Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 57

Liens rapides

OPERATING MANUAL
Manuel d'utilisation
Bedienungsanleitung
Handleiding
Manual de instrucciones
Manuale d'uso
Руководство по эксплуатации
Priročnik za uporabo
ASSEMBLY
• MONTAGE • MONTAGE • ASSEMBLAGE
MONTAJE • MONTAGGIO • СБОРКА ПРИБОРА • SESTAVNI DELI
Remote control docks magnetically. • Télécommande magnétique. • Fernbedienung mit magnetischem Kontakt.
Magnetische locatie voor het opbergen van de afstandsbediening. • El mando a distancia se fija magnéticamente.
Il telecomando si aggancia magneticamente. • Крепление пульта дистанционного управления с помощью магнита.
Daljinsko upravljanje se priključi z magnetom.
1
Align the black arrows.
Aligner les flèches noires.
Anhand der schwarzen Pfeile ausrichten.
Zorg ervoor dat de zwarte pijlen op één
lijn zijn.
Alinee las flechas negras.
Allineare le frecce nere.
Совместите стрелки между собой.
Poravnajte črne puščice.
REGISTER
YOUR GUARANTEE TODAY
ENREGISTREZ
MAINTENANT VOTRE GARANTIE
REGISTRIEREN
SIE HEUTE IHRE KOSTENLOSE
2-JAHRES GARANTIE
REGISTREER
UW GARANTIE VANDAAG
2
clik
Then twist clockwise until it clicks and locks.
Puis tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce
qu'il se clique et se verrouille.
Anschließend im Uhrzeigersinn drehen bis es klickt und verschließt.
Draai vervolgens het bovenste gedeelte op het onderste gedeelte
met de klok mee totdat deze vastklikt.
Gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta que haga clic
y se enganche.
Poi ruotare in senso orario fino a quando si sente lo scatto e si blocca.
Затем поверните по часовой стрелке до щелчка.
Obrnite v smeri urinega kazalca, dokler se ne zaskoči in zaklene.
REGISTRE
HOY SU GARANTÍA
REGISTRA
LA TUA GARANZIA OGGI
ЗАРЕГИСТРИРУЙТЕ
REGISTRIRAJTE
ВАШЕ ИЗДЕЛИЕ
VAŠO GARANCIJO ŠE DANES

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dyson AM05

  • Page 1 OPERATING MANUAL Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Handleiding Manual de instrucciones Manuale d’uso Руководство по эксплуатации Priročnik za uporabo ASSEMBLY • MONTAGE • MONTAGE • ASSEMBLAGE MONTAJE • MONTAGGIO • СБОРКА ПРИБОРА • SESTAVNI DELI Remote control docks magnetically. • Télécommande magnétique. • Fernbedienung mit magnetischem Kontakt. Magnetische locatie voor het opbergen van de afstandsbediening.
  • Page 2: Important Safety Instructions

    0.9m (3 feet) from the front of the heater and keep them away from the sides and rear when the heater is plugged in. 3. This Dyson appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or reasoning capabilities, or lack of experience and knowledge, only if they have been given supervision or instruction by a responsible person concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 3 19. Do not use on soft surfaces, such as a bed, where openings may become blocked. 20. Use only as described in this Dyson Operating Manual. Any other use not recommended by the manufacturer may cause fire, electric shock, or injury to persons.
  • Page 4: Consignes De Sécurité Importantes

    3. Cet appareil Dyson peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience ou de connaissances, uniquement s’ils sont supervisés ou qu’ils ont reçu des instructions de la part...
  • Page 5: Caractéristiques De Sécurité Importantes

    15. Ne pas utiliser si la prise ou le cordon est endommagé. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Dyson, l’un de ses agents de service ou toute autre personne agréée afin d’éviter tout danger.
  • Page 6: Wichtige Sicherheitshinweise

