Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

EN - Instruction Manual
IT - Manuale di istruzioni
FR - Manuel d'instructions
ES - Manual de instrucciones
DE - Bedienungsanleitung
操作指南
CN -
MULTI-TX5 Multiposition Digital Vortex
F202A0460
General Information / Informazioni Generali / Informations Générales / Información General / Allgemeine Hinweise / 基本信息
Before using the unit, please read the following instruction manual carefully.
Prima dell'utilizzo dello strumento si raccomanda di leggere attentamente il seguente manuale operativo.
Avant d'utiliser l'instrument, il est recommandé de lire attentivement le présent manuel d'instructions.
Antes de utilizar el instrumento, le recomendamos que lea con atención el siguiente manual de instrucciones.
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
使用前请仔细阅读以下使用说明书。
Do not dispose of this equipment as urban waste, in accordance with EEC directive 2012/19/UE.
Non smaltire l'apparecchiatura come rifiuto urbano, secondo quanto previsto dalla Direttiva 2012/19/UE.
Ne pas recycler l'appareil comme déchet solide urbain, conformément à la Directive 2012/19/UE.
No tirar el equipo en los residuos urbanos, como exige la Directiva 2012/19/UE.
Dieses Gerät unterliegt der Richtlinie 2012/19/UE und darf nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
按照 EEC 指令 2002/96/CE,不要将该设备作为城市垃圾处理。
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Velp Scientifica MULTI-TX5

  • Page 1 ES - Manual de instrucciones DE - Bedienungsanleitung 操作指南 CN - MULTI-TX5 Multiposition Digital Vortex F202A0460 General Information / Informazioni Generali / Informations Générales / Información General / Allgemeine Hinweise / 基本信息 Before using the unit, please read the following instruction manual carefully.
  • Page 2 This unit must be used for laboratory applications indoor only. The manufacturer declines all responsibility for any use of the unit that does not comply with these instructions. If the product is used in a not specified way by the manufacturer or with not specified accessories, product's safety may be compromised. Questo strumento deve essere utilizzato solo per applicazioni di laboratorio per uso interno.
  • Page 3 Safety Regulations / Norme di Sicurezza / Consignes de Securité / Advertencias de Seguridad / Sicherheitshinweise / 安全法规 The plug disconnects the instrument. Therefore, place the instrument where it can be quickly disconnected. La spina è il mezzo di disconnessione dell’apparecchio. Pertanto, non posizionare l’apparecchio in modo che sia difficile azionare il mezzo di disconnessione.
  • Page 4 This unit is designed to work automatically without the operator holding the test tube, in order to avoid hand/arm vibrations. Do not touch the instrument during vibration Questa unità è progettata per lavorare automaticamente senza che l'operatore sorregga la provetta, al fine di evitare vibrazioni mano/braccio.
  • Page 5 Der Benutzer ist dafür verantwortlich, für die Reinigung oder Dekontaminierungsmitteln, die nicht mit internen Teile des Gerätes oder mit dem Material in ihm enthaltenen reagieren. Im Zweifelsfall über die Vereinbarkeit einer Reinigungslösung den Hersteller, den Vertreiber oder den Händler. 当危险物质落在仪器上或仪器内时,使用者有责任根据所使用物质的安全资料和现行实验室的安全标准,对仪器进行适当的清洁。禁止使用 蒸汽对本设备进行去污。...
  • Page 6: Table Des Matières

    Contents / Indice / Table des matières / Índice / Inhalt / 一般信息 EN - INTRODUCTION..............................8 EN - INSTALLATION................................ 9 EN - OPERATION ................................9 EN - SETTING MODE ..............................11 EN - ERROR AND WARNING MESSAGES ........................11 EN - MAINTENANCE ..............................
  • Page 7 ACCESSORIES / ACCESSORI / ACCESSOIRES / ACCESORIOS / ZUBEHÖR / 配件 ..........39 WIRING DIAGRAM / SCHEMA ELETTRICO / SCHÉMA ÉLECTRIQUE / ESQUEMA ELÉCTRICO / SCHALTPLAN / 线路图 ..................................... 40 10. DECLARATION OF CONFORMITY / DICHIARAZIONE DI CONFORMITA / DECLARATION DE CONFORMITE / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD / KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / 符合性声明...
  • Page 8: En - Introduction

