Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

ed in Japan
6MSV
*
UN
*
YP
All manuals and user guides at all-guides.com
DIGITAL VIDEO CAMERA
CAMERA VIDEO NUMERIQUE
CAMARA DE VIDEO DIGITAL
GR-DV1
INSTRUCTIONS
MANUEL D'INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
For Customer Use:
Enter below the Serial Nos. of the
GR-DV1U camcorder and the AA-V70U
AC Power Adapter/Charger.
The serial numbers are located on the
bottom of the GR-DV1U and the
AA-V70U.
Model No.
GR-DV1U/AA-V70U
Serial No.
YU30052-541-1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour JVC GR-DV1

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com DIGITAL VIDEO CAMERA CAMERA VIDEO NUMERIQUE CAMARA DE VIDEO DIGITAL GR-DV1 For Customer Use: Enter below the Serial Nos. of the GR-DV1U camcorder and the AA-V70U AC Power Adapter/Charger. INSTRUCTIONS The serial numbers are located on the bottom of the GR-DV1U and the AA-V70U.
  • Page 2: Safety Precautions

    All manuals and user guides at all-guides.com WARNING: Dear Customer, Thank you for purchasing this Digital Video Camera. TO PREVENT FIRE OR SHOCK Before use, please read the safety information and precautions contained in the following pages to ensure HAZARD, DO NOT EXPOSE safe use of this product.
  • Page 3: About Batteries

    All manuals and user guides at all-guides.com SAFETY PRECAUTIONS About Batteries DANGER! Do not attempt to take the batteries apart, or expose them to flame or excessive heat, as CAUTION: there is a risk of fire or explosion. WARNING! Do not allow the battery terminals, or the battery itself, to come in contact with metals, as this can result in a short circuit and possibly start a fire.
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com IMPORTANT PRODUCT 5. Ventilation Slots and openings in the cabinet are provided for SAFETY INSTRUCTIONS ventilation. To ensure reliable operation of the product and to protect it from overheating, these openings must not be blocked or covered.
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com SERVICING 1. Accessories 1. Servicing To avoid personal injury: If your product is not operating correctly or exhibits a • Do not place this product on an unstable cart, stand, marked change in performance and you are unable to tripod, bracket or table.
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com ABOUT DVC The digital video camera converts incoming audio and video signals into digital form for recording. A video signal is composed of a luminance signal (Y) and color signals (R-Y and B-Y). These signals are identified and recorded digitally (Digital Component Recording).
  • Page 7: Supplying Power

    All manuals and user guides at all-guides.com QUICK OPERATION GUIDE CASSETTE COVER CASSETTE HOLDER OPEN/EJECT SWITCH STANDBY PAUSE POWER LAMP BATTERY COVER RECORDING START/STOP BUTTON SUPPLYING POWER RECORDING Install A Fully Charged Battery Pull out the viewfinder and align the mark with “STANDBY”.
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com PROVIDED ACCESSORIES Soft camera case AC Power Remote control unit Adapter/Charger AA-V70U RM-V708U MiniDV Cassette Tape Docking Station CAM Stand 30 min M-DV30ME Lithium battery x 2 CR2025 Battery pack Hand strap (one for clock operation and BN-V712U one for remote control unit) Power cord...
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com CONTENTS ABOUT DVC QUICK OPERATION GUIDE PROVIDED ACCESSORIES GETTING STARTED Charging The Battery ..............10 Installing The Battery ..............11 Indoor Use ................12 Using The CAM Stand ..............12 Clock (Lithium) Battery Insertion/Removal ........13 Date/Time Settings ..............
  • Page 10: Getting Started

    All manuals and user guides at all-guides.com GETTING STARTED Charging The Battery You can charge one battery pack at a time, or two consecutively. ATTACH CHARGE INDICATOR 1 DETACH CHARGE INDICATOR 2 BATTERY PACK BN-V712U DC JACK BLACK POWER CORD POWER LAMP CHARGE MARKER •...
  • Page 11: Installing The Battery Pack

    All manuals and user guides at all-guides.com Installing The Battery Pack NOTES: If you connect the camcorder’s DC cord to the The battery pack does not charge while in the adapter during battery charging, power is camcorder. Before installation, make sure the supplied to the camcorder and charging stops.
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com GETTING STARTED (Cont.) AC POWER ADAPTER/CHARGER POWER CORD AV-OUT DC-IN 6V DC CORD Connector is under this cover CAM STAND Indoor Use Using The CAM Stand During Recording When using the camcorder indoors, you can use the AC Adapter instead of a battery.
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com Clock (Lithium) Battery CR2025 Insertion/Removal This battery is necessary to operate the clock and to perform date/time settings. BATTERY COVER NOTES: OPEN BATTERY COVER Slide off as shown in the illustration. When the battery is depleted, the “ ”...
  • Page 14: Date/Time Settings

    All manuals and user guides at all-guides.com GETTING STARTED (Cont.) Date/Time Settings If you set the date and time beforehand, the data will automatically be recorded separately from the video signal. Even if the date and time do not appear during recording, you can display them on the screen or remove them from the screen at any time during playback.
  • Page 15: Loading/Unloading A Cassette

    All manuals and user guides at all-guides.com Loading/Unloading A Cassette If you have already installed a fully charged battery, you can open the door without external power. CASSETTE HOLDER CASSETTE COVER OPEN/EJECT SWITCH PUSH Make sure the window side is facing out. NOTES: OPEN CASSETTE DOOR It takes a few seconds for the cassette holder to...
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com GETTING STARTED (Cont.) Hand Strap Attachment Diopter Adjustment The provided Hand Strap helps you to keep a firm Adjust the viewfinder display for best viewing. hold on the camcorder. Make sure you never hold the camcorder without using the Hand Strap.
  • Page 17: Audio Dubbing

    All manuals and user guides at all-guides.com RM-V708U Remote Control Unit You can use the RM-V708U to control the camcorder when it’s attached to the Docking Station. RECORDING START/STOP Button ( pg. 60) PAUSE IN connector ( pg. 54) POWER ON/OFF Button When the camcorder’s Power Dial is set to “PLAY”, you can ZOOM Buttons (...
  • Page 18: Manual Mode

    All manuals and user guides at all-guides.com RECORDING Full Auto/Manual Operation The following chart shows you which functions are available in the Full Auto and Manual operation modes. AUTO FOCUS EXP. SELECT DIAL FULL AUTO MANUAL MODE MODE SELECT DIAL SELECT DIAL POSITION POSITION AUTO...
  • Page 19: Select Function

    All manuals and user guides at all-guides.com Menus The Recording Menu allows you to set these functions: Squeeze, Zoom Magnification, Digital Image Stabilizer, Gain Up, FADE/WIPE, P.AE/EFFECT, Date/Time Menu , and System Menu . The following selection procedure applies to Squeeze, Zoom Magnification, Stabilization and Gain Up . VIEWFINDER VIEWFINDER WIDE MODE...
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com RECORDING (Cont.) DIS (Digital Image Stabilizer) When recording while holding the camcorder in SQUEEZE 100X your hand, or when shooting a subject with llittle or CINEMA no contrast, subtle hand movements will cause shakiness in the recorded image.
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com VIEWFINDER VIEWFINDER WIDE MODE O FF 20 X ZOOM D I S SCENE GA I N UP BEEP TO FADER / W IPE MENU W IND CUT TO P . AE / EFFECT MENU SOUND MODE I D No .
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com RECORDING (Cont.) ANIM. SCENE BEEP W IND CUT SOUND MODE AUTO I D No . 48 kHz 32 kHz I TEM ZOOM SW . SET SET BUTTON This number will be necessary in the future when connecting the camcorder to a computer [01 to 99].
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com Basic Recording You should already have performed the necessary preparations ( pgs. 10 – 22). Set the Select Dial to “AUTO” and try recording that way before attempting to use more advanced features. VIEWFINDER STANDBY RECORDING...
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com RECORDING (Cont.) 30 min 29 min 1 min blinking 2 min blinking 3 min STOP PLAY /PAUSE RE SHOOT BUTTON 0 min blinking CAN. BUTTON Tape Remaining Indicator Re Shoot A Scene The time remaining on the tape is automatically If you aren’t pleased with a scene you just recorded monitored and displayed in the viewfinder (after having checked it in the viewfinder), you can...
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com RECORDING Advanced Features STANDBY PRESS SNAPSHOT DURING RECORDING PRESS SNAPSHOT DURING RECORD/STANDBY SNAPSHOT BUTTON Snapshot REWIND TAPE Press REW. Let the tape rewind to the begin- Use your camcorder like a regular camera and take ning, where it stops automatically.
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com RECORDING Advanced Features (Cont.) ZOOM LEVER Digital zoom zone 10X zoom zone ZOOM DISPLAY ZOOM IN (T: Tight) ZOOM OUT (W: Wide) NOTE: Zoom Digital zoom (20x and 100x) cannot be used while Select any one of the three powers of magnification the Video Echo effect ( pg.
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com RECORDING START/STOP BUTTON STANDBY VIEWFINDER 5 S MODE Dissolve in the 5-Second mode After 5 sec. Select “5SD” at the System Menu ( pg. 21). “5SD MODE” appears in the viewfinder in step 2 below.
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com RECORDING Advanced Features (Cont.) STANDBY VIEWFINDER F . AUTO F . AUTO – – – PAUSE After 15 sec. RECORDING DURING RECORDING START/STOP BUTTON Self-Timer Once the camcorder is set, you (or whomever is operating the camcorder) can get into the scene, putting the final touch on a memorable picture.
  • Page 29: Start Recording