    1 m bestehen. Ebenfalls sollten sich solche Gegenstände nicht unmittelbar neben oder hinter dem Heizlüfter befinden, wenn dieser an das Stromnetz angeschlossen ist. 3. Dieses Dyson Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder motorischen Fähigkeiten bzw. von unerfahrenen und ungeschulten Personen verwendet werden, sofern diese von einer verantwortlichen Person im Hinblick auf die sichere Nutzung des Geräts beaufsichtigt oder instruiert werden und sich der möglichen...
  • Page 7 19. Stellen Sie das Gerät bitte nicht auf weichem Untergrund (z. B. auf dem Bett) auf, da dadurch Öffnungen des Gerätes zugedeckt werden können. 20. Beachten Sie die Anweisungen in dieser Dyson Bedienungsanleitung. Wird das Heizgerät auf eine Weise verwendet, die vom Hersteller nicht vorgesehen ist, besteht Brand-, Stromschlag- oder Verletzungsgefahr.
  • Page 8: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    90 cm van de voorkant van het verwarmingselement en uit de buurt van de zij- en achterkanten zolang het verwarmingselement is aangesloten. 3. Dit Dyson-apparaat kan uitsluitend door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde fysieke, sensorische of verstandelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt als ze supervisie of instructies van een verantwoordelijke persoon hebben gekregen over veilig gebruik van het apparaat en inzicht hebben in de risico’s van gebruik.
  • Page 9 17. Gebruik het verwarmingselement niet als hij niet naar behoren functioneert, is gevallen of op een of andere manier is beschadigd. Neem contact op met de Dyson Benelux Helpdesk of retourneer hem naar een erkende servicefaciliteit voor nadere inspectie en/of reparatie.
  • Page 10: Instrucciones Importantes De Seguridad

    3. Este aparato Dyson pueden utilizarlo niños desde los 8 años de edad y personas con limitaciones físicas, sensoriales o de razonamiento, o falta de experiencia y conocimiento, a condición de que hayan estado bajo la supervisión o recibido instrucción de una persona...
  • Page 11 Desenchufe el calefactor siempre que no lo use. 17. No utilice el calefactor si no funciona correctamente, se ha caído o se ha dañado. Póngase en contacto con la línea de servicio al cliente de Dyson o devuélvalo a un establecimiento de servicio autorizado para su reparación.
  • Page 12 0,9 m di distanza dalla parte frontale del termoventilatore e lontani dai lati e dalla parte posteriore quando il termoventilatore è collegato. 3. Questo apparecchio Dyson può essere utilizzato dai bambini con età minima di 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, motorie o mentali, o da persone che non possiedono l’esperienza e le conoscenze necessarie, solo con supervisione oppure se sono state fornite loro...
  • Page 13 15. Non utilizzare l’apparecchio con un cavo o una spina danneggiati. Per evitare rischi, se il cavo viene danneggiato deve essere sostituito da Dyson, da suoi agenti, dell’assistenza o da persone ugualmente qualificate. 16. Per scollegare il termoventilatore, spegnere i controlli, rimuovere la spina dalla presa di corrente.
  • Page 14: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    0,9 m od přední strany ohřívače a udržujte je mimo boční strany a zadní stranu, je-li ohřívač zapojen. 3. Tento spotřebič firmy Dyson mohou používat děti od věku 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými a rozumovými schopnostmi, nebo nedostatkem znalostí a zkušeností pouze v případě, že jsou pod dozorem, nebo jim odpovědná...
  • Page 15 19. Nepoužívejte na měkkém povrchu, například na posteli, kde může dojít k zablokování otvorů. 20. Používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu na použití Dyson. Výrobce nedoporučuje žádné jiné použití, které by mohlo způsobit požár, úraz elektrickým proudem nebo zranění osob.
  • Page 16: Vigtige Sikkerhedsforanstaltninger

