    (a) en de boorhouder er naar voren aftrekken (b). 9. Toebehoren Aanbrengen: Vergrendelingsring naar voren schuiven en de boorhouder tot aan de aanslag op Gebruik uitsluitend originele Metabo of CAS de boorspil schuiven. (Cordless Alliance System) accupacks en toebehoor.
  • Page 26: Technische Gegevens

    Afhankelijk van het Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat gebruik, de toestand van het elektrisch gerepareerd dient te worden contact op met uw gereedschap of het inzetgereedschap kan de Metabo-vertegenwoordiging.
  • Page 27: Dichiarazione Di Conformità

    ITALIANO it Istruzioni per l'uso originali conduttori elettrici nascosti. Il contatto con un 1. Dichiarazione di conformità cavo sotto tensione può mettere sotto tensione anche i componenti metallici del dispositivo e Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità provocare così una scossa elettrica. che questi avvitatori/trapani avvitatori a batteria, Avvertenze di sicurezza per l'impiego di punte identificati dai modelli e numeri di serie *1), sono...
  • Page 28 (p.e. ditta di trasporti incaricata. L’imballaggio certificato fissandolo con morse o morsetti da falegname). è disponibile presso Metabo. LED (14): non osservare direttamente con Inviare le batterie solo se l’alloggiamento è intatto e strumenti ottici la luce emanata dai LED.
  • Page 29 Ricaricare pacco di batterie ricaricabili in caso di accumulatasi all'interno cade dal mandrino efficienza ridotta. autoserrante. Le istruzioni di ricarica della batteria sono contenute nelle istruzioni per l'uso del caricabatteria Metabo. 7.10 Filettatura fig. H Utilizzare solo avvitatori con le seguenti Rimozione e applicazione del pacco di...
  • Page 30: Eliminazione Dei Guasti

    Nota: il dispositivo si raffredda più velocemente, pressione sull'avvitatore, il dispositivo funziona in se lo si fa girare a vuoto. modalità sinistrorsa! Se si preme sull'avvitatore, il 3. Frizione di sicurezza Metabo: il dispositivo è dispositivo passa automaticamente in modalità stato DISATTIVATO automaticamente. In caso destrorsa.
  • Page 31: Tutela Dell'ambiente

    Basandosi su valori Metabo di zona. Per gli indirizzi consultare il sito stimati e opportunamente adattati, stabilire misure www.metabo.com.
  • Page 32: Manual Original

    ESPAÑOL Manual original Sujete la herramienta eléctrica por las 1. Declaración de conformidad superficies de la empuñadura aisladas cuando realice trabajos en los que el tornillo pudiera Declaramos bajo nuestra exclusiva entrar en contacto con cables eléctricos responsabilidad que estos taladros roscadores/ ocultos.
  • Page 33: Descripción General

    Lámpara LED (14): no mirar directamente con de baterías Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su instrumentos ópticos al rayo del diodo. empresa de transporte. Metabo puede facilitarle embalajes certificados. ATENCIÓN no mirar dentro de la lámpara encendida.
  • Page 34 De esta manera, el polvo acumulado saldrá del Encontrará instrucciones sobre la carga del portabrocas de sujeción rápida. paquete de baterías en el manual de funcionamiento del equipo de carga de Metabo. 7.10 Roscado Fig. H Utilizar únicamente machos de roscar para Inserción y extracción de la batería...
  • Page 35: Localización De Averías

    "roscado" quedan rápido si se deja en funcionamiento en vacío. desactivadas las funciones de marcha hacia 3. Desconexión de seguridad de Metabo: la derecha/izquierda y los impulsos. herramienta se ha DESCONECTADO Aviso: ¡cuando el interruptor deslizante (3) se automáticamente.
  • Page 36: Protección Medioambiental

    Las baterías no pueden desecharse junto con los hormigón) residuos domésticos. ¡Devuelva las baterías Valor de emisión de vibraciones defectuosas o gastadas a su distribuidor Metabo! h, D (Taladrado de metal) No tire la batería al agua. Valor de emisión de vibraciones (ator-...
  • Page 37: Declaração De Conformidade