    All manuals and user guides at all-guides.com RECORDING START/STOP BUTTON STOP PLAY PLAY /PAUSE /PAUSE RE SHOOT CAN. Recording From The Middle Of A Tape When removing a tape on which you were recording, or when you resume recording on a tape after playing back the recording previously made (without taking the tape out between recordings), perform this procedure.
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com RECORDING Advanced Features (Cont.) VIEWFINDER VIEWFINDER WIDE MODE O FF ZOOM 20 X ON SCREEN D I S GA I N UP D I SPLAY DATE / TIME 25 ’ 96 TO FADER / W IPE MENU TO P .
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com VIEWFINDER VIEWFINDER FADER / W IPE SELECT FADER / W IPE SELECT WH I TE FADER WH I TE FADER BLACK FADER BLACK FADER D I SSOLVE D I SSOLVE CORNER W I PE CORNER W I PE W INDOW W I PE W INDOW W I PE...
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com RECORDING Advanced Features (Cont.) FADE EXAMPLE WHITE FADER Fade In Fade Out WIPE EXAMPLE SCROLL WIPE Wipe In RECORDING START/STOP BUTTON Wipe Out Fades and Wipes A scene gradually appears on a black or white screen (Fade In/Wipe In), or disappears, leaving a black or white screen (Fade Out/Wipe Out).
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com Previous scene end EXAMPLE SCROLL WIPE The next scene gradually wipes in over the previous scene. Within 5 minutes . . . RECORDING START/STOP BUTTON Wipe In Picture Wipe/Dissolve Combine the Picture Wipe and Dissolve functions for a professional transition effect. There are 6 Picture Wipe effects and 1 Dissolve effect.
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com RECORDING Advanced Features (Cont.) RECORDING START/STOP BUTTON Random Variations START RECORDING Press RECORDING START/STOP, and “ P ” appears in the viewfinder. The camcorder does RANDOM FADER: the rest, selecting an effect at random. When this function is activated, the camcorder randomly selects the effect used in scene transition •The recording starts with a Fade In or Wipe...
  • Page 35: Close Menu

    All manuals and user guides at all-guides.com WIDE MODE O FF FADER / W IPE CUSTOM I ZE 20 X ZOOM D I S GA I N UP WH I TE FADER TO FADER / W IPE MENU BLACK FADER TO P .
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com RECORDING Advanced Features (Cont.) VIEWFINDER VIEWFINDER P . AE / EFFECT SELECT P . AE / EFFECT SELECT 1/250 SHUTTER 1/250 1/250 SHUTTER 1/250 TW I L I GH T TW I L I GH T SEP I A SEP I A BLACK /WH ITE...
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com MONOTONE Like classic black and white films, your footage is shot in B/W. Used together with the Wide VIDEO ECHO Cinema function, it enhances the “classic film” effect. Adds a “ghost” to the subject, giving your recording a “fantasy”...
  • Page 38 All manuals and user guides at all-guides.com RECORDING Advanced Features (Cont.) VIEWFINDER VIEWFINDER WIDE MODE O FF P . AE / EFFECT CUSTOM I ZE ZOOM 20 X D I S GA I N UP 1/250 1/250 SHUTTER TO FADER / W IPE MENU TW I L I GH T TO P .
  • Page 39 All manuals and user guides at all-guides.com FOCUS ZONE (Focus is adjusted at the center of the screen) FOCUS ZOOM LEVER MANUAL FOCUS INDICATOR AUTO FOCUS EXP. SET BUTTON POWER DIAL SELECT DIAL Manual Focus Adjustment The recorder, in most cases, adjusts the focus from 10 cm to infinity automatically. However, when focusing is difficult or when the subject is not in the middle of the viewfinder, adjust the focus manually.
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com RECORDING Advanced Features (Cont.) EXP. ZOOM LEVER EXPOSURE DISPLAY AUTO FOCUS EXP. SET BUTTON POWER DIAL SELECT DIAL Exposure Control Usually this is adjusted automatically. However, when the background is too bright or too dark in compari- son with the subject, adjust the Exposure manually.
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com IRIS LOCK INDICATOR AUTO FOCUS EXP. SET BUTTON POWER DIAL SELECT DIAL Iris Lock Use this function when shooting a moving subject, when zooming, when the subject changes its distance (thus its size in the viewfinder), or when you want to lock the brightness level. When the subject is close, keep the iris locked.
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com RECORDING Advanced Features (Cont.) POWER DIAL SELECT DIAL AUTO AUTO FOCUS EXP. WHITE BALANCE SELECT ZOOM LEVER SET BUTTON AUTO PAUSE White Balance Adjustment The white balance is usually adjusted automatically. However, when you want to shoot in various types of lighting, or when shooting a scene with changing tint, use this function.
  • Page 43: Enter Setting

    All manuals and user guides at all-guides.com AUTO WHITE PAPER AUTO AUTO FOCUS AUTO PAUSE EXP. SET BUTTON MWB Operation Set this function before shooting subjects under various types of lighting. To Change The Tint For Recording . . . SELECT MODE ..
  • Page 44 51). Press down on the camcorder and slide the Lock Lever in the direction of the arrow. The Charging The GR-DV1 Battery camcorder and the Docking Station are now securely attached. If you attach the camcorder with the battery installed to the Docking Station, you can charge the •...
  • Page 45 All manuals and user guides at all-guides.com TV Playback * Please refer to your VCR and/or TV instruction manual(s) when connecting. NOTES: If feedback or howling occurs during TV Playback, move the Docking Station so the camcorder’s microphone is away from the TV, or turn down the TV’s volume. If RECORD/STANDBY (Pause) is engaged for 5 minutes, the Stop mode is automatically activated to protect the heads.
  • Page 46 All manuals and user guides at all-guides.com PLAYBACK Basic Connections (Cont.) VCR/TV Connection To AV OUT AV-OUT DC-IN 6V CAM STAND AUDIO and VIDEO cable (ø3.5 DV TV or VCR) To AUDIO and VIDEO IN connectors CONNECT CAMCORDER TO TV OR START PLAYBACK Slide the cover ( pg.
  • Page 47 All manuals and user guides at all-guides.com PLAYBACK Basic Playback You can watch what you’ve recorded in the viewfinder. POWER LAMP RE SHOOT POWER DIAL PLAY /PAUSE OPERATION PANEL COVER NOTES: SELECT MODE You can also perform a High-Speed Search by Pull out the viewfinder and set the Power Dial pressing and holding REW or FF during the PLAY to “PLAY”.
  • Page 48 All manuals and user guides at all-guides.com PLAYBACK (Cont.) Playback Menu The Playback Menu allows you to set the following functions: Playback Sound (48 kHz, 32 kHz), Synchro Comp, Display and Time Code . The following procedure applies to all except Synchro Comp ( pgs.
  • Page 49 All manuals and user guides at all-guides.com Playback Sound During playback, the camcorder detects the sound mode in which the recording was made, and plays the sound back. Select the type of sound to accompany your playback picture. (48 kHz is preset to “FULL SOUND”...
  • Page 50 All manuals and user guides at all-guides.com PLAYBACK Advanced Features POWER DIAL PLAY BUTTON Normal playback REMOTE SENSOR ZOOM BUTTONS Press T SHIFT BUTTON LEFT/RIGHT/UP/ DOWN BUTTONS STOP BUTTON PAUSE BUTTON Press (RIGHT) to move image RM-V708U (provided) Playback Zoom The recorded pictures can be magnified up to 10x at any time during playback.
  • Page 51: Start Playback