    0,9 m fra varmeapparatets forside, og hold også disse genstande væk fra siderne og bagsiden, når varmeapparatet er slået til. 3. Dette Dyson apparat bør kun benyttes af børn fra 8 år og personer med nedsatte fysiske eller mentale funktioner eller manglende erfaring eller viden, hvis en ansvarlig person overvåger eller instruerer dem i sikker brug af apparatet og i de farer, der er knyttet til brugen.
  • Page 17 19. Benyt ikke på bløde overflader, f.eks. en seng, hvor åbninger kan blive blokeret. 20. Brug kun som beskrevet i denne Dyson Brugervejledning. Enhver anden form for brug, der ikke er anbefalet af fabrikanten kan resultere i brand, stød eller personskade.
  • Page 18: Tärkeitä Turvaohjeita

    TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA ENNEN TUOTTEEN KÄYTTÖÄ LUE KAIKKI OHJEET JA VAROITUSMERKINNÄT, JOTKA ON MAINITTU TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA TAI MERKITTY LAITTEESEEN Käytettäessä sähkölaitteita, seuraavat turvaohjeet tulee aina ottaa huomioon: VAROITUS LÄMMITIN JA KAUKOSÄÄDIN SISÄLTÄVÄT MAGNEETIN. 1. Voimakkaat magneettikentät saattavat vaikuttaa sydämentahdistimiin tai rytminsiirtolaitteisiin. Jos jollakulla taloudessasi asuvalla henkilöllä...
  • Page 19 19. Älä käytä laitetta pehmeillä pinnoilla, kuten sängyssä, koska tämä voi johtaa aukkojen tukkiutumiseen. 20. Laitetta tulee käyttää ainoastaan tämän Dyson-käyttöohjeen mukaisella tavalla. Valmistajan suosituksista poikkeava käyttö voi johtaa tulipaloon, sähköiskuun tai henkilövahinkoihin. 21. Välttääksesi ylikuumenemista ja tulipalon vaaraa älä peitä lämmitintä.
  • Page 20 φροντίστε να βρίσκονται μακριά από το πίσω και τα πλαϊνά τμήματά της όταν είναι συνδεδεμένη στην πρίζα. 3. Αυτή η συσκευή Dyson μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και πάνω και από άτομα με μειωμένες φυσικές δυνατότητες και μειωμένες ικανότητες αντίληψης ή από...
  • Page 21: Σημαντικεσ Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    τη χρησιμοποιείτε. 17. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν παρουσιάζει προβλήματα λειτουργίας, εάν έχει προηγηθεί πτώση ή εάν έχει υποστεί φθορές. Επικοινωνήστε με τη Γραμμή Βοήθειας της Dyson ή επιστρέψτε την σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις για έλεγχο ή/και επισκευή. 18. Για την αποφυγή εκδήλωσης πυρκαγιών, μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε περίπτωση που έχει...
  • Page 22: Fontos Biztonsági Előír Ások

    0,9 m-re helyezze el, és tartsa távol a fűtőventillátor oldalától és hátuljától, amikor a készülék az elektromos hálózathoz csatlakozik. 3. Ezt a Dyson készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják, amennyiben ezt felügyelet mellett teszik, illetve –...
  • Page 23 15. Ne használja a készüléket sérült kábellel vagy csatlakozódugasszal. Ha a hálózati kábel sérült, a veszély elkerülése érdekében cseréltesse ki a Dyson vagy a hivatalos szerviz munkatársával vagy más szakképzett személlyel. 16. A z áramtalanításhoz kapcsolja ki a készüléket, majd húzza ki a hálózati kábelt a csatlakozóaljzatból.
  • Page 24: Viktige Sikkerhetsanvisninger