    1. EN - Introduction The MULTI-TX5 Multiposition Digital Vortex is the ideal solution for hands-free and high-throughput sample processing. The instrument is used in the laboratory for general use and applications requiring the precise regulation of the stirring speed. The powerful brushless motor stirs from 100 up to 2500 rpm.
  • Page 9: En - Installation

    Unpacking ➢ Check the integrity of the unit after unpacking • The box includes ➢ MULTI-TX5 Multiposition Digital Vortex ➢ Instruction manual ➢ Power supply cable (EU and US type) ➢ Sample rack for test tube Ø12, 44 pos. •...
  • Page 10 Timer • Rotate the left knob to set the timer • Push the knob to confirm • The display shows the timer countdown when stirring starts. • Select hh.mm to remove timer function. Note: If the timer is not selected, the display will show the count-up of time. Note: when the timer is set, the dedicated led (C) is on.
  • Page 11: En - Setting Mode

    The stirring system doesn’t run correctly To remove the error message, restart the instrument. If the alarm persists on the display, please contact VELP Scientifica’s service department. 6. EN - Maintenance No routine or extraordinary maintenance is necessary except periodically cleaning. The unit should be given the care normally required for any electrical appliance.
  • Page 12: En - Technical Data

    7. EN - Technical data Model F202A0460 100-240 V Voltage 50/60 Hz Power input 40 W Current consumption < 1A 245 x 380 x 490 mm (9.6 x 14.9 x 19.3 in) Dimensions (WxHxD) 19 kg (42 lb) Weight Construction material Painted steel and stainless steel Working in continuous Max 2 hours...
  • Page 13: It - Introduzione

    1. IT - Introduzione Il MULTI-TX5 Multiposition Digital Vortex è la soluzione ideale per l’agitazione di campioni multipli, ad alta produttività. Lo strumento è indicato per l’utilizzo in laboratorio per uso generale e per tutte quelle applicazioni che richiedono una regolazione precisa della velocità...
  • Page 14: It - Installazione

    • Rimozione dall’imballo ➢ Controllare l’integrità dello strumento dopo averlo rimosso dall’imballo • La scatola include ➢ MULTI-TX5 Multiposition Digital Vortex ➢ Manuale di istruzioni ➢ Cavo di alimentazione (EU e US) ➢ Supporto per provette Ø12, 44 pos. •...
  • Page 15 Timer • Ruotare la manopola sinistra per impostare il timer • Premere la manopola per confermare • Il display mostra il conto alla rovescia del timer quando inizia l'agitazione. • Selezionare hh.mm per rimuovere la funzione timer. Nota: se il timer non è selezionato, il display conterà il passare del tempo dall’avvio Nota: quando il timer è...
  • Page 16: It - Modalita Impostazione Parametri

    Anomalia del sistema di agitazione Per rimuovere il messaggio di errore, riavviare lo strumento. Se l’allarme persiste sul display, contattare il servizio di assistenza tecnica di VELP Scientifica. 6. IT - Manutenzione Non è necessaria alcuna manutenzione ordinaria o straordinaria, eccetto la pulizia periodica. L'unità deve essere trattata con la cura normalmente richiesta per qualsiasi apparecchio elettrico.
  • Page 17: It - Caratteristiche Tecniche

    7. IT - Caratteristiche tecniche F202A0460 Modello 100-240 V Alimentazione 50/60 Hz Potenza assorbita 40 W Corrente assorbita < 1A 245 x 380 x 490 mm (9.6 x 14.9 x 19.3 in) Dimensioni (LxAxP) 19 kg (42 lb) Peso Materiale di costruzione Acciaio verniciato e acciaio inox Funzionamento in continuo Massimo 2 ore...
  • Page 18: Fr - Introduction

    1. FR - Introduction Le MULTI-TX5 Multiposition Digital Vortex est la solution idéale pour l’agitation de multiples échantillons, avec une productivité élevée. L'instrument est indiqué pour l’utilisation en laboratoire pour un usage général et pour toutes les applications qui requièrent un réglage précis de la vitesse d'agitation.
  • Page 19: Fr - Installation

    Retrait de l’emballage ➢ Il faut contrôler l'intégrité de l'instrument, après l’avoir retiré de l’emballage • La boîte comprend ➢ MULTI-TX5 Multiposition Digital Vortex ➢ Manuel d'instructions ➢ Câble d’alimentation (UE et US) ➢ Support pour éprouvettes Ø12, 44 pos.
  • Page 20 Minuterie (Timer) • Tourner le bouton de gauche pour configurer la minuterie • Appuyer sur le bouton pour confirmer • L’écran affiche le compte à rebours de la minuterie lorsque l’agitation commence. • Sélectionner hh.mm pour supprimer la fonction minuterie. Remarque : si la minuterie n’est pas sélectionnée, l’écran comptera le temps écoulé...
  • Page 21: Fr - Mode De Configuration Des Parametres