    All manuals and user guides at all-guides.com POWER DIAL PLAY BUTTON REMOTE SENSOR P . AE / EFFECT SELECT CLASS I C F I LM MONOTONE SEP I A STROBE V I DEO ECHO EFFECT P.AE EFFECT SELECT SCREEN BUTTON (Playback) EFFECT ON/OFF BUTTON...
  • Page 52 All manuals and user guides at all-guides.com EDITING Docking Station Refer to “Docking Station Attachment” on pages 44 and 45 for attachment procedures. Make sure the camcorder is attached to the Docking Station before beginning editing. Dubbing You can copy recorded scenes from the camcorder onto a videotape. Refer to your VCR’s instruction manual for details.
  • Page 53 All manuals and user guides at all-guides.com Brand Setting Before you can perform Automatic Dubbing, or control the VCR using the RM-V708U remote control, you must set the VCR brand. The remote control is capable of controlling basic VCR functions (PLAY, FF, REW, PAUSE, STOP). After you’ve set the brand, point the remote at the VCR’s sensor and press the appropriate button.
  • Page 54 NOTES: •The Random Assemble Editing Menu appears on the TV screen. When using a JVC VCR with a remote pause •If you're not using a Fade/Wipe at the terminal, connect the editing jack on the Docking PROGRAM 1 Edit-In point, go to step 4.
  • Page 55 All manuals and user guides at all-guides.com PROGRAM RM-V708U (provided) POWER DIAL T I ME CODE TOTAL 00 : 00 REMOTE SENSOR RANDOM ASSEMBLE EDITING MENU FADER/WIPE BUTTON PLAY BUTTON EFFECT BUTTON EDIT IN/OUT BUTTON R.A.EDIT ON/OFF BUTTON CANCEL BUTTON NOTES: SET EDIT-IN POINT When choosing a scene, set Edit-In and Edit-Out...
  • Page 56 All manuals and user guides at all-guides.com EDITING (Cont.) 00 : 25~02 : 05 07 : 18~08 : 31 03 : 33~05 : 53 09 : 30~13 : 15 15 : 55~ REW BUTTON T I ME CODE 015 : 55 TOT AL 009 : 02 STOP BUTTON...
  • Page 57: On/Off Button

    All manuals and user guides at all-guides.com VCR (Recording deck) REMOTE SENSOR PROGRAM 1 RM-V708U (provided) T I ME CODE TOT AL 00 : 00 ON/OFF BUTTON R.A.EDIT PROGRAM SCREEN For More Accurate Editing Some VCRs make the transition from RECORD/STANDBY to RECORD mode faster than others. Even if you begin editing for the camcorder and the VCR at exactly the same time, you may lose scenes you wanted, or find that you’ve recorded scenes you didn’t want.
  • Page 58 All manuals and user guides at all-guides.com EDITING (Cont.) VCR (Recording deck) SET BUTTON MENU BUTTON POWER DIAL ZOOM LEVER STOP BUTTON PLAY BUTTON 4 8 kHz MODE FULL SOUND 4 8 kHz MODE FULL SOUND 3 2 kHz MODE SOUND 1 3 2 kHz MODE SOUND 1...
  • Page 59 All manuals and user guides at all-guides.com Audio Dubbing Using a tape recorded at 32 kHz, you can customize the soundtrack of a tape you’ve recorded. NOTE: Audio Dubbing is not possible on a tape recorded at 48 kHz. POWER DIAL EXT.
  • Page 60 All manuals and user guides at all-guides.com EDITING (Cont.) Insert Editing You can insert snapshots and other scenes in previously recorded footage. POWER DIAL REMOTE SENSOR RECORDING START/STOP BUTTON DISPLAY BUTTON 12:34 INSERT BUTTON PLAY BUTTON PAUSE BUTTON REW(IND) BUTTON RM-V708U (provided) FIND EDIT OUT POINT START RECORDING...
  • Page 61 All manuals and user guides at all-guides.com TROUBLESHOOTING If, after following the steps in the chart below, the problem still exists, please consult your nearest JVC dealer or Technical Service Center. SYMPTOM POSSIBLE CAUSES CORRECTIVE ACTION 1. No power is supplied.
  • Page 62 All manuals and user guides at all-guides.com TROUBLESHOOTING (Cont.) SYMPTOM POSSIBLE CAUSES CORRECTIVE ACTION 13. Digital Zoom doesn’t 13. •10X optical zoom is selected. 13. • Turn off the Video Echo work. •The Video Echo effect is activated. effect. •Picture Wipe or Dissolve •...
  • Page 63 When it does, you can resume using the camcorder. If the indication remains, please consult your nearest JVC dealer or Technical Service Center.
  • Page 64: After Use

    All manuals and user guides at all-guides.com AFTER USE CASSETTE DOOR VIEWFINDER COVER BATTERY PACK CASSETTE HOLDER Audio/Video cable (ø3.5 DV TV or VCR) CAM STAND Cleaning The Camcorder RESET VIEWFINDER CLEAN EXTERIOR Wipe gently with a soft cloth. Close the viewfinder's cover and push the viewfinder back in.
  • Page 65 All manuals and user guides at all-guides.com CONTROLS, INDICATIONS AND CONNECTORS Main Unit Battery Pack Remaining Power Indicator changes as follows according to the battery pack’s remaining power level: (Lights) Fullly 2/3 Charge 1/3 Charge No Charge charged Remaining Remaining Remaining When the power is almost gone, the indicator blinks, then the unit shuts off.
  • Page 66: Name & Function

    “Tape End” Indicator pg. 24) blinks if dirt is detected on heads. Stop recording and clean the heads using the — An error number (E01, etc.) Cleaning Cassette. pg. 69) appears in the viewfinder pg. 64) Consult your nearest JVC dealer.
  • Page 67 All manuals and user guides at all-guides.com Docking Station 1 2 3 4 5 # $ % ^ & @ ! 098 ) ( * Remote Control Sensor ..... ( pg. 50) Comes on automatically when camcorder is JLIP Jack (Joint Level Interface Protocol) attached;...
  • Page 68: Battery Packs

    In case of connecting the unit's power cord to an AC wall outlet other than American National Standard C73 series type use an AC plug adapter, called a "Siemens Plug", as shown. For this AC plug adapter, consult your nearest JVC dealer. Terminals Battery Plug adapter 1.
  • Page 69 If, after using the Cleaning Cassette, the ..allow inflammables, water or metallic objects problems still exist, consult your nearest JVC to enter the unit. dealer..remove the battery pack or disconnect the About moisture condensation . . .
  • Page 70: Main Unit

    All manuals and user guides at all-guides.com SPECIFICATIONS MAIN UNIT General Power : DC 6 V (using AC Adapter) DC 3.6 V (using Battery) Power consumption : 6.2 W Format : DV Format (SD mode) Signal format : NTSC Standard Video signal recording format : Digital Component Recording Data compression rate...
  • Page 71: Docking Station

    All manuals and user guides at all-guides.com Battery Pack BN-V712U Power : 3.6 V/1.250mAh Dimensions : 20 mm (W) x 20 mm (H) x 71 mm (D) (4/5" x 4/5" x 2–4/5") Weight : Approx. 50 g Remote Control Unit RM-V708U Power : DC 3 V (Lithium Battery CR2025) Battery Life...
  • Page 72: Glossary Of Terms

    This function gives movies the old-film flicker effect. Record/Standby Engage this mode by pressing START/STOP during Stop or Record modes. It means that the GR-DV1, or your VCR, is paused and ready to record. CCD (Charge coupled device) Solid-state imaging device used in camcorders as the camera’s image pickup;...
  • Page 73 All manuals and user guides at all-guides.com INDEX Animation ..........( pg. 22) Audio Dubbing ........( pg. 59) Auto Focus ..........( pg. 39) On-Screen Menus ........( pg. 19) Battery ........... ( pg. 10) P.AE/Effects ..........( pg. 36) Battery Low ...........
  • Page 74: Precautions De Securite

    All manuals and user guides at all-guides.com AVERTISSEMENT: Cher client, Nous vous remercions pour l’achat de cette caméra POUR EVITER LES RISQUES vidéo numérique. Avant utilisation, veuillez lire les D’INCENDIE OU informations pour votre sécurité et les précautions de sécurité indiquées dans les pages suivantes pour D’ELECTROCUTION, NE PAS assurer une utilisation sûre de cet appareil.
  • Page 75: Les Avantages Des Batteries Lithium-Ion

    All manuals and user guides at all-guides.com PRÉCAUTIONS DE A propos des batteries DANGER ! Ne pas démonter les batteries ni les SÉCURITÉ exposer au feu ou à une chaleur excessive, car il y a risque d’explosion et d’incendie. AVERTISSEMENT ! Veillez à ne pas mettre les ATTENTION: bornes de la batterie ni la batterie proprement dite au contact d’objets métalliques.
  • Page 76: Consignes De Securite Importantes

    All manuals and user guides at all-guides.com CONSIGNES DE SECURITE 5. Ventilation Des fentes et des ouvertures dans le coffret sont prévues IMPORTANTES pour la ventilation. Pour garantir un fonctionnement fiable de l’appareil et le protéger contre une surchauffe, ces ouvertures ne doivent pas être bouchées ou recouvertes.
  • Page 77: Depannage

    All manuals and user guides at all-guides.com UTILISATION DEPANNAGE 1. Accessoires 1. Dépannage Pour éviter des blessures: Si votre produit ne fonctionne pas correctement ou montre • Ne pas placer ce produit sur un chariot, un support, un un net changement dans ses performances et que vous ne trépied ou une table instables.
  • Page 78 All manuals and user guides at all-guides.com A PROPOS DU DVC (DIGITAL VIDEO CAMERA) Le camescope numérique convertit les signaux audio et vidéo entrant sous forme numérique pour l’enregistrement. Un signal vidéo est composé d’un signal de luminance (Y) et de signaux de couleur (R-Y et B-Y). Ces signaux sont identifiés et enregistrés numériquement (Enregistrement à...
  • Page 79: Sommaire Des Opérations