    3. Dette Dyson-apparatet kan kun brukes av barn fra 8 år og oppover og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller med mangel på kunnskap eller erfaring hvis en ansvarlig person holder oppsyn og instruerer dem om sikker bruk av apparatet og om farene ved bruken.
  • Page 25 19. Må ikke brukes på myke overflater, som en seng, der åpningene kan bli blokkert. 20. Må kun brukes som beskrevet i denne Dyson-manualen. All bruk som ikke er anbefalt av produsenten, kan lede til brann, elektrisk støt eller personskader.
  • Page 26: Ważne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    3. Dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, czuciowych lub umysłowych bądź nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy mogą korzystać z tego urządzenia firmy Dyson jedynie pod nadzorem osoby odpowiedzialnej lub po uzyskaniu od takiej osoby instrukcji dotyczących bezpiecznego użytkowania urządzenia, jeśli rozumieją...
  • Page 27 Nieużywany grzejnik należy zawsze odłączać od zasilania. 17. Nie używać grzejnika jeśli działa nieprawidłowo albo został upuszczony lub uszkodzony w jakikolwiek inny sposób. Należy skontaktować się z Infolinią Dyson lub zwrócić się do autoryzowanego serwisu w celu przeprowadzenia diagnostyki i/lub naprawy.
  • Page 28: Instruções Importantes De Segurança

    3. Este aparelho da Dyson pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade, e mais, e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou de raciocínio reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, apenas se tiverem sido supervisionadas ou instruídas, de forma segura,...
  • Page 29 17. Não utilize o aquecedor de ar se não funcionar correctamente, se caiu ou se está danificado. Entre em contacto com a linha de serviço de atenção ao cliente da Dyson ou devolva-o a um estabelecimento de serviço autorizado para a sua reparação.
  • Page 30: Важные Инструкции По Технике Безопасности

    3. Дети в возрасте от 8 лет, лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями, а также лица, не имеющие достаточного опыта и знаний, могут использовать это устройство Dyson только в присутствии человека, отвечающего за их безопасность, или после получения от ответственного лица инструкций по безопасному...
  • Page 31 розетки. Обязательно отключайте обогреватель от электросети, когда он не используется. 17. Не эксплуатируйте неисправный обогреватель; не включайте устройство после его падения или иного повреждения. Обратитесь в службу поддержки Dyson или отправьте прибор в авторизованный сервисный центр для проверки и/или ремонта.
  • Page 32: Viktiga Säkerhetsföreskrifter

    är inkopplad. 3. Denna Dyson-produkt får användas av barn från 8 års ålder och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga om de övervakas eller anvisas av en ansvarig person som vet hur produkten används på...
  • Page 33 Innan värmaren startas om, kontrollera och åtgärda eventuella blockeringar och se till att den står stadigt. LÄS OCH SPARA DESSA ANVISNINGAR! DETTA DYSON-VERKTYG ÄR ENDAST AVSETT FÖR HEMMABRUK Dra inte i sladden. Förvara inte fläkten nära Använd inte fläkten i närheten Bär inte verktyget i...
  • Page 34: Pomembna Varnostna Navodila

    0,9 m oddaljeni od prednje strani grelca in naj ne bodo v bližini stranic in zadnje strani, ko vključite grelec. 3. To napravo Dyson smejo uporabljati otroci od starosti 8 let dalje ali osebe z omejenimi fizičnimi, čutnimi ali intelektualnimi sposobnostmi oziroma osebe brez izkušenj ali znanja le pod nadzorom ali po navodilih odgovorne osebe glede varne uporabe naprave in s tem povezanih nevarnosti.
  • Page 35 Preden ga ponovno vklopite, odstranite morebitne blokade in poskrbite, da je grelec nameščen na ravni trdi podlagi. PREBERITE IN SHRANITE TA NAVODILA TA NAPRAVA DYSON JE NAMENJENA LE ZA UPORABO V GOSPODINJSTVU Ne vlecite za kabel. Ne hranite v bližini virov Ne uporabljajte v bližini...
  • Page 36: Önemli̇ Güvenli̇k Tali̇matlari

