Publicité

Liens rapides

Instruction Manual
Manuale di istruzioni
Manuel d'instructions
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
Manual de instruções
指导手册
MICROSTIRRER
F203A0161
General Information / Informazioni Generali / Informations Générales / Información General /
Allgemeine Hinweise / Informações Gerais / 一般信息
Before using the unit, please read the following instruction manual carefully.
Prima dell'utilizzo dello strumento si raccomanda di leggere attentamente il seguente manuale operativo.
Avant d'utiliser l'instrument, il est recommandé de lire attentivement le présent manuel d'instructions.
Antes de utilizar el instrumento, le recomendamos que lea con atención el siguiente manual de funcionamiento.
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch
Antes de utilizar o instrumento, leia atentamente este manual de instruções.
在使用本装置之前,请仔细阅读以下使用说明书。
Do not dispose of this equipment as urban waste, in accordance with EEC directive 2002/96/CE.
Non smaltire l'apparecchiatura come rifiuto urbano, secondo quanto previsto dalla Direttiva 2002/96/CE.
Ne pas recycler l'appareil comme déchet solide urbain, conformément à la Directive 2002/96/CE.
No tirar el aparato en los desechos urbanos, como exige la Directiva 2002/96/CE.
Dieses Gerät unterliegt der Richtlinie 2002/96/EG und darf nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
Não elimine este aparelho como lixo urbano, de acordo com a Diretiva 2002/96/CE.
根据 EEC 指令 2002/96/CE,请不要将本设备作为城市垃圾处理。
This unit must be used for laboratory applications indoor only. The manufacturer declines all responsibility for any use
of the unit that does not comply with these instructions. If the product is used in a not specified way by the manufacturer or
with non specified accessories, product's safety may be compromised.
Questo strumento deve essere utilizzato solo per applicazioni di laboratorio per uso interno. La società produttrice
declina ogni responsabilità sull'impiego non conforme alle istruzioni degli strumenti. Se il prodotto viene utilizzato in un
modo non specificato o con accessori non specificati dal costruttore stesso, la sicurezza del prodotto potrebbe essere
compromessa.
Cet instrument ne peut être utilisé pour les applications de laboratoire à l'intérieur seulement. Le fabriquant décline
toute responsabilité en cas d'utilisation non conforme aux instructions concernant ces instruments. Si le produit est utilisé
d'une manière non spécifiée par le fabricant ou accessoires non spécifiés, la sécurité du produit peut être compromise.
Este dispositivo sólo debe utilizarse para aplicaciones de laboratorio para uso interno.
El fabricante declina toda responsabilidad por el uso no conforme a las instrucciones de los dispositivos. Si se utiliza el
producto de una manera no especificada o con accesorios no especificados de el fabricante, la seguridad del producto
puede estar comprometida.
Dieses Gerät muss nur für Laboranwendungen verwendet werden. Der Hersteller lehnt jede Haftung für
unsachgemäße Verwendung oder Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung ab. Wenn das Produkt in einer Weise
Magnetic Stirrer
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Velp Scientifica MICROSTIRRER

  • Page 1 Manuel d’instructions Manual de instrucciones Bedienungsanleitung Manual de instruções 指导手册 MICROSTIRRER Magnetic Stirrer F203A0161 General Information / Informazioni Generali / Informations Générales / Información General / Allgemeine Hinweise / Informações Gerais / 一般信息 Before using the unit, please read the following instruction manual carefully.
  • Page 2 verwendet wird, die nicht vom Hersteller oder mit unsachgemäßer Zubehör angegeben, kann das Produkt die Sicherheit beeinträchtigt werden. Esta unidade deve ser utilizada para aplicações laboratoriais apenas em interiores. O fabricante declina toda a responsabilidade por qualquer utilização da unidade que não cumpra estas instruções. Se o produto for utilizado de uma forma não especificada pelo fabricante ou com acessórios não especificados, a segurança do produto pode ser comprometida.
  • Page 3 Le sostanze agitate potrebbero emanare gas tossici e/o pericolosi e/o velenosi. Adeguate misure di sicurezza devono essere prese, in accordo con le normative di sicurezza dei prodotti in lavorazione e/o vigenti nei laboratori, compresa la presenza di cappe aspiranti e mezzi di protezione individuale (maschere, guanti, occhiali, camici, ecc.). La solution agité...
  • Page 4 用户也有责任使用安全的物质进行清洁或去污,这些物质不会与仪器的内部零件或其中的材料发生反应。如果对清洁液的兼 容性有疑问,请联系制造商或当地经销商。 In case of black-out, once the power is back the device will restart automatically. In caso di black-out lo strumento riparte automaticamente. En cas de panne de blackout, l'appareil redémarre automatiquement dès que l'alimentation est de retour. En caso de blackout, el dispositivo se reiniciará automáticamente. Im Falle einer Ohnmacht, wird das Gerät automatisch neu gestartet, sobald die Stromversorgung wiederhergestellt ist.
  • Page 5: Table Des Matières