    Anomalie du système d'agitation Pour supprimer le message d'erreur, il faut redémarrer l'instrument. Si l'alarme persiste à l'écran, il faut contacter le service d'assistance technique de VELP Scientifica. 6. FR - Entretien Aucun entretien ordinaire ou extraordinaire n'est requis, à l'exception du nettoyage périodique. L'unité doit être traitée avec le soin normalement requis pour tout appareil électrique.
  • Page 22: Fr - Caracteristiques Techniques

    7. FR - Caractéristiques techniques F202A0460 Modèle 100-240 V Alimentation 50/60 Hz Puissance absorbée 40 W Courant absorbé < 1A 245 x 380 x 490 mm (9.6 x 14.9 x 19.3 pouces) Dimensions (LxHxP) 19 kg (42 lb) Poids Matériau de fabrication Acier peint et acier inoxydable Fonctionnement en continu Maximum 2 heures...
  • Page 23: Es - Introducción

    1. ES - Introducción El MULTI-TX5 Multiposition Digital Vortex es la solución ideal para la agitación de muestras múltiples, de elevada productividad. El instrumento es indicado para el empleo en laboratorios para uso general y para todas aquellas aplicaciones que requieran una regulación precisa de la velocidad de agitación.
  • Page 24: Es - Instalación

    Eliminación del embalaje ➢ Controle la integridad del aparato tras haberlo extraído del embalaje. • La caja incluye ➢ MULTI-TX5 Multiposition Digital Vortex ➢ Manual de instrucciones ➢ Cable de alimentación (EU y US) ➢ Soporte para probetas Ø12, 44 pos.
  • Page 25 Temporizador • Gire el selector de la izquierda para configurar el temporizador. • Presione el selector para la confirmación. • La pantalla muestra la cuenta atrás del temporizador cuando empieza la agitación. • Seleccione hh.mm para eliminar la función temporizador. Nota: si el temporizador no está...
  • Page 26: Es - Modalidad De Configuración De Los Parámetros

    Anomalía del sistema de agitación Para eliminar el mensaje de error, vuelva a poner en marcha el instrumento. Si la alarma persiste en la pantalla, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de VELP Scientifica. 6. ES - Mantenimiento No es necesario ningún mantenimiento ordinario o extraordinario, salvo la limpieza periódica.
  • Page 27: Es - Características Técnicas

    7. ES - Características técnicas F202A0460 Modelo 100-240 V Alimentación 50/60 Hz Potencia absorbida 40 W Corriente absorbida < 1A 245 x 380 x 490 mm (9.6 x 14.9 x 19.3 in) Dimensiones (LxHxP) 19 Kg (42 lb) Peso Materiale de construcción Acero pintado y acero inoxidable Funcionamiento ininterrumpidamente Máximo 2 horas...
  • Page 28: De - Einleitung

    1. DE - Einleitung Der MULTI-TX5 Multiposition Digital Vortex ist die ideale Lösung für das Rühren mehrerer Proben bei hoher Produktivität. Das Gerät eignet sich für den allgemeinen Einsatz im Labor und für sämtliche Anwendungen, bei denen eine präzise Einstellung Rührgeschwindigkeit...
  • Page 29: De - Installation

    • Verpackung entfernen ➢ Überprüfen Sie die Unversehrtheit des Geräts nach Erhalt und nach Entfernen der Verpackung • Schachtelinhalt ➢ MULTI-TX5 Multiposition Digital Vortex ➢ Bedienungsanleitung ➢ Netzkabel (EU und US) ➢ Halter für Reagenzgläser Ø12, 44 Positionen • Installation ➢...
  • Page 30 Timer • Den linken Knopf drehen, um den Timer einzustellen • Den Knopf zur Bestätigung drücken • Auf dem Display wird der Countdown des Timers angezeigt, wenn der Rührvorgang beginnt. • hh.mm auswählen, um die Timerfunktion zu entfernen. Hinweis: Wenn der Timer nicht ausgewählt ist, zählt das Display die seit dem Einschalten verstrichene Zeit Hinweis: Wenn der Timer eingestellt ist, ist die entsprechende LED (C) eingeschaltet.
  • Page 31: De - Parametereinstellung