    PORTUGUÊS pt Manual de instruções original atingir condutores de corrente ocultos, segure 1. Declaração de conformidade a ferramenta elétrica nas superfícies isoladas do punho. O contacto com um cabo sob tensão Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estas pode também colocar peças metálicas do aparelho máquinas de abrir roscas sem fio / berbequins- sob tensão e provocar um choque elétrico.
  • Page 38: Vista Geral

    (por ex. tensionando firmemente com braçadeiras transportadora. Poderá obter uma embalagem de aparafusar). certificada junto da Metabo. Lâmpada LED (14): não observar a irradiação LED A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa diretamente com instrumentos óticos.
  • Page 39 Utilizar apenas máquinas de abrir roscas que Poderá encontrar instruções sobre o carregamento cumpram os seguintes requisitos: da bateria no manual de instruções do carregador Metabo. - utilizar apenas máquinas de abrir roscas sem danos e afiadas. - Utilizar apenas máquinas de abrir roscas para Retirar, inserir a bateria Fig.
  • Page 40: Eliminação De Avarias

    3. Desativação de segurança Metabo: a máquina foi DESLIGADA automaticamente. A Nota: se o interruptor corrediço (3) se encontrar na máquina é desligada em caso de redução posição "Abrir roscas"...
  • Page 41: Proteção Do Ambiente

    Peso (com bateria mais pequena) Utilize apenas baterias e acessórios originais Rosca do veio Metabo ou CAS (Cordless Alliance System). Capacidade da bucha Utilize apenas acessórios que cumpram os Valores medidos determinados de acordo com a requisitos e dados caraterísticos indicados EN 62841.
  • Page 42: Försäkran Om Överensstämmelse

    SVENSKA Originalbruksanvisning Säkerhetsanvisningar vid användning av långa 1. Försäkran om borrar: överensstämmelse a) Arbeta aldrig med högre varvtal än det högsta tillåtna varvtalet för borren. Vid högre Vi försäkrar och tar ansvar för att de batteridrivna varvtal kan borren lätt böjas om den kan rotera fritt gängtapparna/borrskruvdragarna med typ- och utan kontakt med arbetsstycket, vilket kan leda till serienummer *1) uppfyller kraven i gällande direktiv...
  • Page 43 (14) och en pipsignal avges. uppfylla gällande föreskrifter. Kontakta eventuellt transportföretaget. Det finns certifierat Batteri, ladd- och signalindikering förpackningsmaterial att få hos Metabo. fig. B Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det inte sipprar ut någon vätska. Ta ut batteriet ur Ladda batteriet före användning.
  • Page 44 SVENSKA Välja växel fig. E hålbottnen. Läget Impuls motsvarar det minsta vridmomentet och det minsta varvtalet. Använd endast växelomkopplare (4) när Upp till och med läge 4 ökar båda värdena. motorn står still! b) Genomgående hål: Välj ett större vridmoment. Från och med läge 4 Ställa in borrning, gängskärning ändras inte varvtalet, endast vridmomentet ökar.
  • Page 45: Åtgärder Vid Fel