    All manuals and user guides at all-guides.com SOMMAIRE DES OPÉRATIONS Volet de logement de cassette Logement de cassette Commutateur d’ouverture/ éjection Attente PAUSE Témoin d’alimentation Couvercle du logement de la batterie Touche de marche/ arrêt d’enregistrement RACCORDEMENT DE L’ALIMENTATION ENREGISTREMENT Insérez une batterie pleinement chargée.
  • Page 80: Accessoires Fournis

    All manuals and user guides at all-guides.com ACCESSOIRES FOURNIS Etui à caméra souple Adaptateur secteur/ Télécommande RM-V708U chargeur AA-V70U Cassette MiniDV 30 mn Station d’arrimage Support à caméra M-DV30ME Pile au lithium CR2025 Batterie BN-V712U Sangle Cordon d’alimentation Câble AUDIO et VIDEO Câble AUDIO et VIDEO (Phono station d’arrimage (ø3,5 DV TV ou...
  • Page 81 All manuals and user guides at all-guides.com TABLE DES MATIÈRES A PROPOS DU DVC SOMMAIRE DES OPÉRATIONS ACCESSOIRES FOURNIS PRÉPARATIFS Recharge de la batterie ............... 10 Mise en place de la batterie............11 Utilisation en intérieur ..............12 Utilisation du support à caméra ............. 12 Insertion/retrait de la pile (au lithium) de l'horloge ......
  • Page 82 All manuals and user guides at all-guides.com PRÉPARATIFS RECHARGE DE LA BATTERIE Vous pouvez recharger une batterie à la fois ou deux, l’une après l’autre. INSTALLEZ Témoin de charge 1 ENLEVEZ Témoin de charge 2 Batterie BN-V712U Rouge Prise CC Noir Cordon d’alimentation Témoin d’alimentation...
  • Page 83: Ouvrez Le Couvercle Du Logement De La Batterie

    All manuals and user guides at all-guides.com Mise en place de la batterie REMARQUES: Si vous raccordez le cordon CC du camescope à La batterie ne se charge pas quand elle est sur le l’adaptateur pendant la recharge de la batterie, camescope.
  • Page 84: Alimentez L'adaptateur Sur Le Secteur

    All manuals and user guides at all-guides.com PRÉPARATIFS (suite) ADAPTATEUR SECTEUR/CHARGEUR Cordon d’alimentation secteur AV-OUT DC-IN 6V Cordon CC Le connecteur est sous ce couvercle SUPPORT À CAMERA Utilisation en intérieur Utilisation du support à caméra Pendant l’enregistrement Quand vous utilisez le camescope en intérieur, vous pouvez utiliser l’adaptateur au lieu de la batterie.
  • Page 85: Ouvrez Le Couvercle Du Logement De La Pile

    All manuals and user guides at all-guides.com Insertion/retrait de la pile CR2025 (au lithium) de l'horloge Cette pile est nécessaire pour le fonctionnement de l’horloge et pour les réglages de la date et de l’heure. Couvercle du logement de la pile REMARQUES: OUVREZ LE COUVERCLE DU LOGEMENT DE LA PILE...
  • Page 86: Sélectionnez Le Mode De Fonctionnement

    All manuals and user guides at all-guides.com PRÉPARATIFS (suite) Réglages de la date et de l’heure Si vous réglez la date et l’heure, elles seront automatiquement enregistrées séparément du signal vidéo. Même si la date et l’heure n’apparaissent pas pendant l’enregistrement, vous pouvez les afficher sur l’écran ou les retirer à...
  • Page 87: Ouvrez Le Volet De Logement De Cassette

    All manuals and user guides at all-guides.com Insertion/éjection d’une cassette Si vous avez déjà inséré une batterie complètement chargée, vous pouvez ouvrir le volet de logement de cassette sans alimentation externe. Logement de cassette Commutateur Volet de logement de cassette OPEN/EJECT PUSH Dirigez la fenêtre vers...
  • Page 88: Réglez La Dioptrie

    All manuals and user guides at all-guides.com PRÉPARATIFS (suite) Fixation de la sangle Réglage dioptrique La sangle fournie avec le camescope permet de Ajustez l’affichage dans le viseur pour qu’il soit bien prendre en main le camescope. Ne prenez bien net. jamais le camescope sans utiliser la sangle.
  • Page 89: Sortez Le Porte-Pile

    All manuals and user guides at all-guides.com Télécommande RM-V708U Vous pouvez utiliser la télécommande RM-V708U pour piloter les opérations quand le camescope est fixé sur la station d'arrimage. Touche de marche/arrêt d’enregistrement (RECORDING START/STOP) ( p. 60) Touche de mise sous/hors Connecteur d’entrée de télécommande tension (POWER ON/OFF) (PAUSE IN) (...
  • Page 90 All manuals and user guides at all-guides.com ENREGISTREMENT Fonctionnement automatique/manuel Le tableau suivant indique les fonctions qui peuvent être utilisées dans les modes automatiques et manuel. AUTO FOCUS EXP. MOLETTE DE SELECTION Mode Mode manuel automatique Position de la molette de Position de la molette de sélection sélection AUTO...
  • Page 91 All manuals and user guides at all-guides.com Menus Le menu d’enregistrement vous permet de régler les fonctions suivantes: compression, grossissement zoom, stabilisateur numérique d’image, gain, fondu/volet, programme AE/effets, menu de réglage de la date et heure, et menu système. Les explications suivantes se rapportent au mode compression, grossissement zoom, stabilisateur et gain.
  • Page 92: Remarques

    All manuals and user guides at all-guides.com ENREGISTREMENT (suite) DIS (Stabilisateur numérique d’image) Quand vous filmez, camescope au poing, ou que SQUEEZE 100X vous filmez un sujet très peu ou pas du tout CINEMA contrasté, même de légers mouvements de la main peuvent provoquer un bougé...
  • Page 93: Définissez Les Paramètres De La Fonction

    All manuals and user guides at all-guides.com Viseur Viseur WIDE MODE O FF 20 X ZOOM D I S SCENE GA I N UP BEEP TO FADER / W IPE MENU W IND CUT TO P . AE / EFFECT MENU SOUND MODE I D No .
  • Page 94 All manuals and user guides at all-guides.com ENREGISTREMENT (suite) ANIM. SCENE BEEP W IND CUT SOUND MODE AUTO I D No . 48 kHz 32 kHz I TEM ZOOM SW . SET SET BUTTON Ce nombre sera nécessaire dans le futur, quand le camescope sera raccordé...
  • Page 95: Mettez Le Camescope Sous Tension

    All manuals and user guides at all-guides.com Enregistrement de base Vous devriez maintenant avoir fini les préparatifs nécessaires ( p. 10 – 22). Réglez la molette de sélection sur “AUTO” et essayez de filmer d’abord sans utiliser les fonctions élaborées. Viseur STANDBY Touche de...
  • Page 96: Engagez Le Mode D'attente D'enregistrement

    All manuals and user guides at all-guides.com ENREGISTREMENT (suite) 30 min 29 min 1 min clignotant 2 min clignotant 3 min STOP PLAY /PAUSE Touche RE SHOOT 0 min clignotant Touche CAN. Indicateur de durée de bande restante Reprise d’une séquence Le temps restant sur la bande est automatiquement Si vous n’êtes pas satisfait avec une séquence que affiché...
  • Page 97 Touche SNAPSHOT Photographie instantanée REBOBINEZ LA BANDE Appuyez sur REW. Laissez la bande se rebobiner Utilisez le GR-DV1 comme un appareil de photo ordinaire jusqu’au début. Elle s’arrête automatiquement. et prenez une ou des photographies instantanées, les unes après les autres.
  • Page 98: Fonctions Élaborées (Suite)

    All manuals and user guides at all-guides.com ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) Levier de zoom Zone de zoom numérique Zone de zoom Affichage du zoom Zoom en téléobjectif (T) Zoom en grand angle (W) REMARQUE: Zoom Le zoom numérique (20x et 100x) ne peut pas être Sélectionnez un des trois facteurs d’agrandissement utilisé...
  • Page 99: Tirez Le Viseur

    All manuals and user guides at all-guides.com Touche de marche/ arrêt d’enregistrement STANDBY Viseur 5 S MODE Fondu enchaîné dans le mode 5 secondes Au bout de Sélectionnez “5SD” sur le menu système ( p. 21). 5 secondes “5SD MODE” apparaît dans le viseur à l’étape 2 ci-dessous.
  • Page 100 All manuals and user guides at all-guides.com ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) STANDBY Viseur F . AUTO F . AUTO – – – PAUSE Au bout de 15 secondes Touche de marche/ Pendant l’enregistrement arrêt d’enregistrement Retardateur Une fois que vous avez réglé le camescope, vous (ou la personne qui utilise le camescope) pouvez entrer en scène et vous filmer lors d’un événement mémorable.
  • Page 101: Démarrez L'enregistrement

