Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Instruction Manual
Manuale di istruzioni
Manuel d'instructions
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
DLH - DLS
F201A0157, F201A0155
General Information / Informazioni Generali / Informations Générales / Información General /
Allgemeine Hinweise
Before using the unit, please read the following instruction manual carefully.
Prima dell'utilizzo dello strumento si raccomanda di leggere attentamente il seguente manuale operativo.
Avant d'utiliser l'instrument, il est recommandé de lire attentivement le présent manuel d'instructions.
Antes de utilizar el instrumento, le recomendamos que lea con atención el siguiente manual de funcionamiento.
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch
Do not dispose of this equipment as urban waste, in accordance with EEC directive 2002/96/CE.
Non smaltire l'apparecchiatura come rifiuto urbano, secondo quanto previsto dalla Direttiva 2002/96/CE.
Ne pas recycler l'appareil comme déchet solide urbain, conformément à la Directive 2002/96/CE.
No tirar el aparato en los desechos urbanos, como exige la Directiva 2002/96/CE.
Dieses Gerät unterliegt der Richtlinie 2002/96/EG und darf nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
This unit must be used for laboratory applications only.
The manufacturer declines all responsibility for any use of the unit that does not comply with these instructions.
Questo strumento deve essere utilizzato solo per applicazioni di laboratorio.
La società produttrice declina ogni responsabilità sull'impiego non conforme alle istruzioni degli strumenti.
Cet instrument ne peut être utilisé que pour des applications de laboratoire.
Le fabriquant décline toute responsabilité en cas d'utilisation non conforme aux instructions concernant ces instruments.
Este dispositivo sólo debe utilizarse para aplicaciones de laboratorio.
El fabricante declina toda responsabilidad por el uso no conforme a las instrucciones de los dispositivos.
Dieses Gerät darf nur für Laboranwendungen verwendet werden.
Der Hersteller lehnt jede Haftung für unsachgemäße Verwendung oder Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung ab.
This unit has been designed and manufactured in compliance with the following standards:
Lo strumento è stato progettato e costruito in accordo con le seguenti norme:
L'instrument a été conçu et fabriqué conformément aux normes suivantes:
El dispositivo se ha sido diseñado y fabricado de acuerdo con las siguientes normas:
Das Gerät wurde in Übereinstimmung mit folgenden Normen entwickelt und gebaut:
Safety requirements for electrical equipment for measurement, control and for laboratory use
Prescrizioni di sicurezza per apparecchi elettrici di misura, controllo e per l'utilizzo in laboratorio
Règles de sécurité pour appareils électriques de mesurage, de régulation et de laboratoire
Prescripciones de seguridad para equipos eléctricos de medición, control y su uso en laboratorio
Sicherheitsbestimmungen für elektrische Mess-, Steuer-, Regel- und Laborgeräte
Electrical equipment for laboratory use
General requirement - Canadian electrical code
Overhead stirrers
1
IEC/EN 61010-1
UL 61010-1
CAN/CSA-C22.2 No.61010-1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Velp Scientifica DLH

  • Page 1 Instruction Manual Manuale di istruzioni Manuel d’instructions Manual de instrucciones Bedienungsanleitung DLH - DLS Overhead stirrers F201A0157, F201A0155 General Information / Informazioni Generali / Informations Générales / Información General / Allgemeine Hinweise Before using the unit, please read the following instruction manual carefully.
  • Page 2 VELP reserves the right to modify the characteristics of its products with the aim to constantly improving their quality. Nell’impegno di migliorare costantemente la qualità dei prodotti, VELP si riserva la facoltà di variarne le caratteristiche. Dans le but d’améliorer constamment la qualité de ses produits, VELP se réserve le droit d’apporter des modifications aux caractéristiques de ceux-ci.
  • Page 3: Table Des Matières

    Contents / Indice / Index / Índice / Inhalt INTRODUCTION ................................5 ASSEMBLY AND INSTALLATION ........................... 5 2.1 E ............................. 5 LECTRICAL CONNECTION 2.2 S ..................................5 TART OPERATING CONTROLS ............................... 5 3.1 T ..............................5 ORQUE INDICATOR 3.2 O ...............................
  • Page 4 EINFÜHRUNG ................................13 MONTAGE UND INSTALLATION ..........................13 2.1 A ..........................13 NSCHLUSS AN DAS TROMNETZ 2.2 I ............................... 13 NBETRIEBNAHME BEDIENUNGSELEMENTE ............................13 3.1 D ................................13 REHMOMENT 3.2 Ü ..............................13 BERLASTSCHUTZ WARTUNG ..................................14 4.1 R ................................14 EINIGUNG TECHNISCHE MERKMALE ............................
  • Page 5: Introduction