    4. DE - Parametereinstellung Wenn der Rührvorgang nicht aktiv ist, die beide Knöpfe drücken, um in den Parametereinstellungsmodus zu gelangen. Die mittlere „Menü“-Taste verwenden, um durch die unten aufgeführten Menüs zu blättern. Den rechten Knopf drücken, um das ausgewählte Menü aufzurufen. Dann den Knopf drehen, um den Parameterwert zu ändern (wenn möglich).
  • Page 32: De - Technische Merkmale

    7. DE - Technische Merkmale F202A0460 Modell 100-240 V Stromversorgung 50/60 Hz Stromverbrauch 40 W Stromaufnahme < 1A 245 x 380 x 490 mm (9,6 x 14,9 x 19,3 Zoll) Abmessungen (BxHxT) 19 kg (42 lb) Gewicht Werkstoff Lackierter Stahl und Edelstahl Dauerbetrieb Maximal 2 Stunden Allgemeine Daten...
  • Page 33: Cn - 简介

    1. CN - 简介 MULTI-TX5 多位数显涡旋仪是释放双手和高通量样品处理的理想解决方案。 该仪器在实验室中用于一般用途和需要精确调节搅拌速度的应用。强大的无刷电机的搅拌速度从 100 到 2500rpm。 不同孔径的可更换泡沫架允许使用不同的试管,直径从 10 到 29 毫米。强大的垫脚减少了在实验台上的移动和滑动,从而保 证了安全的工作条件。 该仪器配备了先进的功能,如搅拌方向的自动反转、间歇模式程序、脉冲模式和集成计时器,以满足用户的工作流程。安全 锁功能避免了任何可能的工作条件的改变。 间歇性模式的 LED 固定板 试管的样品架 脉冲模式的 LED 显示屏 计时器 计时器控制旋钮 菜单和锁定按钮 速度控制旋钮 自动反转功能 主开关...
  • Page 34: Cn - 安装

    2. CN - 安装 • 拆开包装 ➢ 拆开包装后检查设备的完整性 • 盒子里包括 ➢ MULTI-TX5 多位数显涡旋仪 ➢ 使用说明书 ➢ 电源线(欧标和美标) ➢ 用于试管 Ø12 的样品架,44 位。 • 安装 ➢ 将设备放在一个平坦、稳定、干净、防滑、干燥和不易燃的桌面上。 ➢ 设备的垫脚必须是干净的、无损坏的 ➢ 确保设备的技术规格和电源要求跟实验室条件匹配。 ➢ 确保插座电网已经接地 ➢ 确保主开关处于 "0 "位置(关闭状态)。 ➢ 仅使用所提供的电源线,将仪器连接到一个容易接近的插座上(符合现行安全规范)。 注意事项 保持电源线远离设备的可移动部件。...
  • Page 35 • 按下旋钮,开始搅拌 显示屏显示当前的电机速度 • • 按下旋钮,停止搅拌 注意事项 : 如果设备的摇晃运动增加(共振),请降低速度或尽快通过关键阶段。 本装置仅设计用于间歇性使用。请不要连续使用本装置超过两小时。 本装置设计为自动工作,操作者无需握住试管,以避免手/臂振动。 计时器 转动左边的旋钮来设置计时器 • • 按下旋钮确认 搅拌开始后,显示屏上会显示定时器的倒计时。 • 选择 hh.mm,取消定时器功能。 • 注意事项 : 如果没有选择定时器,显示屏将显示时间的倒计时。 注意事项 定时器设定后,专用 ( )亮起。当倒计时开始时,该指示灯闪烁。 计时器过后,搅拌将被停止,搅拌显示屏显示结束,计时器显示 "时间 time"。将发出三个声响信号。 自动反转、间歇模式和脉冲功能 反复按中央按钮,依次进入以下功能菜单。 • 自动反转(显示屏显示 Ar Eu)。 ➢ 转动右边的旋钮,设置自动反转时间(分/秒)。 ➢ 按击旋钮来确认 注意事项...
  • Page 36 注意事项 当设置了脉冲模式时,专用 ( )在运行期间亮起。 选择 注意事项 关闭 OFF 来禁用该功能。 " " 要退出功能菜单,请再次按下中央按钮或在 5 秒钟内不按任何按钮/旋钮。 注意事项 每个功能都可以单独设置或与其他功能结合起来。 锁定功能 • 在设备工作时,长按中央按钮 3 秒钟,启用锁定功能。 如果锁定功能被启用,就不可能改变工作条件。 如果按压/旋转旋钮或中央按钮,中央按钮周围的指示灯就会闪烁。 • 长按中央按钮 3 秒,就可以关闭该功能。...
  • Page 37: Cn - 设置模式