    All manuals and user guides at all-guides.com Touche de marche/ arrêt d’enregistrement STOP PLAY PLAY /PAUSE /PAUSE RE SHOOT CAN. Enregistrement à partir du milieu d’une cassette Si vous enlevez une cassette sur laquelle vous avez enregistré, ou que vous voulez poursuivre un enregistrement sur une cassette que vous venez de regarder (sans l’avoir auparavant éjectée du camescope) effectuez les opérations suivantes.
  • Page 102 All manuals and user guides at all-guides.com ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) Viseur Viseur WIDE MODE O FF ZOOM 20 X ON SCREEN D I S GA I N UP D I SPLAY DATE / TIME 25 ’ 96 TO FADER / W IPE MENU TO P .
  • Page 103 All manuals and user guides at all-guides.com Viseur Viseur FADER / W IPE SELECT FADER / W IPE SELECT WH I TE FADER WH I TE FADER BLACK FADER BLACK FADER D I SSOLVE D I SSOLVE CORNER W I PE CORNER W I PE W INDOW W I PE W INDOW W I PE...
  • Page 104 All manuals and user guides at all-guides.com ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) FONDU EXEMPLE WHITE FADER Entrée en fondu Sortie en fondu VOLET SCROLL WIPE EXEMPLE Ouverture du volet Touche de marche/ arrêt d’enregistrement Fermeture du volet Fondus et volets (fondus effacés) Une scène apparaît progressivement à...
  • Page 105: Commencez L'enregistrement

    All manuals and user guides at all-guides.com Fin de la scène EXEMPLE précédente SCROLL WIPE La nouvelle scène remplace progressivement la scène précédente. En l’espace de 5 minutes . . . Touche de marche/arrêt d’enregistrement Ouverture du volet Fondu effacé/enchaîné d’images Combinez le volet et fondu enchaîné...
  • Page 106: Transitions Aléatoires

    All manuals and user guides at all-guides.com ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) Touche de marche/ arrêt d’enregistrement Transitions aléatoires COMMENCEZ L’ENREGISTREMENT Appuyez sur la touche de marche /arrêt RANDOM FADER d’enregistrement. “ P ” apparaît dans le viseur. (Fondu au hasard): Le camescope sélectionne un effet au hasard.
  • Page 107 All manuals and user guides at all-guides.com WIDE MODE O FF FADER / W IPE CUSTOM I ZE 20 X ZOOM D I S GA I N UP WH I TE FADER TO FADER / W IPE MENU BLACK FADER TO P .
  • Page 108: Accédez Au Menu D'effets

    All manuals and user guides at all-guides.com ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (Cont.) Viseur Viseur P . AE / EFFECT SELECT P . AE / EFFECT SELECT 1/250 SHUTTER 1/250 1/250 SHUTTER 1/250 TW I L I GH T TW I L I GH T SEP I A SEP I A BLACK /WH ITE...
  • Page 109 All manuals and user guides at all-guides.com MONOTONE (noir et blanc) Comme dans les films anciens, le film est tourné en noir et blanc. Si vous utilisez cet effet avec la VIDEO ECHO fonction écran large cinéma, l’atmosphère d’un (Echo vidéo) classique du cinéma sera encore accentuée.
  • Page 110: Accédez Au Menu D'effets Personnalisé

    All manuals and user guides at all-guides.com ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) Viseur Viseur WIDE MODE O FF P . AE / EFFECT CUSTOM I ZE ZOOM 20 X D I S GA I N UP 1/250 1/250 SHUTTER TO FADER / W IPE MENU TW I L I GH T TO P .
  • Page 111: Accédez À L'écran De Mise Au Point Manuelle

    All manuals and user guides at all-guides.com Plage de mise au point (la mise au point se fait au centre de l’écran) FOCUS Levier de zoom Indicateur de mise au point manuelle AUTO FOCUS EXP. Touche SET Molette d’alimentation Molette de sélection Réglage manuel de la mise au point Le camescope fait automatiquement la mise au point, dans la plupart des cas, de 10 cm à...
  • Page 112: Commande D'exposition

    All manuals and user guides at all-guides.com ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (Suite) EXP. Levier de zoom Affichage de l’exposition AUTO FOCUS EXP. Touche SET Molette d’alimentation Molette de sélection Commande d’exposition En principe, l’exposition est automatique. Cependant, lorsque le fond est trop lumineux ou trop sombre par rapport au sujet, réglez l’exposition manuellement.
  • Page 113: Centrez Le Sujet Et Verrouillez L'iris

    All manuals and user guides at all-guides.com Indicateur de verrouillage d’iris AUTO FOCUS EXP. Touche SET Molette d’alimentation Molette de sélection Verrouillage de l’iris Utilisez cette fonction pour filmer un sujet mobile, faire un zooming, lorsque la distance jusqu’au sujet change (sa taille change dans le viseur), ou que vous voulez verrouiller le niveau de luminosité.
  • Page 114: Entrez La Sélection

    All manuals and user guides at all-guides.com ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) Molette d’alimentation Molette de sélection AUTO AUTO FOCUS EXP. Sélection de la balance des blancs Levier de zoom Touche SET AUTO PAUSE Réglage de la balance des blancs En principe, la balance des blancs est réglée automatiquement. Cependant, si vous voulez filmer sous différents types d’éclairage, ou si vous filmez une scène qui change de teinte, utilisez cette fonction.
  • Page 115: Réglez La Balance

    All manuals and user guides at all-guides.com AUTO Feuille blanche AUTO AUTO FOCUS AUTO PAUSE EXP. Touche SET Réglage manuel de la balance des blancs Utilisez cette fonction pour filmer des sujets sous différents éclairages. Pour changer la teinte de l’enregistrement . . . SÉLECTIONNEZ LE MODE ..
  • Page 116: Hors Tension

    50) et la fonction P.AE/EFFECT p. 51). RATTACHEZ ET VERROUILLEZ LE CAMESCOPE Recharge de la batterie du GR-DV1 Appuyez sur le camescope et poussez le levier Si vous insérez le camescope contenant une de verrouillage dans le sens de la flèche. Le...
  • Page 117: Raccordez La Station D'arrimage À Un Téléviseur Ouà Un Magnétoscope

    All manuals and user guides at all-guides.com Lecture sur un téléviseur * Veuillez vous référer au mode d’emploi du magnétoscope et/ou du téléviseur pour raccorder les appareils. REMARQUES: Si un hurlement ou une rétroaction acoustique se manifeste pendant la lecture sur un téléviseur, éloignez la station pour que le microphone du camescope soit à...
  • Page 118: Raccordez Le Camescope Au Téléviseur Ou Au Magnétoscope

    All manuals and user guides at all-guides.com LECTURE Raccordement de base (suite) Raccordement à un téléviseur/magnétoscope à la sortie AV AV-OUT DC-IN 6V Support à caméra Cordon audio et vidéo (téléviseur ou magnétoscope ø3,5 DV) Vers connecteurs d’entrée audio et vidéo RACCORDEZ LE CAMESCOPE AU RACCORDEZ LA SORTIE DU...
  • Page 119 All manuals and user guides at all-guides.com LECTURE Lecture de base Vous pouvez voir ce que vous avez enregistré dans le viseur. Témoin d’alimentation RE SHOOT Molette d’alimentation PLAY /PAUSE Cache du panneau d'exploitation REMARQUES: SÉLECTIONNEZ LE MODE Vous pouvez aussi effectuer une recherche rapide Tirez le viseur et réglez la molette d’alimentation en appuyant en continu sur REW ou FF pendant sur “PLAY”.
  • Page 120: Accédez Au Menu De Lecture

    All manuals and user guides at all-guides.com Lecture (suite) Menu de lecture Le menu de lecture vous permet de régler les fonctions suivantes: son (48 kHz, 32 kHz), Synchro Comp, Display et Time Code. Les instructions suivantes sont valables pour toutes ces fonctions sauf Synchro Comp p.
  • Page 121 All manuals and user guides at all-guides.com Pendant la lecture, le camescope détecte automatiquement le mode dans lequel le son a été enregistré et le reproduit dans le même mode. Sélectionnez le type de son qui doit accompagné l'image de lecture. (48 kHz est préréglé...
  • Page 122: Localisez Une Partie De L'image Agrandie

    All manuals and user guides at all-guides.com LECTURE Fonctions élaborées Molette d'alimentation Touche PLAY Lecture normale Capteur de rayons infrarouges Touches de zoom Appuyez sur T Touche SHIFT Touches gauche/droite/ haut/bas Touche STOP Appuyez sur (droite) pour Touche PAUSE décaler l'image RM-V708U (fournie) Lecture avec zoom Les images enregistrées peuvent être agrandies 10 fois, quand vous le souhaitez pendant la lecture.
  • Page 123: Commencer La Lecture

    All manuals and user guides at all-guides.com Molette d'alimentation Touche PLAY Capteur de télécommande P . AE / EFFECT SELECT CLASS I C F I LM MONOTONE SEP I A STROBE V I DEO ECHO Ecran de sélection de programme Touche d’effet AE/effet (lecture) Touche de marche/...
  • Page 124: Montage

