Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

Instruction Manual
Manuale di istruzioni
Manuel d'instructions
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
指导手册
FP4
Portable Flocculator
F105A0117
General Information / Informazioni Generali / Informations Générales / Información General /
Allgemeine Hinweise / 一般信息
Before using the unit, please read the following instruction manual carefully.
Prima dell'utilizzo dello strumento si raccomanda di leggere attentamente il seguente manuale operativo.
Avant d'utiliser l'instrument, il est recommandé de lire attentivement le présent manuel d'instructions.
Antes de utilizar el instrumento, le recomendamos que lea con atención el siguiente manual de funcionamiento.
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch
在使用本装置之前,请仔细阅读以下使用说明书。
Do not dispose of this equipment as urban waste, in accordance with EEC directive 2002/96/CE.
Non smaltire l'apparecchiatura come rifiuto urbano, secondo quanto previsto dalla Direttiva 2002/96/CE.
Ne pas recycler l'appareil comme déchet solide urbain, conformément à la Directive 2002/96/CE.
No tirar el aparato en los desechos urbanos, como exige la Directiva 2002/96/CE.
Dieses Gerät unterliegt der Richtlinie 2002/96/EG und darf nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
根据 EEC 指令 2002/96/CE,请不要将本设备作为城市垃圾处理。
This unit must be used for laboratory applications only.
The manufacturer declines all responsibility for any use of the unit that does not comply with these instructions.
Questo strumento deve essere utilizzato solo per applicazioni di laboratorio.
La società produttrice declina ogni responsabilità sull'impiego non conforme alle istruzioni degli strumenti.
Cet instrument ne peut être utilisé que pour des applications de laboratoire.
Le fabriquant décline toute responsabilité en cas d'utilisation non conforme aux instructions concernant ces instruments.
Este dispositivo sólo debe utilizarse para aplicaciones de laboratorio.
El fabricante declina toda responsabilidad por el uso no conforme a las instrucciones de los dispositivos.
Dieses Gerät darf nur für Laboranwendungen verwendet werden.
Der Hersteller lehnt jede Haftung für unsachgemäße Verwendung oder Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung ab.
本装置必须仅用于实验室应用。
制造商对任何不符合这些说明的使用不承担任何责任。
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Velp Scientifica FP4

  • Page 1 Instruction Manual Manuale di istruzioni Manuel d’instructions Manual de instrucciones Bedienungsanleitung 指导手册 Portable Flocculator F105A0117 General Information / Informazioni Generali / Informations Générales / Información General / Allgemeine Hinweise / 一般信息 Before using the unit, please read the following instruction manual carefully. Prima dell’utilizzo dello strumento si raccomanda di leggere attentamente il seguente manuale operativo.
  • Page 2 This unit has been designed and manufactured in compliance with the following standards: Lo strumento è stato progettato e costruito in accordo con le seguenti norme: L’instrument a été conçu et fabriqué conformément aux normes suivantes: El dispositivo se ha sido diseñado y fabricado de acuerdo con las siguientes normas: Das Gerät wurde in Übereinstimmung mit folgenden Normen entwickelt und gebaut: 本装置的设计和制造符合以下标准。...
  • Page 3: Table Des Matières

    Contents / Indice / Index / Índice / Inhalt / 内容 INTRODUCTION ................................5 ASSEMBLY AND INSTALLATION ........................... 5 2.1 E ..................................5 LECTRICAL CONNECTION 2.2 S ......................................5 TART 2.3 I ........................... 5 NFORMATION ABOUT CONSTRUCTION MATERIALS OPERATING CONTROLS ............................... 5 MAINTENANCE ................................
  • Page 4 简介 ....................................15 装配和安装 ..................................15 2.1 电气连接 ....................................15 2.2 初创 ......................................15 2.3 有关建筑材料的信息 ................................15 操作控制 ..................................15 维护 ....................................16 4.1 清洗 ......................................16 技术数据 ..................................16 附件 / 备件 ..................................16 WIRING DIAGRAM / SCHEMA ELETTRICO / SCHEMA ELECTRIQUE / ESQUEMA ELÉCTRICO / SCHALTPLAN / 接 线图...
  • Page 5: Introduction