    Contents / Indice / Index / Índice / Inhalt / Índice / 内容 INTRODUCTION ..................................6 ASSEMBLY AND INSTALLATION ............................6 OPERATING CONTROLS ................................. 6 MAINTENANCE ..................................6 TECHNICAL DATA ..................................7 ACCESSORIES / SPARE PARTS ............................. 7 INTRODUZIONE ..................................8 MONTAGGIO ED INSTALLAZIONE ............................
  • Page 6: Introduction

    1. Introduction The MICROSTIRRER magnetic stirrer is a small, simple and effective stirrer. Thanks to the white cover surface it is specially designed for microtitrations, and it is extremely useful where reliable and small instrument is needed. The stirrer stays cold even after several days of continuous use.
  • Page 7: Technical Data

    5. Technical data Admitted power supply 0.5 A / 100-240 V / 50-60 Hz (+/-10%) Power 12 Vdc 1.5 W Dimensions (WxHxD) 120x48x128 mm (4.72x1.88x5.0 in) Weight (with plug) 0.55 kg Speed range 0 ÷ 1100 rpm Operating mode Continuous Construction material Epoxy painted metal structure Environmental ambient temperature...
  • Page 8: Introduzione

    1. Introduzione L’agitatore magnetico modello MICROSTIRRER, è un piccolo agitatore semplice ed efficace appositamente studiato per microtitolazioni ma adatto anche per tutte quelle applicazioni laddove serva uno strumento affidabile e di dimensioni ridotte. Anche dopo diversi giorni di funzionamento in continuo la piastra di agitazione rimane sempre fredda.
  • Page 9: Caratteristiche Tecniche

    5. Caratteristiche tecniche Alimentazione 0.5 A / 100-240 V / 50-60 Hz (+/-10%) Potenza 12 Vdc 1.5 W Dimensioni (lxhxp) 120x48x128 mm (4.72x1.88x5.0 in) Peso (con alimentatore) 0.55 kg Velocità impostabile 0 ÷ 1100 rpm Modalità operativa Continua Struttura Metallica con verniciatura epossidica Temperatura ambiente ammessa 5 - 40 °C (41 - 104°F) -10…...
  • Page 10: Introduction

    1. Introduction L'agitateur magnétique MICROSTIRRER est un agitateur petit, simple et efficace. La surface blanche, spécialement conçu pour microtitrations, est extrêmement utile lorsque instrument fiable et petit est nécessaire. L'agitateur reste froid, même après jours d'utilisation continue. Cette caractéristique lo rend apprécié en microbiologie et biochimie.
  • Page 11: Caractéristiques Techniques

    5. Caractéristiques techniques Alimentateur externe 0.5 A / 100-240 V / 50-60 Hz (+/-10%) Puissance 12 Vdc 1.5 W Dimensions (LxHxP) 120x48x128 mm (4.72x1.88x5.0 in) Poids 0.55 kg Ecart de réglage vitesse 0 ÷ 1100 rpm Fonctionnement permis Continu Châssis Epoxy métal Température admise - Milieu environnant 5 - 40 °C (41 - 104°F)
  • Page 12: Introducción

    1. Introducción El agitador magnético MICROSTIRRER es un agitador pequeño, simple y eficaz. Gracias a la superficie blanca, está especialmente diseñado para microtitrations, y es muy útil cuando se necesita un instrumento fiable y pequeño. MICROSTIRRER se mantiene frío, y puede ser utilizado en continuo, una característica muy apreciada en microbiología y bioquímica.
  • Page 13: Características Técnicas

    5. Características técnicas Alimentacion 0.5 A / 100-240 V / 50-60 Hz (+/-10%) Potencia 12 Vdc 1.5 W Dimensiones (LxHxP) 120x48x128 mm (4.72x1.88x5.0 in) Peso 0.55 kg Ámbito de ajuste velocidad 0 ÷ 1100 rpm Funcionamiento permitido Continuo Estructura Metálica recubierta con pintura epoxi Temperatura admitida - Almacenamiento 5 - 40 °C (41 - 104°F) -10…...
  • Page 14: Einführung

    1. Einführung Der MICROSTIRRER Magnetrührer ist klein, einfach und rührt effektiv. Sehr geschätzt in der Mikrobiologie und der Biochemie. Die technopolymer Struktur gibt an den Instrument eine hervorragende Widerstandsfähigkeit gegen den Angriff von Chemikalien und Korrosion. Der Geschwindigkeitsbereich ist von 0 bis 1100 rpm und kann einstellbar sein durch den Knopf auf der Vorderseite.
  • Page 15: Technische Merkmale

    5. Technische merkmale Stromversorgungseingang 0.5 A / 100-240 V / 50-60 Hz (+/-10%) Leistung 12 Vdc 1.5 W Außenmaße (BxHxT) 120x48x128 mm (4.72x1.88x5.0 in) Gewicht 0.55 kg Geschwindigkeitsbereich 0-1100 rpm Betriebsarten Dauerbetrieb Gehäuse Epoxy lackiertem Metall Zulässige Temperatur - Betrieb 5 - 40 °C Zulässige Temperatur - Aufbewahrung -10…...
  • Page 16: Introdução