    Montera bit-depot (7) enligt bild. Reparation av elverktyg får endast utföras av behörig elektriker! Metabo-elverktyg som behöver repareras ska 8. Åtgärder vid fel skickas till din Metabo-återförsäljare. För adresser, se www.metabo.com. Defekt elektronisk säkerhetsfrånslagning Du hittar reservdelslistor på www.metabo.com. (...LTX BL...) 11.
  • Page 46 SVENSKA Utsläppsvärden Dessa värden medger en bedömning av elverktygets utsläpp samt jämförelse med andra eldrivna verktyg. Beroende på förhållandena, elverktygets skick och hur verktygen används kan de faktiska värdena vara högre eller lägre. Räkna även med pauser och perioder med lägre belastning.
  • Page 47 SUOMI fi Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Turvallisuusohjeita pitkiä porakoneita 1. Vaatimustenmukaisuus- käytettäessä: vakuutus a) Älä missään tapauksessa työskentele korkeammalla kierrosluvulla kuin poranterälle Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että sallitulla maksimikierrosluvulla. Suuremmilla nämä akkukäyttöiset kierreporakoneet/ kierrosluvuilla poranterä voi helposti vääntyä, jos se poraruuvinvääntimet, merkitty tyyppitunnuksella ja voi pyöriä...
  • Page 48 Ota akku koneesta lähetettäväksi. Akku, kapasiteetti- ja signaalinäyttö Varmista kontaktit oikosulkua vastaan (esim. eristä Kuva B teipillä). Lataa akku ennen käyttöä. 5. Kuvat Lataa akku uudelleen sen tehon laskiessa. Akun latausohjeet löydät Metabo-laturin Kuvat ovat tämän käyttöohjekirjan alussa. käyttöohjeesta.. Symbolien selitykset: Liikesuunta...
  • Page 49 SUOMI fi Akun poisto, paikalleen asetus - Käytä vain konekierreporia oikeakätiselle Kuva C kierteelle. Valmistelut: Pyörimissuunnan tai - Luo reikä (halkaisijalla, joka sopii käytetylle kuljetusvarmistimen kierreporalle). (käynnistyksenesto) asetus Kuva D - Aseta vaihdekytkin (4) vaihteeseen ”1”. - Aseta liukukytkin (3) asentoon ”Kierteen Vaihteen valinta Kuva E sorvaus”...
  • Page 50: Häiriöiden Korjaus

    Kuva I 9. Lisätarvikkeet Irrotus: Työnnä lukitusrengasta eteenpäin (a) ja vedä poraistukka etukautta irti (b). Käytä vain alkuperäisiä Metabo- tai CAS- (Cordless Alliance System) akkuja ja lisävarusteita. Kiinnitys: Työnnä lukitusrengasta eteenpäin ja työnnä poraistukka vasteeseen asti porankaralle. Käytä vain sellaisia lisävarusteita, jotka täyttävät tässä...
  • Page 51: Tekniset Tiedot

    SUOMI fi Ennen kuin viet akun kierrätyspisteeseen, tyhjennä akun lataus sähkötyökalussa. Varmista kontaktit oikosulkua vastaan (esim. eristä teipillä). 12. Tekniset tiedot Kuva K. Pidätämme oikeudet teknisen kehityksen myötä tehtäviin muutoksiin. akun jännite kierrosluku kuormittamattomana Kiristysmomentti ruuvattaessa: pehmeä ruuvausalusta (puu) impulssimomentti kova ruuvausalusta (metalli) kiristysmomentti säädettävissä...
  • Page 52: Hensiktsmessig Bruk

    NORSK Original bruksanvisning spenningsførende ledning kan sette metalldeler i 1. Samsvarserklæring maskinen under spenning og føre til elektrisk støt. Sikkerhetsanvisning ved bruk av lange bor: Vi erklærer på eget ansvar: denne batteridrevne a) Arbeid aldri med høyere turtall enn det som gjenge-, bor-/skrumaskinen, identifisert med type- er tillatt for boret du bruker.
  • Page 53 UN 3481). Gjør deg kjent med gjeldende forskrifter kontroll over maskinen og høyere brukerbeskyttelse ved frakt av Litium-Ion-batterier. Ta eventuelt enn andre maskiner som ikke har denne funk- kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo sjonen. kan leverer sertifisert emballasje. Utkoblingen signaliseres med ett rødt blink i LED- Send bare med batteriet hvis maskinhuset er lyset (14) og ett lydsignal.
  • Page 54 NORSK Stille inn dreieretning, transportsikring Ved blindhull må du ikke velge for stort (innkoplingssperre) fig. D dreiemoment, slik at gjengeboreren ikke brekker når hullets bunn nås. Posisjonen Impuls tilsvarer minste dreiemoment og minste turtall. Velge gir fig. E Inntil posisjon 4 øker begge verdier. Omkobler (4) må...
  • Page 55: Utbedring Av Feil