    önünden en az 0,9 m (3 fit) mesafede tutun ve bu malzemeleri cihazın yanları ve arkasından uzakta bulundurun. 3. Dyson cihazı, gözetim altında veya cihazın kullanılmasından sorumlu ve tehlikelerin farkında bir kişinin güvenli olacak şekilde verdiği talimatlar doğrultusunda 8 yaşının üzerindeki tüm çocuklar, fiziksel, duyusal veya zihinsel engeli bulunan veya deneyim ve bilgisi bulunmayan...
  • Page 37 17. Isıtıcı arızalandıysa veya düştüyse ya da herhangi bir şekilde zarar gördüyse kullanmayın. Dyson Yardım Hattı ile iletişim kurun ya da kontrol ve/veya tamir için yetkili servise götürün. 18. Olası bir yangını önlemek için, herhangi bir açıklık veya çıkış tıkalıyken kullanmayın ve toz, hav, saç...
  • Page 38: Thermostat Control

    Controls 1. Power on 2. Thermostat control Each time the heating mode is selected, it conducts a short calibration cycle. Airflow will be automatically controlled during this cycle. Once the calibration cycle is complete, it will revert to the selected airflow speed.
  • Page 39 3. Airflow speed control 4. Oscillation control To change the airflow speed press the airflow speed To start the heater oscillating, press the oscillation control button. The digital display will show the new control button. To stop the heater oscillating, press it speed;...
  • Page 40: Mise En Marche

    Commandes 1. Mise en marche 2. Commande du thermostat Lorsque le mode chauffage est sélectionné, un bref cycle d’étalonnage s’amorce. Le flux d’air est automatiquement régulé durant ce cycle. Une fois le cycle d’étalonnage terminé, le flux d’air retrouve la vitesse sélectionnée.
  • Page 41: Commande De Contrôle De La Puissance Du Souffle D'air

    3. Commande de contrôle de la puissance 4. Contrôle de l’oscillation du souffle d’air Pour modifier la puissance du souffle d’air, appuyer Pour lancer le mode d’oscillation du chauffage, sur le bouton de commande de puissance du souffle appuyer sur le bouton de commande d’oscillation. d’air.
  • Page 42 Regler 1. Ein-/Ausschalter 2. Thermostatregelung Jedes Mal, wenn Sie die Heizfunktion Ihres Gerätes auswählen, benötigt das Gerät eine kurze Zeit um sich auf die gewählte Funktion einzustellen. Dabei wird der Luftstrom für kurze Zeit automatisch gesteuert ehe das Gerät auf der von Ihnen gewünschten Luftstromeinstellung und Temperatur arbeitet.
  • Page 43 3. Einstellung der Luftstromgeschwindigkeit 4. Drehbewegung Zum Starten der Drehbewegung bitte die Taste Zum Ändern der Luftstromgeschwindigkeit bitte drücken. Zum Beenden der Drehbewegung die Reglertaste entsprechend drücken. Die Digitalanzeige Taste erneut drücken. Das Gerät dreht sich nicht, zeigt die neue Geschwindigkeit an; nach 3 Sekunden wenn eine der Steuerungstasten dauerhaft wird wieder die gewünschte Solltemperatur angezeigt.
  • Page 44 Bedieningsknoppen 1. Inschakelen 2. Thermostaatcontrole Elke keer dat de verwarmingsfunctie wordt geselecteerd, wordt er een korte kalibratiecyclus uitgevoerd. De luchtstroom wordt tijdens deze cyclus automatisch aangepast. Als de kalibratiecyclus eenmaal is voltooid, keert de verwarmingsventilator weer terug naar de geselecteerde luchtstroomsnelheid. Selecteer de gewenste kamertemperatuur.
  • Page 45 3. Instelling luchtstroomsnelheid 4. Instellen draaibeweging Druk op de knop instellen draaibeweging om de draaifunctie van de verwarmingsventilator in te Druk op de knop voor de luchtstroomsnelheid om de schakelen. Druk nogmaals op deze knop om de draaifunctie uit te schakelen. snelheid van de luchtstroom te veranderen.
  • Page 46: Control De La Temperatura