    1. Introdução O agitador magnético modelo MICROSTIRRER é um pequeno agitador simples e eficaz particularmente estudado para microtitulações, mas indicado também para todas as aplicações onde sirva um instrumento fiável e de dimensões reduzidas. Mesmo depois de vários dias de funcionamento contínuo, a placa de agitação permanece sempre fria.
  • Page 17: Características Técnicas

    5. Características técnicas Alimentação 0.5 A / 100-240 V / 50-60 Hz (+/-10%) Potência 12 Vdc 1.5 W Dimensões (lxhxp) 120x48x128 mm (4.72x1.88x5.0 in) Peso (com alimentador) 0.55 kg Velocidade configurável 0 ÷ 1.100 rpm Modo operativo Contínuo Estrutura Metálica com pintura epóxi Temperatura ambiente admitida 5 - 40 °C (41 - 104°F) -10…...
  • Page 18: 装配和安装

    1. 绪论 MICROSTIRRER 磁力搅拌器是一个小型、简单和有效的搅拌器。由于白色的盖子表面,它是专门为微滴定而设计的,在需要 可靠和小型仪器的地方,它非常有用。搅拌器即使在连续使用数天后仍能保持低温。这一特点使它在微生物学和生物化学领 域受到高度赞赏。 对技术聚合物的结构进行了研究和测试,以使该仪器对化学制剂的攻击和一般的腐蚀具有出色的抵抗力。 注意:选择最合适的磁力搅拌棒是很重要的,它与要搅拌的液体数量和烧杯的类型有关。能满足大多数应用的磁力搅拌棒是 A00001056(6x35mm)。 2. 装配和安装 在收到并拆除包装后,请检查仪器的完整性。盒子里包括 • • 磁力搅拌器 MICROSTIRRER 开关式 VELP 100-240V/12V,无插头 电源插头 • • 使用说明书 2.1 电气连接 打开仪器的包装后,将仪器放在实验台上。 在将仪器连接到电源上之前,请确保铭牌上的数值与电源上的数值一致。使用所提供的变压器将仪器连接到电源上。 确保插座和相关的切断装置符合当前的安全规范,并易于接近。 2.2 启动 将速度旋钮完全向左旋转。将装有样品的烧瓶和一个合适的磁性搅拌棒放在搅拌板上。然后,通过旋转速度旋钮设置速度。 2.3 关于建筑材料的信息 结构 铝合金 前面板标签 脚部 MQ/MVQ 3. 操作控制...
  • Page 19: 技术数据

    5. 技术数据 认可的电源 0.5 A / 100-240 V / 50-60 Hz (+/-10%) 电源 12 Vdc 1.5 W 尺寸(宽 x 高 x 深) 120x48x128 mm (4.72x1.88x5.0 in) 重量(含插头) 0.55 kg 0 - 1100 rpm 速度范围 连续工作 运行模式 结构材料 环氧漆金属结构 环境温度 5 - 40 °C (41 - 104°F) 储存温度范围...
  • Page 20: Wiring Diagram / Schema Elettrico / Schéma Électrique / Esquema Eléctrico / Schaltplan / Esquema Elétrico / 接线图

    7. Wiring diagram / Schema elettrico / Schéma électrique / Esquema eléctrico / MULTI Schaltplan / Esquema elétrico / 接线图 External power supply / Alimentatore di rete / Alimentateur de réseau / Alimentador de red / Netzteil / Alimentador de rede / 外部电源 Socket of the instrument / Presa strumento / Prise instrument / Toma aparato / Geräteanschlussdose / Tomada do instrumento / 仪器的插座...
  • Page 21: Declaration Of Conformity / Dichiarazione Di Conformita / Declaration De Conformite / Declaración De Conformidad / Konformitätserklärung / Declaração De Conformidade

    8. Declaration of conformity / Dichiarazione di conformità / Déclaration de conformité / Declaración de conformidad / Konformitätserklärung / Declaração de conformidade We, the manufacturer VELP Scientifica, under our responsibility declare that the product is manufactured in conformity with the following standards: Noi, casa costruttrice VELP SCIENTIFICA, dichiariamo sotto la ns.
  • Page 22: Declaration Of Conformity

    9. Declaration of conformity We, the manufacturer VELP Scientifica, under our responsibility declare that the product is manufactured in conformity with the following regulations: S.I. 2016/1101 Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016 S.I. 2016/1091 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 according to the relevant designated standards:...
  • Page 24 Radiation Detector Rilevatore di Radiazioni Open Circulating Baths Bagni Termostatici Pumps Pompe 10003555/B2 www.velp.com VELP Scientifica Srl 20865 Usmate (MB) ITALY Distributed by: Via Stazione, 16 Tel. +39 039 62 88 11 Fax. +39 039 62 88 120 We respect the environment by printing our manuals on recycled paper.

Ce manuel est également adapté pour:

F203a0161

Table des Matières