    The examined samples can be lighted by a back fluorescent lamp controlled by a switch located on front panel. FP4 was developed for optimum use in the field; the instrument can run both connected to a normal battery and a car’s cigarette lighter.
  • Page 6: Maintenance

    4. Maintenance No routine or extraordinary maintenance is necessary apart from periodically cleaning the unit as described in this manual. In compliance with the product guarantee law, repairs to our units must be carried out in our factory, unless previously agreed otherwise with local distributors.
  • Page 7: Introduzione

    (2). Per una più facile lettura è possibile retro-illuminare il campione in esame mediante apposito interruttore posto sul pannello frontale. FP4 è stato sviluppato per un ottimale utilizzo su campo, infatti lo strumento è funzionante sia con alimentatore di rete in dotazione sia collegato direttamente ad una normale batteria o all’accendisigari di una vettura.
  • Page 8: Manutenzione

    4. Manutenzione La manutenzione ordinaria e straordinaria non è prevista salvo la pulizia periodica dello strumento come descritto in questo manuale. In conformità alla legge sulla garanzia dei prodotti, le riparazioni dei nostri strumenti devono essere eseguite presso la nostra sede, salvo accordi diversi con i distributori locali. Il trasporto dello strumento tramite spedizionieri, corrieri o altro, deve essere effettuato utilizzando l'imballo originale antiurto di cui lo strumento è...
  • Page 9: Introduction

    1. Bouton de vitesse FP4 peut être connecté à toutes les fréquences et les tensions dans le monde (100 ÷ 240V / 50 ÷ 60Hz). Il est possible de sélectionner la vitesse d'agitation (20-40-50-100-200 rpm), le temps de fonctionnement et l'éclairage de la colonne centrale par le panneau frontal.
  • Page 10: Entretien

    4. Entretien Aucun entretien ordinaire ou extraordinaire n’est prévu excepté le nettoyage périodique de l’instrument comme décrit dans le présent manuel. Conformément à la loi sur la garantie des produits, les réparations de nos instruments doivent être effectuées dans nos ateliers, sauf accords différents avec les distributeurs locaux. L'instrument doit être transporté dans son emballage d'origine et les indications présentes sur l'emballage d'origine doivent être suivies (par exemple palettisér).
  • Page 11: Introducción

    Fp4 ha sido desarrollado para un uso del campo, de hecho, el instrumento puede trabajar tanto con el adaptador suministrado quanto conectado directamente a una batería normal o encendedor de cigarrillos de un automóvil.
  • Page 12: Mantenimiento

    4. Mantenimiento El mantenimiento ordinario y extraordinario no está previsto excepto para la limpieza periódica del aparato como se describe en este manual. De acuerdo con la ley de garantía del producto, las reparaciones de nuestros aparatos se deben llevar a cabo en nuestras instalaciones, a menos que se acuerde otra cosa con los distribuidores locales. El equipo debe transportarse sólo en su embalaje original y todas las indicaciones presentes en el embalaje original debe seguirse (por ejemplo, paletizado).
  • Page 13: Einführung

    Es ist möglich, die Rührgeschwindigkeit (1) und der Betriebszeit (2) durch Knöpfe zu einstellen. Die Proben können durch eine rückseitige Leuchtstofflampe beleuchtet werden. FP4 läuft sowohl mit einer normalen Batterie und ein Zigarettenanzünder im Auto angeschlossen. 2. Timer-Knopf 3. Lichtschalter 1.
  • Page 14: Technische Merkmale

    5. Technische merkmale Externes Netzteil - Einlass AC 100÷240V ; 50-60 Hz ; 0.5A Externes Netzteil - Ausgang DC 12V ; 1.25A Leistung Außenmaße (BxHxT) 250x305x250mm Gewicht 3.8 Kg Geschwindigkeitsbereich 0-20-40-50-100-200 rpm Gehäuse Epoxy lackiertem Metall Zulässige Temperatur - Betrieb 5 - 40 °C Zulässige Temperatur - Aufbewahrung -10…...
  • Page 15: 装配和安装