    Controles 1. Encendido 2. Control de la temperatura Cada vez que se selecciona el modo calefacción, este lleva a cabo un breve ciclo de calibración. El flujo de aire se controlará automáticamente durante este ciclo. Una vez terminado el ciclo de calibración, el flujo de aire volverá...
  • Page 47 3. Control de la velocidad del flujo de aire 4. Control de oscilación Para cambiar la velocidad del flujo de aire, presione el botón de control de la velocidad del flujo de aire. Para que el calefactor comience a girar, presione el La pantalla digital mostrará...
  • Page 48 Controlli 1. Accensione 2. Controllo termostato Ogni volta che viene selezionata la modalità di riscaldamento, si avvia un breve ciclo di calibrazione. Il flusso d’aria viene controllato automaticamente durante questa procedura. Una volta completato il ciclo di calibrazione, l’apparecchio  si posizionerà sulla velocità...
  • Page 49 3. Controllo velocità del flusso d’aria 4. Controllo oscillazione Per modificare la velocità del flusso d’aria, premere il pulsante del controllo corrispondente. Nel display Per attivare l’oscillazione del termoventilatore, premere il pulsante del controllo corrispondente. digitale, verrà visualizzata la nuova velocità; dopo 3 secondi, il display riprenderà...
  • Page 50 Элементы управления 1. Включение 2. Управление температурой При выборе режима обогрева, нагреватель проводит короткий цикл калибровки в период которого скорость воздушного потока контролируется автоматически. После завершения процесса, ручное управление скоростью потока воздуха станет вновь активно. Выберите необходимую комнатную температуру. При первом использовании обогреватель по умолчанию При...
  • Page 51: Включение/ Выключение

    3. Управление скоростью воздушного потока 4. Управление вращением Чтобы включить вращение, нажмите соответствующую кнопку управления вращением. Чтобы изменить скорость воздушного потока, нажмите кнопку управления скоростью Чтобы остановить вращение, нажмите эту кнопку еще раз. При нажатии кнопок управления воздушного потока. На цифровом дисплее отобразится...
  • Page 52: Vklop Naprave

    Kontrolne tipke 1. Vklop naprave 2. Nadzor termostata Vsakokrat, ko je izbran način za gretje, se izvede kratek umeritveni cikel. Med tem ciklom bo zračni tok samodejno reguliran. Po zaključku umeritvenega cikla bo znova aktivirana izbrana hitrost zračnega toka. Pri prvi uporabi bo privzeta temperatura grelca Izberite želeno sobno temperaturo.
  • Page 53 3. Nadzor hitrosti zračnega toka 4. Nadzor rotacije Za spremembo hitrosti zračnega toka pritisnite gumb Za začetek rotacije grelca pritisnite gumb za nadzor za nadzor hitrosti zračnega toka. Na digitalnem rotacije. Za ustavitev rotacije ponovno pritisnite prikazovalniku se bo prikazala nova hitrost; po gumb.
  • Page 54 Clearing blockages • Dégager les entrées d’air Cleaning • Nettoyage • Reinigung • Reinigen Blockierungen entfernen • Blokkades verwijderen Limpieza • Pulizia • Регулярный уход за прибором • Čiščenje Limpiar bloqueos • Eliminazione delle ostruzioni Удаление засоров и пыли • Odstranjevanje blokad Ensure the heater is unplugged and has been allowed to cool.
  • Page 55 Caution: hot when in use • Attention : l’appareil chauffe en Battery replacement • Remplacement de la pile cours d’utilisation • Vorsicht: Gerät wird im Betrieb heiß Auswechseln der Batterie • De batterij vervangen Waarschuwing: wordt heet tijdens gebruik • Precaución: este Cambiar la pila •...
  • Page 56 WHAT IS NOT cOVERED allow it to cool. Before restarting the heater check and clear any blockages and Dyson does not guarantee the repair or replacement of a product as a result of: ensure the heater is on a solid level surface.
  • Page 57: La Présente Garantie Ne Couvre Pas Les Dommages Ou Défauts Suivants