    Bitsdepot (7)monteres som vist. Elektriske maskiner skal kun repareres av 8. Utbedring av feil elektrofagfolk! Hvis du har en Metabo-maskin som trenger Defekt elektronisk sikkerhetsutkobling reparasjon, kan du ta kontakt med en representant (...LTX BL...) for Metabo. Adresser finner du på...
  • Page 56 NORSK Likestrøm Angitte tekniske data kan variere (i henhold til de til enhver tid gjeldende normer). Utslippsverdier Disse verdiene gjør det mulig å anslå emisjonen fra elektroverktøyet og å sammenlikne ulike elektroverktøy. Avhengig av bruksbetingelsene, tilstanden til maskinen og verktøyet, kan den faktiske belastningen være høyere eller lavere.
  • Page 57: Overensstemmelseserklæring

    DANSK da Original brugsanvisning Hold el-værktøjet på de isolerede grebsflader, 1. Overensstemmelseserklæring når du udfører arbejder, hvor indsatsværktøjet eller skruerne kan støde på skjulte Vi erklærer under eneansvar: Disse batteridrevne strømledninger. Kontakt med en gevindbor/batteridrevne bore-skruemaskiner, spændingsførende ledning kan også gøre identificeret ved angivelse af type og serienummer maskinens metaldele spændingsførende og føre til *1), opfylder alle relevante bestemmelser i...
  • Page 58 Spørg evt. din speditør til råds. Certificeret sammenlignet med maskiner uden denne funktion emballage kan rekvireres hos Metabo. Frakoblingen vises ved at den røde LED-lampe (14) Send kun batterier, hvis kabinettet er ubeskadiget, lyser kort, ogder lyder et bip.
  • Page 59 Genoplad batteripakken, når kapaciteten aftager. opfylder de følgende betingelser: - Anvend udelukkende ubeskadigede og skarpe Du finder anvisninger til opladning af batteriet i maskingevindbor. driftsvejledningen til opladeren fra Metabo. - Anvend udelukkende maskingevindbor til højregevind. Fjernelse og indsættelse af batteripakke fig. C Forberedelser: - Udfør en boring (med en diameter, der passer til...
  • Page 60: Afhjælpning Af Fejl

    Reparationer på el-værktøjer må kun udføres (...LTX BL...) af en elektriker! LED-lampen (14) lyser kontant rødt og signaliserer Henvend dig til din Metabo forhandler, når du skal en defekt sikkerhedsfrakobling. Få maskinen have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser repareret.Se kapitel 10.
  • Page 61 DANSK da nationale regler om separat indsamling og genbrug af udtjente maskiner, emballage og tilbehør. Aflad batteripakken i el-værktøjet, før den bort- skaffes. Beskyt kontakterne mod kortslutning (isoler f.eks. med tape). 12. Tekniske data Fig. K. Ændringer i takt med den tekniske udvikling forbeholdes.
  • Page 62: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    POLSKI Oryginalna instrukcja obsługi podparcia podczas pracy może dojść do utraty 1. Deklaracja zgodności kontroli nad elektronarzędziem i obrażeń. Podczas prac, przy których narzędzie robocze Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że lub wkręt może natrafić na ukryte przewody gwinciarki akumulatorowe / wiertarko-wkrętarki elektryczne, trzymać...
  • Page 63: Elementy Urządzenia

    W razie potrzeby zasięgnąć informacji WAŻNE Nie spoglądać bezpośrednio na w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania zapaloną lampę. są dostępne w Metabo. Akumulatory wolno wysyłać tylko w przypadku, gdy Redukcja zapylenia: ich obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie OSTRZEŻENIE – Niektóre rodzaje pyłów, wydostaje się...
  • Page 64 „AUF, RELEASE“. Nagromadzony pył wysypie się z Informacje dotyczące ładowania akumulatorów szybkomocującego uchwytu wiertarskiego. można znaleźć w instrukcji obsługi ładowarki Metabo. 7.10 Nacinanie gwintu rys. H Używać wyłącznie gwintowników Wyjmowanie i zakładanie akumulatora maszynowych, które spełniają następujące rys.
  • Page 65: Usuwanie Usterek