    由于通过Jar Test 获得的实验室评估结果,对絮凝器进行了研究,以优化凝固剂的配制,以分离水处理厂的污染。 可以通过放在前面板上的旋钮以类比方式设置搅拌速度(1)和搅拌时间(2)。 被检测的样品可以通过前面板上的开关控制的后荧光灯照亮。 FP4是为该领域的最佳用途而开发的: 该仪器可以同时连接到普通电池和汽车的蓄电池。 2. 计时器旋钮 3. 柱灯开关 1. 搅拌旋钮 对钢结构环氧树脂漆进行了研究和测试,使仪器具有极好的抗化学制剂攻击和一般腐蚀能力。外部电源允许仪器连接到世界 上的所有频率和电压(100÷240V / 50÷60Hz)。 可以选择搅拌速度(20-40-50-100-200 rpm)、前面板的运行时间和中央柱的照明。每个位置的搅拌速度相同。可以将运行时 间从 0 设置为 30 分钟,中央列启动。FP4 的特点是非滑动底座,以便在操作过程中保持烧杯稳定。 2. 装配和安装 收到包装后和拆下包装后,请检查仪器的完整性。 包括: • FP4 便携式絮凝器 • 使用说明书 电源插头 • • 开关 VELP 100-240V/12V,无插头...
  • Page 16: 技术数据

    4. 维护 除了定期清洁本手册中描述的装置外,无需进行常规或特殊维护。 根据产品保证法,除非事先与当地经销商达成其他协议,否则我们工厂必须进行维修。 仪器必须以原始包装运输,并且必须遵循原始包装上的任何指示(例如托盘化)。 用户有责任在设备表面或内部残留有害物质的情况下,对装置进行适当净化。如对清洁或净化产品的兼容性有疑问,请联系 制造商或分销商。 4.1 清洗 将装置与电源断开,并使用用不可燃非腐蚀的布。 5. 技术数据 外部电源 - 入口 AC 100÷240V ; 50-60 Hz ; 0.5A 外部电源 - 插座 DC 12V ; 1.25A 权力 尺寸(瓦克斯德) 250x305x250 毫米 3.8 公斤 重量(含插头 速度范围 0-20-40-50-100-200 转速 建筑材料 环氧树脂涂漆金属结构...
  • Page 17: Wiring Diagram / Schema Elettrico / Schema Electrique / Esquema Eléctrico / Schaltplan / 接 线图

    7. Wiring diagram / Schema elettrico / Schéma électrique / Esquema eléctrico / MULTI Schaltplan / 接线图 External power supply / Alimentatore di rete / Alimentateur de réseau / Alimentador de red / Netzteil / 外部电源 Electronic board / Scheda elettronica / Fiche électronique / Tarjeta electrónica / Steckkarte / 电子板 Electronic board with selector / Scheda elettronica con selettore / Fiche électronique avec sélecteur / Tarjeta electrónica con selector / Steckkarte mit Wahlschalter / 带选择器的电子板...
  • Page 18: Declaration Of Conformity / Dichiarazione Di Conformita / Declaration De Conformite / Declaración De Conformidad / Konformitätserklärung / 符合性声明

    8. Declaration of conformity / Dichiarazione di conformità / Déclaration de conformité / Declaración de conformidad / Konformitätserklärung / 符合性声明 We, the manufacturer VELP Scientifica, under our responsibility declare that the product is manufactured in conformity with the following standards: Noi, casa costruttrice VELP SCIENTIFICA, dichiariamo sotto la ns.
  • Page 19: Declaration Of Conformity

    9. Declaration of conformity We, the manufacturer VELP Scientifica, under our responsibility declare that the product is manufactured in conformity with the following regulations: S.I. 2016/1101 Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016 S.I. 2016/1091 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 according to the relevant designated standards:...
  • Page 20 Open Circulating Baths Bagni Termostatici Pumps Pompe 10003610/B2 www.velp.com VELP Scientifica Srl 20865 Usmate (MB) ITALY Distributed by: Via Stazione, 16 Tel. +39 039 62 88 11 Fax. +39 039 62 88 120 We respect the environment by printing our manuals on recycled paper.

Table des Matières