    All manuals and user guides at all-guides.com MONTAGE Station d’arrimage Reportez-vous à "Mise en place du camescope sur la station d’arrimage", pages 44 et 45, pour insérer le camescope sur la station. Assurez-vous que le camescope est rattaché à la station avant de commencer le montage.
  • Page 125: Appuyez En Continu Sur La Touche Set

    All manuals and user guides at all-guides.com Réglage de la marque Pour effectuer une copie automatique ou pour piloter le magnétoscope avec la télécommande RM-V708U, vous devez spécifier la marque du magnétoscope. Les fonctions de base du magnétoscope pourront alors être utilisées à partir de la télécommande (PLAY, FF, REW, PAUSE, STOP).
  • Page 126: Effectuez Les Raccordements

    REMARQUES: séquences apparaît sur l'écran du téléviseur. •Si vous ne voulez pas utiliser un effet de Si vous utilisez un magnétoscope JVC avec une prise fondu/volet au point d'entrée de montage de télécommande, raccordez la prise de montage de PROGRAM 1, passez à l'étape 4.
  • Page 127 All manuals and user guides at all-guides.com Programme RM-V708U (fournie) Molette d'alimentation T I ME CODE TOTAL 00 : 00 Capteur de télécommande Menu de montage par mémorisation de séquences Touche FADER/WIPE Touche PLAY Touche EFFECT Touche EDIT IN/OUT Touche R.A. EDIT ON/OFF Touche CANCEL CONTINUEZ LE MONTAGE DÉSIGNEZ LE POINT D'ENTRÉE DE...
  • Page 128: Préparez La Cassette Source

    All manuals and user guides at all-guides.com MONTAGE (suite) 00 : 25~02 : 05 07 : 18~08 : 31 03 : 33~05 : 53 09 : 30~13 : 15 15 : 55~ Touche REW T I ME CODE 015 : 55 TOT AL 009 : 02 Touche STOP...
  • Page 129: Pour Un Montage Encore Plus Précis

    All manuals and user guides at all-guides.com Magnétoscope Capteur de télécommande Programme 1 RM-V708U (fournie) T I ME CODE TOT AL 00 : 00 Touche ON/OFF Ecran de programmation de montage par mémorisation de séquences Pour un montage encore plus précis Certains magnétoscopes passent plus rapidement du mode d'enregistrement au mode de pause que d'autres.
  • Page 130 All manuals and user guides at all-guides.com MONTAGE (suite) Magnétoscope Touche SET Touche de menu Molette d'alimentation Levier de zoom Touche STOP Touche PLAY 4 8 kHz MODE FULL SOUND 4 8 kHz MODE FULL SOUND 3 2 kHz MODE SOUND 1 3 2 kHz MODE SOUND 1...
  • Page 131 All manuals and user guides at all-guides.com Doublage audio Si vous utilisez une cassette enregistrée à 32 kHz, vous pouvez modifier la piste son de la piste que vous avez enregistrée. REMARQUE: Le doublage audio n'est pas possible sur une bande enregistrée à 48 kHz. Connecteur d'entrée Molette d'alimentation de microphone externe...
  • Page 132 All manuals and user guides at all-guides.com MONTAGE (suite) Insertion vidéo Vous pouvez insérer des photographies instantanées et d'autres scènes précédemment enregistrées. Molette d'alimentation Capteur de télécommande Touche de marche/arrêt d'enregistrement Touche DISPLAY 12:34 Touche INSERT Touche PLAY Touche PAUSE Touche REW RM-V708U (fournie) LOCALISEZ LE POINT DE SORTIE DE...
  • Page 133: Guide De Dépannage

    All manuals and user guides at all-guides.com GUIDE DE DÉPANNAGE Si, après avoir passé en revue le tableau suivant, le problème persiste, consultez votre revendeur JVC ou un centre de service technique. SYMPTÔME CAUSES POSSIBLES SOLUTION 1. Pas d'alimentation. 1. • La source d'alimentation 1.
  • Page 134: Guide De Dépannage (Suite)

    All manuals and user guides at all-guides.com GUIDE DE DÉPANNAGE (suite) SYMPTÔME CAUSES POSSIBLES SOLUTION 13. Le zoom numérique ne 13. • Le zoom optique 10x a été 13. • Arrêtez l’écho vidéo. fonctionne pas. sélectionné. • Attendez que l’effet de •...
  • Page 135 être utilisées. disparaisse. Quand elle a disparu, vous pouvez utiliser à nouveau le camescope. Si l’indication reste, veuillez consulter votre revendeur JVC ou un centre de service technique.
  • Page 136: Après Utilisation

    All manuals and user guides at all-guides.com APRÈS UTILISATION Volet de la cassette Volet d'objectif Batterie Logement de la cassette Câble audio/vidéo (TV ou magnétoscope ø3,5 DV) SUPPORT À CAMERA Nettoyage du camescope RENTREZ LE VISEUR NETTOYEZ L'EXTÉRIEUR Fermez le volet d'objectif et rentrez le viseur. Essuyez-le avec précaution avec un chiffon doux.
  • Page 137: Commandes, Indications Et Connecteurs

    All manuals and user guides at all-guides.com COMMANDES, INDICATIONS ET CONNECTEURS Camescope L’indicateur d'énergie restante dans la batterie change de la façon suivante selon la capacité restante: (S’allume) Pleinement Chargée Chargée Déchargée chargée au 2/3 à 2/3 Quand la batterie est presque complètement déchargée, l’indicateur clignote, puis le camescope se met hors tension.
  • Page 138 — Un numéro d’erreur apparaît dans le Arrêtez l’enregistrement et nettoyez les têtes viseur (E01, etc.) avec une cassette de nettoyage. ( p. 69) Consultez votre revendeur JVC p. 64)
  • Page 139 All manuals and user guides at all-guides.com Station d’arrimage 1 2 3 4 5 # $ % ^ & @ ! 098 ) ( * Ventilateur Capteur de télécommande ....( p. 50) Se met automatiquement en marche quand le Prise d’interfaçage (JLIP) camescope est rattaché...
  • Page 140: Les Batteries

    CA nommé "Siemens Plug", comme indiqué Bornes ci-dessous. Batterie Pour cet adaptateur de fiche CA, consulter votre revendeur JVC le plus proche. 1. Pour éviter des accidents . . . Adaptateur de fiche ..Ne pas brûler..Ne pas court-circuiter les bornes.
  • Page 141: Appareil Principal

    Si, après le nettoyage, les problèmes restent les ..laisser pénétrer de liquides inflammables, de mêmes, consultez votre revendeur JVC. l’eau ou des objets métalliques dans l’appareil..retirer la batterie ou débrancher la source Condensation d’humidité...
  • Page 142: Spécifications Générales

    All manuals and user guides at all-guides.com SPÉCIFICATIONS CAMESCOPE Spécifications générales Alimentation : CC 6 V (avec l'adaptateur) CC 3,6 V (avec la batterie) Consommation : 6,2 W Format : DV (mode SD) Format du signal : Standard NTSC Format d'enregistrement du signal vidéo : Enregistrement à composantes numériques Taux de compression des données : 25 Mbps Technologie de compression des données...
  • Page 143: Adaptateur/Chargeur Aa-V70U

    All manuals and user guides at all-guides.com Batterie BN-V712U Alimentation : 3,6 V/1,250 mAh Dimensions : 20 mm (L) x 20 mm (H) x 71 mm (P) Poids : Env. 50 g Télécommande RM-V708U Alimentation : CC 3 V (pile au lithium CR2025) Autonomie de la pile : Env.
  • Page 144 Permet d'adapter l'oculaire à votre vue de sorte que les indications et les images dans le viseur soient plus faciles à voir. Attente d'enregistrement Mettez ce mode en service en appuyant sur START/STOP pendant l'arrêt ou l'enregistrement. Le GR-DV1, ou le magnétoscope, entre en pause et est prêt pour l'enregistrement. Autofocus (mise au point automatique) La mise au point se fait automatiquement, ce qui est utile pour les débutants qui ne savent pas encore bien...
  • Page 145 All manuals and user guides at all-guides.com INDEX 5SD ............( p. 27) Nettoyage du camescope ......( p. 64) Affichage de la date/heure ....... ( p. 14) Alimentation (secteur/batterie) ... ( p. 10, 12) Animation ..........( p. 22) Photographie instantanée ......
  • Page 146: Precauciones De Seguridad

    Estimado cliente: ADVERTENCIA: Le agradecemos la adquisición de la cámara de video de PARA EVITAR RIESGOS DE VHS compacto de JVC. Antes de utilizarla, lea la información INCENDIOS O y precauciones de seguridad contenidas en las siguientes ELECTROCUCIONES, NO páginas para utilizar su nueva videocámara con seguridad.
  • Page 147 All manuals and user guides at all-guides.com PRECAUCIONES DE Acerca de las pilas: ¡PELIGRO! No intente desarmar las pilas, ni las SEGURIDAD exponga a la llama o calor excesivo ya que hay peligro de incendio o explosión. ¡ADVERTENCIA! No permita que los terminales de PRECAUCION: la pila, o ésta entren en contacto con metales, ya que ello puede resultar en cortocircuitos e iniciar...
  • Page 148: Instrucciones De Seguridad Importantes