    Wskazówka: jeżeli przełącznik (3) jest ustawiony w obciążenia. pozycji „Nacinanie gwintu” , a na gwintownik 3. Wyłączenie przeciążeniowe Metabo: nie jest wywierany nacisk, urządzenie pracuje z urządzenie zostaje WYŁĄCZONE obrotami lewobieżnymi! Gdy na gwintownik...
  • Page 66: Ochrona Środowiska

    9. Akcesoria ciężar (z najmniejszym akumulatorem) gwint wrzeciona Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory i rozwartość uchwytu wiertarskiego osprzęt Metabo lub CAS (Cordless Alliance Wartości pomiarów ustalone w oparciu o normę System). EN 62841. Stosować tylko takie akcesoria, które spełniają Dozwolona temperatura otoczenia podczas pracy: wymagania i parametry określone w niniejszej...
  • Page 67: Πρωτότυπο Οδηγιών Λειτουργίας

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας λειτουργία, μπορεί να υπάρξει απώλεια του 1. Δήλωση συμμόρφωσης ελέγχου και να προκληθούν τραυματισμοί. Όταν εκτελείτε εργασίες, στις οποίες η βίδα Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτοί οι σπειροτόμοι / ή το εργαλείο μπορεί να συναντήσει αυτά...
  • Page 68 Πληροφορηθείτε σχετικά ενδεχομένως από την γυαλόχαρτο, κατά το πριόνισμα, τρόχισμα, εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία τρύπημα και με άλλες εργασίες, περιέχουν είναι διαθέσιμη στη Metabo. χημικές ουσίες, οι οποίες είναι γνωστό, ότι μπορεί να προξενήσουν καρκίνο, γενετικές ανωμαλίες ή Η αποστολή των επαναφορτιζόμενων μπαταριών...
  • Page 69 ταχυτσόκ κάθετα προς τα κάτω και γυρίστε Οδηγίες για τη φόρτιση της επαναφορτιζόμενης τον δακτύλιο εντελώς στην κατεύθυνση μπαταρίας θα βρείτε στις οδηγίες λειτουργίας του “GRIP, ZU”, μετά γυρίστε τον εντελώς στην Metabo-φορτιστή. κατεύθυνση “ΑUF, RELEASE”. Η συγκεντρωμένη σκόνη πέφτει από το Αφαίρεση, τοποθέτηση ταχυτσόκ.
  • Page 70 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Προετοιμασίες: - Κινήστε το εργαλείο στην κατεύθυνση του άξονα. - Δημιουργήστε μια οπή (με διάμετρο που - Πιέστε προς τα μέσα τον πληκτροδιακόπτη (15) ταιριάζει στον σπειροτόμο που χρησιμοποιείτε). και με χαμηλό αριθμό στροφών και ελαφρά - Θέστε τον διακόπτη αλλαγής ταχυτήτων (4) πίεση...
  • Page 71: Πρόσθετος Εξοπλισμός

    Οι επισκευές των ηλεκτρικών εργαλείων επιτρέπεται να διενεργούνται μόνο από Τα αναφερόμενα τεχνικά στοιχεία εννοούνται με ηλεκτροτεχνίτες! ανοχές (σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες τεχνικές προδιαγραφές). Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε www.metabo.com.
  • Page 72 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Τιμές εκπομπής Αυτές οι τιμές καθιστούν δυνατή την εκτίμηση των εκπομπών του ηλεκτρικού εργαλείου και τη σύγκριση διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Ανάλογα με τις συνθήκες εργασίας, την κατάσταση του ηλεκτρικού εργαλείου ή των εξαρτημάτων εργασίας μπορεί η πραγματική επιβάρυνση να είναι υψηλότερη ή χαμηλότερη. Για...
  • Page 73: Megfelelőségi Nyilatkozat