    • S’il n’est pas utilisé, débrancher l’appareil de l’alimentation secteur. en tant que propriétaire d’un appareil Dyson. Il y a deux façons de le faire : • Ranger le chauffage dans un endroit sec et disposer le cordon à l’écart du •...
  • Page 58 (si une pièce détachée n’est plus disponible en • Das Gerät darf nicht eingeölt oder eingefettet werden. stock ou n’est plus fabriquée, Dyson ou l’un de ses agents agréés la remplacera par une pièce de rechange équivalente) AUSRICHTUNGSFUNKTION •...
  • Page 59 Bitte registrieren Sie Ihr Gerät online unter www.dyson.ch oder telefonisch unter verkauft wird. 0848 807 907. Dies wird Sie im Falle des Verlustes der Versicherung als den Besitzer eines Dyson- WAS WIRD NICHT VON DER GARANTIE Geräts ausweisen und es uns ermöglichen, Sie zu kontaktieren, falls notwendig.
  • Page 60 Normale slijtage, zoals van de batterij. verwarmingsventilator weer terug naar de geselecteerde luchtstroomsnelheid. • Als u twijfels hebt over de dekking van de garantie, bel dan de Dyson Benelux • Voor uw veiligheid is het verwarmingselement uitgerust met een automatische Helpdesk.
  • Page 61 Si tiene alguna pregunta acerca de su electrodoméstico Dyson, póngase en • No use detergentes ni pulidores para limpiar el calefactor. contacto con la línea de servicio al cliente de Dyson con su número de serie y los detalles de dónde y cuándo lo compró. ALMACENAMIENTO El número de serie lo podrá...
  • Page 62 Se si riscontrano ancora problemi, rivolgersi al Centro Assistenza Dyson. - Altre società del gruppo Dyson - Agenti Dyson e ogni terzo che agisca in nome e per conto della Dyson. GARANZIA LIMITATA DI 2 ANNI I soggetti sopra menzionati agiranno in qualità di indipendenti titolari del trattamento, ovvero saranno nominati responsabili o incaricati al trattamento da TERMINI E cONDIZIONI DELLA vOSTRA GARANZIA DI 2 ANNI DySON.
  • Page 63 Máte-li dotaz týkající se vašeho ventilátoru Dyson, zavolejte na asistenční linku linku společnosti Dyson. společnosti Dyson. Mějte po ruce výrobní číslo a informace o tom, kde a kdy jste • Neprovádějte žádnou údržbu ani opravu, která není uvedena v tomto návodu koupil ventilátor, nebo nás kontaktujte prostřednictvím internetových stránek.
  • Page 64 Du skal kunne fremvise bevis på (både original og efterfølgende) levering/køb, käyttöohjeessa ja joita Dysonin asiakaspalvelu ei ole suositellut. før der kan udføres service på din apparat Dyson. Uden dette bevis vil du blive • Älä voitele mitään tämän lämmittimen osia.
  • Page 65 SÄILYTYS YKSITYISYYDENSUOJA • Irrota laite verkkovirrasta sen ollessa käyttämättä. Dyson Limited ja sen edustajat säilyttävät tietojasi mainonta-, markkinointi- ja • Säilytä lämmitintä kuivassa paikassa ja asettele johto siten, ettei se aiheuta huoltotarkoituksia varten. kompastumisvaaraa tai altistu vaurioille. TUOTTEEN HÄVITTÄmINEN PARISTON VAIHTO Dyson-tuotteet on valmistettu korkealaatuisista, kierrätettävistä...
  • Page 66 περίπτωση αστοχίας υλικών, κακής συναρμολόγησης ή δυσλειτουργίας για A Dyson FŰTŐVEnTILLÁToR HAsZnÁLATA 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς (σε περίπτωση που κάποιο ανταλλακτικό έχει καταργηθεί ή είναι εκτός παραγωγής, η Dyson θα το αντικαταστήσει με ένα KÉRJÜK, HoGy MIELŐTT ToVÁBBLÉP, oLVAssA EL A Dyson λειτουργικά εναλλακτικό είδος).