    All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCCIONES DE 5. Ventilación Las ranuras y aberturas en el gabinete sirven para SEGURIDAD IMPORTANTES ventilación. Para asegurar un funcionamiento confiable del producto y para protegerlo contra recalentamiento, estas aberturas no deben ser bloqueadas o cubiertas. La energía eléctrica cumple con muchas funciones útiles, •...
  • Page 149 All manuals and user guides at all-guides.com UTILIZACION REPARACION 1. Accesorios 1. Reparación Para evitar lesiones personales: Si su producto no funciona correctamente o presenta un • No coloque este producto sobre un carro, pedestal, cambio marcado en las prestaciones y si usted es incapaz trípode, soporte o mesa inestable, ya que puede caer de hacerlo funcionar correctamente siguiendo los causando graves lesiones a los niños o adultos, y graves...
  • Page 150: Area De Código Auxiliar

    All manuals and user guides at all-guides.com ACERCA DE LA CAMARA DE VIDEO DIGITAL La cámara de video digital convierte las señales entrantes de audio y de video en formato digital para grabarlas. Una señal de video está compuesta de una señal de luminancia (Y) y de señales de color (R-Y y B-Y). Estas señales son identificadas y grabadas digitalmente (grabación de componente digital).
  • Page 151 All manuals and user guides at all-guides.com GUIA RAPIDA DE OPERACION TAPA DEL CASSETTE PORTACASSETTE CONMUTADOR DE ABERTURA/EYECCION ESPERA PAUSE LAMPARA DE ALIMENTACION TAPA DE LA PILA BOTON DE INICIO/ PARADA DE GRABACION SUMINISTRO DE ALIMENTACION GRABACION Coloque una pila completamente cargada. Tire del visor y alinee la marca con “STANDBY”.
  • Page 152: Accesorios Suministrados

    All manuals and user guides at all-guides.com ACCESORIOS SUMINISTRADOS Estuche blando para la Adaptador/cargador de Mando a distancia cámara CA AA-V70U RM-V708U Cinta de cassette miniDV Estacion de anclaje Soporte de la cámara 30 min. M-DV30ME Pila de litio CR2025 x 2 (una para el funcionamiento del Paquete de pila Correa para la mano...
  • Page 153 All manuals and user guides at all-guides.com INDICE GUIA RAPIDA DE OPERACION ACERCA DE LA CAMARA DE VIDEO DIGITAL ACCESORIOS SUMINISTRADOS PREPARATIVOS Cambio de la pila ..............10 Colocación de la pila ..............11 Uso en interiores ..............12 Uso del soporte de la cámara ............12 Colocación/extracción de la pila de litio del reloj .........
  • Page 154 All manuals and user guides at all-guides.com PREPARATIVOS Cambio de la pila Usted puede cambiar una pila de cada vez o dos consecutivamente. COLOCACION INDICADOR DE CARGA 1 EXTRACCION INDICADOR DE CARGA 2 PILA BN-V712U ROJO JACK DE CC NEGRO CORDON DE ALIMENTACION INDICADOR DE CARGA LUZ DE ALIMENTACION...
  • Page 155 All manuals and user guides at all-guides.com Instalación de la pila NOTAS: Si conecta el cordón de la cámara de CC al La pila no se carga mientras está colocada en la adaptador durante la carga de la pila, la cámara de video.
  • Page 156 All manuals and user guides at all-guides.com PREPARATIVOS (cont.) ADAPTADOR/CARGADOR DE CA CORDON DE ALIMENTACION AV-OUT DC-IN 6V El conector está debajo CORDON DE CC de esta cubierta. SOPORTE DE LA CAMARA Uso en interiores Uso del soporte de la cámara Durante la grabación Cuando utilice la cámara de video en interiores, podrá...
  • Page 157 All manuals and user guides at all-guides.com Colocación/extracción de la pila de litio del reloj CR2025 Esta pila es necesaria para el funcionamiento del reloj y para efectuar los ajustes de fecha/hora. TAPA DEL PORTAPILA NOTAS: ABERTURA DE LA TAPA DEL PORTAPILA Cuando disminuye la carga de la pila, el indicador “...
  • Page 158 All manuals and user guides at all-guides.com PREPARATIVOS (cont.) Ajuste de fecha/hora Si usted ajusta la fecha y la hora previamente, los datos serán grabados automática e independientemente de la señal de video. Aunque la fecha y la hora no se visualicen durante la grabación, usted podrá llamar la indicación en la pantalla o borrarla desde la pantalla cuando quiera durante la reproducción.
  • Page 159 All manuals and user guides at all-guides.com Colocación/extracción de un cassette Si ya ha instalado una pila completamente cargada, puede abrir el portacassette sin necesidad de alimentación externa. PORTACASSETTE TAPA DEL PORTACASSETTE CONMUTADOR OPEN/EJECT PUSH Asegúrese de que el lado con la ventanilla apunte hacia afuera.
  • Page 160 All manuals and user guides at all-guides.com PREPARATIVOS (cont.) Colocación de la correa para la mano Ajuste dióptrico La correa para la mano suministrada, le permite Ajuste el visor para obtener una clara visión. sujetar firmemente la cámara de video. Nunca sostenga la cámara de video sin utilizar la correa para la mano.
  • Page 161 All manuals and user guides at all-guides.com Unidad de mando a distancia RM-V708U Usted puede utilizar el RM-V708U para controlar la cámara de video cuando está conectada a la estación de anclaje. Botón inicio/parada de grabación (RECORDING START/STOP) ( pg. 60) Botón conexión/desconexión Conector entrada de pausa (PAUSE IN) pg.
  • Page 162: Modo Manual

    All manuals and user guides at all-guides.com GRABACION Operación completamente automática/manual La tabla siguiente muestra cuáles son las funciones disponibles en los modos de operación completamente automático y manual. AUTO FOCUS EXP. DISCO SELECTOR MODO COMPLETAMENTE MODO MANUAL AUTOMATICO SELECCION DE LA POSICION POSICION DEL DISCO SELECTOR DEL DISCO...
  • Page 163 All manuals and user guides at all-guides.com Menúes El menú de grabación le permite activar las siguientes funciones: Modo comprimido, Amplificación del zoom, Estabilizador de imagen digital, Ganancia, FADE/WIPE, P.AE/EFFECT, Menú de fecha/hora y menú de sistema. El procedimiento de selección siguiente se aplica al modo comprimido, amplificación de zoom, estabilización y Granancia.
  • Page 164 All manuals and user guides at all-guides.com GRABACION (cont.) DIS (Estabilizador de Imagen Digital) Cuando grabe sosteniendo la cámara con las manos SQUEEZE 100X o cuando filme un sujeto con poco o sin contraste, CINEMA los leves movimientos de la mano hacen que la imagen grabada se mueva.
  • Page 165 All manuals and user guides at all-guides.com VISOR VISOR WIDE MODE O FF 20 X ZOOM D I S SCENE GA I N UP BEEP TO FADER / W IPE MENU W IND CUT TO P . AE / EFFECT MENU SOUND MODE I D No .
  • Page 166 All manuals and user guides at all-guides.com GRABACION (cont.) ANIM. SCENE BEEP W IND CUT SOUND MODE AUTO I D No . 48 kHz 32 kHz I TEM ZOOM SW . SET SET BUTTON Este número será necesario en el futuro cuando conecte la cámara de video a un computador [01 a 99].
  • Page 167 All manuals and user guides at all-guides.com Grabación básica Para realizarla es necesario que usted haya efectuado los preparativos ( pg. 10 a 22). Coloque el disco selector en “AUTO” e intente grabar de esta forma, antes de intentar utilizar funciones más avanzadas. VIEWFINDER STANDBY BOTON DE...
  • Page 168 All manuals and user guides at all-guides.com GRABACION (cont.) 30 min 29 min 1 min destella 2 min destella 3 min STOP PLAY /PAUSE BOTON RE SHOOT 0 min destella BOTON CAN. Indicador de cinta restante Refilmación de una escena El tiempo restante de la cinta es automáticamente Si usted no está...
  • Page 169 All manuals and user guides at all-guides.com GRABACION Funciones avanzadas STANDBY PRESIONE EL BOTON DE FOTOGRAFIADO DURANTE LA GRABACION PRESIONE EL BOTON DE FOTOGRAFIADO DURANTE LA ACTIVACION DE GRABACION/ESPERA BOTON SNAPSHOT Fotografiado REBOBINADO DE CINTA Presione REW. Permita que la cinta se Utilice su cámara de video como una cámara rebobine hasta el principio y pare normal y tome una o varias fotografías en sucesión.
  • Page 170 All manuals and user guides at all-guides.com GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Mando del zoom Zona del zoom digital Zona del zoom de 10 aumentos INDICACION DEL ZOOM APROXIMACION DE LA IMAGEN (T:Primer plano) ALEJAMIENTO DE LA IMAGEN (W: Granangular) NOTA: Zoom El zoom digital (20 y 100 aumentos) no puede ser Seleccione cualquiera de los tres aumentos para...
  • Page 171 All manuals and user guides at all-guides.com BOTON DE INICIO/ PARADA DE GRABACION STANDBY VISOR 5 S MODE Disolución en el modo de 5 segundos Después de Seleccione “5SD” en el menú de sistema ( pg. 21). 5 s. La indicación “5SD MODE” aparece en el visor en el paso 2 de abajo.
  • Page 172 All manuals and user guides at all-guides.com GRABACION Funciones avanzadas (cont.) STANDBY VISOR F . AUTO F . AUTO – – – PAUSE Después de 15 s. BOTON DE INICIO/ DURANTE LA GRABACION PAUSA DE GRABACION Autodisparador Una vez que la cámara de video está activada usted (o quienquiera que esté operando la cámara de video), podrá...
  • Page 173: Imagen Fija