    Yes - No 当定时器达到 0 时,设备发出三声蜂鸣。 电机运行时间 显示电机的运行时间。 COun NOtO 运行时间以小时为单位显示,直至 9999 小时(约 416 天)。 然后以天为单位显示(数字的小数点被打开)。 复位 YES – NO rSEt 允许将所有系统设置重置为默认值。 5. CN - 错误和警告信息 当显示屏显示错误信息时,仪器的功能会自动停止。 搅拌系统不能正常运行 为了消除错误信息,重新启动仪器。 如果显示器上的警报持续存在,请联系 VELP Scientifica 的服务部门。 6. CN - 维护 除了定期清洁外,没有必要进行常规或特别维护。应按照任何电器的正常要求对设备进行保养。避免弄湿或不必要地暴露在 烟雾中,应及时清除溢出物,以避免损坏。 支架和试管的样品架是消耗品,在仪器运行过程中会磨损。这些部件不在保修范围内。 清洁 断开设备与电源的连接,用一块沾有不易燃的非腐蚀性清洁剂的布进行清洁。...
  • Page 38: Cn - 技术数据

    维修 维修必须由 VELP Scientifica 的授权人员进行。 当货运代理、快递公司或其他机构负责单位运输时,必须使用原防震包装来运输本仪器。遵循原包装上的指示(例如,将仪 器放在一个托盘上)。 用户有责任在设备表面或内部残留有害物质的情况下,对设备进行适当的净化处理。如果对清洁或净化产品的兼容性有疑问 ,请联系制造商或经销商。 7. CN - 技术数据 型号 F202A0460 电压 100-240 V 50/60 Hz 输入功率 40 W 电流消耗 < 1A 尺寸(宽 x 高 x 深) 245 x 380 x 490 mm (9.6 x 14.9 x 19.3 in) 19 公斤(42 磅)
  • Page 39: Accessories / Accessori / Accessoires / Accesorios / Zubehör / 配件

    8. Accessories / Accessori / Accessoires / Accesorios / Zubehör / 配件 MULTI Sample rack for test tube Ø10, 44 pos. / Supporto per provette Ø10, 44 posizioni / Support pour éprouvettes Ø10, 44 positions / Soporte para probetas Ø10, 44 posiciones / Halter für Reagenzgläser Ø10, 44 Positionen / 用于试管 A00000449 Ø10 的样品架,44 个位置...
  • Page 40: Wiring Diagram / Schema Elettrico / Schéma Électrique / Esquema Eléctrico / Schaltplan

    9. Wiring diagram / Schema elettrico / Schéma électrique / Esquema eléctrico / Schaltplan / 线路图 Panel socket with fuses / Presa pannello con fusibili / Prise de courant du panneau avec fusibles / Panel con fusibles / Buchse für Bedienfeld mit Sicherungen / 带保险丝的面板插座 Main switch / Interruttore generale / Interrupteur général / Interruptor general / Netzschalter / 电源...
  • Page 41: Declaration Of Conformity / Dichiarazione Di Conformita / Declaration De Conformite / Declaración De Conformidad / Konformitätserklärung / 符合性声明

    10. Declaration of conformity / Dichiarazione di conformità / Déclaration de conformité / Declaración de conformidad / Konformitätserklärung / 符合性声明 We, the manufacturer VELP Scientifica, under our responsibility declare that the product is manufactured in conformity with the following standards: Noi, casa costruttrice VELP SCIENTIFICA, dichiariamo sotto la ns.
  • Page 42: Declaration Of Conformity

    11. Declaration of conformity We, the manufacturer VELP Scientifica, under our responsibility declare that the product is manufactured according to the relevant designated standards: EN 61010-1 Safety requirements for electrical equipment for measurement, control, and laboratory use Part 1: General requirements...
  • Page 44 Open Circulating Baths Bagni Termostatici Pumps Pompe 10008838/A2 www.velp.com VELP Scientifica Srl 20865 Usmate (MB) ITALY Distributed by: Via Stazione, 16 Tel. +39 039 62 88 11 Fax. +39 039 62 88 120 We respect the environment by printing our manuals on recycled paper.

Ce manuel est également adapté pour:

F202a0460

Table des Matières