  • Page 67 2006/95/EK Kisfeszültségű irányelv, 93/68/EGK CE-jelölésről szóló irányelv, 2004/108/EK EMC irányelv. GARANTIEN OMFATTER IKKE SELEJTEZÉSI INFORMÁCIÓ Dyson er ikke ansvarlig for kostnader til reparasjon eller utskifting av et produkt, når dette skyldes: A Dyson termékek magas minőségű újrahasznosítható anyagokból készülnek, •...
  • Page 68 Witt A/S på +45 70 25 23 23 eller på mail dyson.service@witt.dk • Naprawa lub wymiana urządzenia (w zależności od decyzji firmy Dyson), jeśli zostanie ono uznane za wadliwe z uwagi na wadliwe materiały, nieprawidłowe OPPLYSNINGER OM AVHENDING wykonanie lub działanie, w przeciągu 2 lat od daty zakupu lub dostawy (jeśli...
  • Page 69 • Ponha o aquecedor de ar em modo de espera e desconecte a ficha da rede serviço de atenção ao cliente da Dyson com o seu número de série e os dados eléctrica antes de substituir a pilha. referentes à data e local de compra do seu aparelho.
  • Page 70 Если Вам нужен сервис, у Вас есть вопросы по работе и эксплуатации продукции Dyson, выбору оптимальной модели или аксессуаров, Os produtos da Dyson são feitos a partir de materiais recicláveis de alta позвоните нам по телефону 8 800 100 10 02 (звонки по России...
  • Page 71 можно получить, отправив запрос на «горячую линию» Dyson. Далее, первая латинская буква в следующем восьмизначном блоке Dyson ansvarar inte för kostnaderna för reparation eller byte av en produkt om символов определяет год производства: А - 2009, В - 2010, С - 2011, detta beror på:...
  • Page 72 Ne izvajajte vzdrževalnih del ali popravil, ki v tem Dysonovem priročniku za uporabo niso prikazana ali se razlikujejo od nasvetov, ki ste jih prejeli na Prijavite se kot lastnik naprave Dyson in zagotovite si hitro in učinkovito podporo Dysonovi številki za pomoč.
  • Page 73 Hala sorun yaşıyorsanız, lütfen Dyson Müşteri Hizmetleri Destek Hattını arayın. LÜTFEN DYSON CİHAZI SAHİBİ OLARAK KAYIT OLUN DYSON CİHAZINI TERCİH ETTİĞİNİZ İÇİN TEŞEKKÜR EDERİZ. Çabuk ve etkin servis aldığınızdan emin olmamız için lütfen bir Dyson cihaz sahibi olarak kayıt olun. Bunu 2 şekilde yapabilirsiniz: • www.dyson.com.tr adresinden online olarak •...
  • Page 74 • Si ha estado usando el calefactor, déjelo enfriar de 1 a 2 horas antes de contacto con la línea de servicio al cliente de Dyson con su número de serie y limpiarlo. los detalles de dónde y cuándo lo compró.
  • Page 75 Si tiene alguna pregunta acerca de su electrodoméstico Dyson, póngase en This illustration is for example only. contacto con la línea de servicio al cliente de Dyson con su número de serie y A des fins d’illustration seulement. los detalles de dónde y cuándo lo compró.
  • Page 76 Dyson Customer Care If you have a question about your Dyson heater, call the Dyson Customer Care Helpline with your serial number and details of where and when you bought the heater, or contact us via the Dyson website. The serial number can be found on the base of the heater.

Ce manuel est également adapté pour:

Hot+cool am05

Table des Matières