    MAGYAR hu Eredeti használati utasítás vagy a csavarok, rejtett áramvezetékhez 1. Megfelelőségi nyilatkozat érhetnek. A feszültség alatt álló vezeték érintése a gép fém részeit is feszültség alá helyezheti, és ez Saját felelősségünk tudatában kijelentjük: a jelen elektromos áramütést okozhat. akkus menetfúró / akkus-fúrócsavarozó, – típus és Biztonsági utasítások a hosszú...
  • Page 74 Biztosítsa a munkadarabot eltolódás vagy szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott együttforgás ellen (pl. satuba való beszorítással ). csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. LED lámpa (14): ne nézzen optikai berendezéssel Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza közvetlenül a LED sugárba.
  • Page 75 7.10 Menetvágás H-jelű ábra Az akkuegység feltöltésére vonatkozó utasításokat Csak olyan menetfúró gépet használjon, a Metabo töltő használati útmutatójában találhat. amely megfelel a következő feltételeknek: - Csak ép és éles menetfúró gépet használjon. Az akkuegység kivétele, behelyezése - A menetfúró gépet csak jobb menethez használja.
  • Page 76: Hibaelhárítás

    7.11 Fúrótokmány Quick gyorscserélő 9. Tartozékok rendszerrel I-jelű ábra Leszerelés: tolja előre a reteszelőgyűrűt (a) és Csak eredeti Metabo- vagy CAS (Cordless Alliance húzza le előre a fúrótokmányt (b). System) akkuegységeket és tartozékokat Felszerelés: tolja előre a reteszelőgyűrűt és tolja fel használjon.
  • Page 77: Műszaki Adatok

    ID (Ütvefúrás betonban) Ne dobja az akkuegységet a háztartási szemétbe! rezgéskibocsátási érték h, D Juttassa vissza a meghibásodott vagy (Fúrás fémben) elhasználódott akkuegységet a Metabo rezgéskibocsátási érték (csavarozás h, S kereskedőknek! ütés nélkül) bizonytalanság (rezgés) Ne dobja vízbe az akkuegységet.
  • Page 78: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации 1. Декларация соответствия 4. Особые указания по технике безопасности Настоящим со всей ответственностью мы заявляем: данные аккумуляторные метчики / Эксплуатируйте инструмент с аккумуляторные дрели-шуруповерты с дополнительной рукояткой, входящей в идентификацией по типу и серийному номеру комплект...
  • Page 79 необходимости проконсультируйтесь со своей содержать химические вещества, о которых транспортной компанией. Сертифицированную известно, что они вызывают рак, врожденные упаковку можно приобрести в фирме Metabo. дефекты или другие повреждения Транспортировка аккумуляторных блоков репродуктивной системы. Примеры таких возможна только в том случае, если корпус не...
  • Page 80 РУССКИЙ Первая скорость Указания по зарядке аккумуляторного блока см. в руководстве по эксплуатации зарядного Вторая скорость устройства Metabo. Завинчивание шурупов Снятие и установка аккумуляторного Сверление, завинчивание блока Рис. C Нарезание резьбы Регулировка направления вращения, Крутящий момент блокировка для транспортировки (блокировка против включения) 6.
  • Page 81 РУССКИЙ ru направлении "GRIP, ZU", а затем до конца в - Установите соответствующий метчику направлении "AUF, RELEASE". сверлильный патрон («М8–12» или «М4–6») Накопившаяся пыль высыплется из - Откройте сверлильный патрон. быстрозажимного патрона. - Вставьте метчик. - Вставьте метчик размером M8–M12 до упора в...
  • Page 82: Защита Окружающей Среды

    9. Принадлежности Следует использовать только оригинальные Неисправность электронного устрой- аккумуляторные блоки и принадлежности ства аварийного отключения фирмы Metabo или CAS (Cordless Alliance (...LTX BL...) System). Красный продолжительный сигнал светоди- одной лампы (14) указывает на неисправность Используйте только ту оснастку, которая...
  • Page 83 РУССКИЙ ru Момент затяжки при завинчивании шурупов: =легкое завинчивание (древесина) EAC-Text момент импульса Информация для покупателя: =сложное завинчивание (металл) =регулируемый момент затяжки Сертификат соответствия: № ТС RU C-DE.БЛ08.В.00990, срок действия с макс. диаметр резьбы 1 макс 24.11.2017 по 23.11.2022 г., выдан органом по макс.
  • Page 84 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Table des Matières