    1. Introduction The DLS and DLH overhead stirrers with electronic speed control and advanced safety features are able to satisfy the most diverse needs of the laboratory in terms of both viscosity and volume. The chuck is keyless and ensures a secure and easy- to-fit mount for stirring shafts of up to 10mm in diameter.
  • Page 6: Maintenance

    Over Volt Voltage surge The software limits the power supply of the motor to the nominal value of the motor itself (60V). A high speed setting or a heavy load on the chuck may prompt a higher voltage. In this case the voltage is limited to the nominal value of the motor (60 Volt) and the number of revs is reduced accordingly.
  • Page 7: Introduzione

    1. Introduzione Gli agitatori ad asta DLH e DLS sono dotati di regolazione elettronica della velocità nonché di avanzati dispositivi di sicurezza, in grado di rispondere ampiamente alle esigenze di laboratorio più diversificate (sia in termini di viscosità che di volumi dei campioni da agitare).
  • Page 8: Manutenzione

    Over Volt Errore di sovra tensione Il software limita l’alimentazione al motore con una tensione non superiore a quella nominale del motore stesso (60 Volt). Se durante il funzionamento a causa dell’alta velocità impostata e dell’elevato carico sul mandrino il motore richiede una tensione oltre la tensione nominale del motore (60 Volt) essa viene limitata a tale soglia con conseguente diminuzione del numero di giri.
  • Page 9: Introduction

    1. Introduction Les agitateurs à hélice DLH et DLS avec régulateur électronique de vitesse et fonctions de sécurité avancées sont en mesure de satisfaire les besoins les plus divers de laboratoire, aussi bien en termes de viscosité que de capacité...
  • Page 10: Entretien

    Over Temp surchauffe Cete erreur est provoquée si l'appareil est utilisé pour les charges trop importantes (quantité trop grande ou viscosité trop élevée) pendant de longues périodes de temps et à une température qui dépasse la température maximum. Avant de réinitialiser l'instrument lui permettre de refroidir.
  • Page 11: Introducción

    1. Introducción Los agitadores DLS y DLH con control electrónico de velocidad y características de seguridad avanzadas son capaces de satisfacer las más diversas necesidades del laboratorio en términos de viscosidad y volumen. El mandril no posee llaves y permite un fácil montaje para ejes de agitación de hasta 10mm en diámetro. La velocidad de agitación se controla por un microprocesador y está...
  • Page 12: Mantenimiento

    Este error se produce si la unidad se utiliza para trabajos pesados durante períodos prolongados de tiempo y a una temperatura ambiente que excede el máximo de temperatura. Antes de restablecer el instrumento deje que se enfríe. Over Volt Sobre Voltaje, Picos en el Voltaje El software limita la fuente de alimentación del motor para el valor nominal de la misma (60V) del motor.
  • Page 13: Einführung

    1. Einführung DLH und DLS Rührwerke mit elektronischer Drehzahlregelung können die unterschiedlichsten Bedürfnisse des Labors sowohl in Bezug auf Viskosität und Volumen zu erfüllen. Das Futter ist ohne Schlüssel und sorgt für eine sichere und einfach zu montierende Halterung für Rühren Wellen von bis zu 10 mm im Durchmesser. Die Rührgeschwindigkeit wird elektronisch gesteuert.
  • Page 14: Wartung

    4. Wartung Abgesehen von einer regelmäßigen Reinigung gemäß der nachfolgenden Hinweise benötigt das Gerät keine gewöhnliche oder außergewöhnliche Wartung. In Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz müssen Reparatureingriffe an den Geräten in unserem Hause durchgeführt werden, soweit keine anderweitigen Vereinbarungen mit den örtlichen Händlern getroffen werden.
  • Page 15: Wiring Diagram / Schema Elettrico / Schema Electrique / Esquema Eléctrico / Schaltplan

    8. Declaration of conformity / Dichiarazione di conformità / Déclaration de conformité / Declaración de conformidad / Konformitätserklärung We, the manufacturer VELP Scientifica, under our responsibility declare that the product is manufactured in conformity with the following standards: Noi, casa costruttrice VELP SCIENTIFICA, dichiariamo sotto la ns. responsabilità che il prodotto è conforme alle seguenti norme: Nous, VELP Scientifica, déclarons sous notre responsabilité...
  • Page 16 Altre Soluzioni da Laboratorio Open circulating bath Bagno termostatico Pompa per vuoto a ricircolo d’acqua Recirculating water vacuum pump Peristaltic pump Pompa peristaltica 10005598/A4 Distributed by: VELP Scientifica srl 20865 Usmate (MB) Italy Via Stazione, 16 tel. +39 039 628811 e-mail: inse@velp.it www.velp.com...

Ce manuel est également adapté pour:

DlsF201a0157F201a0155

Table des Matières