    All manuals and user guides at all-guides.com BOTON DE INICIO/ PARADA DE GRABACION STOP PLAY PLAY /PAUSE /PAUSE RE SHOOT CAN. Grabación a desde la mitad de la cinta Cuando extraiga una cinta en la cual está grabando o cuando reinicie la grabación de una cinta después de reproducir la grabación previamente realizada (sin retirar la cinta entre grabaciones), efectúe el siguiente procedimiento.
  • Page 174 All manuals and user guides at all-guides.com GRABACION Funciones avanzadas (cont.) VISOR VISOR WIDE MODE O FF ZOOM 20 X ON SCREEN D I S GA I N UP D I SPLAY DATE / TIME 25 ’ 96 TO FADER / W IPE MENU TO P .
  • Page 175 All manuals and user guides at all-guides.com VISOR VISOR FADER / W IPE SELECT FADER / W IPE SELECT WH I TE FADER WH I TE FADER BLACK FADER BLACK FADER D I SSOLVE D I SSOLVE CORNER W I PE CORNER W I PE W INDOW W I PE W INDOW W I PE...
  • Page 176 All manuals and user guides at all-guides.com GRABACION Funciones avanzadas (cont.) FUNDIDO WHITE FADER EJEMPLO (Fundido en pantalla blanca) Aparición gradual Desaparición gradual Reemplazo de imagen SCROLL WIPE (Reemplazo de imagen EJEMPLO por movimiento vertical) Aparición de la imagen desde pantalla negra BOTON DE INICIO/PARADA DE GRABACION Desaparición de imagen en pantalla negra...
  • Page 177 All manuals and user guides at all-guides.com Fin de la escena EJEMPLO anterior SCROLL WIPE (Reemplazo con movimiento vertical) La próxima escena aparece gradualmente sobre la escena anterior. Dentro de los 5 minutos . . . BOTON DE INICIO/ PARADA DE GRABACION Aparición por reemplazo con movimiento vertical Reemplazo (Picture Wipe)/disolución de imagen (dissolve) Combina las funciones de reemplazo y disolución de imagen, lográndose una transición con efecto profesional.
  • Page 178 All manuals and user guides at all-guides.com GRABACION Funciones avanzadas (cont.) BOTON INICIO/PARADA DE GRABACION Variaciones aleatorias INICIO DE LA GRABACION Presione inicio/parada de grabación. “ P ” RANDOM FADER aparece en el visor. La cámara de video (Fundido aleatorio): selecciona aleatoriamente un efecto.
  • Page 179 All manuals and user guides at all-guides.com WIDE MODE O FF FADER / W IPE CUSTOM I ZE 20 X ZOOM D I S GA I N UP WH I TE FADER TO FADER / W IPE MENU BLACK FADER TO P .
  • Page 180 All manuals and user guides at all-guides.com GRABACION Funciones avanzadas (cont.) VISOR VISOR P . AE / EFFECT SELECT P . AE / EFFECT SELECT 1/250 SHUTTER 1/250 1/250 SHUTTER 1/250 TW I L I GH T TW I L I GH T SEP I A SEP I A BLACK /WH ITE...
  • Page 181 All manuals and user guides at all-guides.com MONOTONE (Blanco y negro) Al filmar con B/W su filmación será tal como las películas clásicas en blanco y negro. Si se lo VIDEO ECHO utiliza conjuntamente con la función de cine, el (Eco de video) efecto de “película clásica”...
  • Page 182 All manuals and user guides at all-guides.com GRABACION Funciones avanzadas (cont.) VISOR VISOR WIDE MODE O FF P . AE / EFFECT CUSTOM I ZE ZOOM 20 X D I S GA I N UP 1/250 1/250 SHUTTER TO FADER / W IPE MENU TW I L I GH T TO P .
  • Page 183: Enfoque Manual

    All manuals and user guides at all-guides.com Zona de enfoque (El foco es ajustado en el centro de la pantalla) FOCUS MANDO DEL ZOOM INDICADOR DE ENFOQUE MANUAL AUTO FOCUS EXP. BOTON SET DISCO DE ALIMENTACION DISCO SELECTOR Ajuste del enfoque manual La cámara de video en la mayoría de los casos puede ajustar automáticamente el enfoque de 10 cm a infinito.
  • Page 184 All manuals and user guides at all-guides.com GRABACION Funciones avanzadas (cont.) EXP. MANDO DEL ZOOM INDICACION DE EXPOSICION AUTO FOCUS EXP. BOTON SET DISCO SELECTOR DISCO DE ALIMENTACION Control de exposición Generalmente la exposición se ajusta automáticamente. Sin embargo, cuando el fondo es demasiado brillante o demasiado oscuro en comparación con el sujeto, es necesario ajustar la exposición manualmente.
  • Page 185 All manuals and user guides at all-guides.com INDICADOR DE BLOQUEO DE IRIS AUTO FOCUS EXP. BOTON SET DISCO DE ALIMENTACION DISCO SELECTOR Bloqueo del iris Utilice esta función cuando filme un objeto en movimiento, cuando utilice el zoom, cuando la distancia al sujeto cambie (y por ello su tamaño en el visor), o cuando desee bloquear el nivel de brillo.
  • Page 186 All manuals and user guides at all-guides.com GRABACION Funciones avanzadas (cont.) DISCO DE ALIMENTACION DISCO SELECTOR AUTO AUTO FOCUS EXP. SELECCION DEL BALANCE DEL BLANCO MANDO DEL ZOOM BOTON SET AUTO PAUSE Ajuste del balance del blanco Usualmente el ajuste del balance del blanco es automático. Sin embargo, cuando desee filmar con diferentes tipos de iluminación o cuando filma una escena con tintes cambiantes, es necesario utilizar esta función.
  • Page 187 All manuals and user guides at all-guides.com AUTO PAPEL BLANCO AUTO AUTO FOCUS AUTO PAUSE EXP. BOTON SET Operación MWB Active esta función antes de filmar sujetos con diferentes tipos de iluminación. Cambio del tinte para grabación . . . SELECCION DE MODO ..
  • Page 188 ( pg. 51). CONEXION Y CERROJOS Cambio de la pila de GR-DV1 Presione la cámara de video hacia abajo y deslice la Si usted conecta la cámara de video a la estación palanca del cerrojo en la dirección de la flecha. La cámara de video y la estación de anclaje quedarán...
  • Page 189 All manuals and user guides at all-guides.com Reproducción en un TV * Para la conexión refiérase al manual de instrucciones de su VCR y/o TV. NOTAS: Si ocurre retroalimentación o aullidos durante la reproducción en un TV, posicione la estación de anclaje de tal manera que el micrófono de la cámara de video quede lejos del TV, o reduzca el volumen del mismo.
  • Page 190 All manuals and user guides at all-guides.com REPRODUCCION Conexiones básicas (cont.) Conexión a un VCR/TV Hacia AV OUT AV-OUT DC-IN 6V SOPORTE DE LA CAMARA Cable de AUDIO y VIDEO (TV o VCR de ø3,5 DV) Hacia los conectores AUDIO y VIDEO IN CONEXION DE LA CAMARA DE CONEXION DE LA SALIDA DEL VCR...
  • Page 191 All manuals and user guides at all-guides.com REPRODUCCION Básica Usted puede ver lo que ha grabado en el visor. LUZ DE ALIMENTACION RE SHOOT DISCO DE ALIMENTACION PLAY /PAUSE TAPA DE PANEL DE OPERACION NOTAS: SELECCION DEL MODO Usted también puede efectuar una búsqueda de Tire del visor y coloque el disco de alta velocidad manteniendo presionado REW o FF alimentación en “PLAY”.
  • Page 192 All manuals and user guides at all-guides.com REPRODUCCION (cont.) Menú de reproducción El menú de reproducción le permite ajustar los siguientes parámetros: el sonido de reproducción (48 kHz, 32 kHz), Componente sincronizado, indicación y código de tiempo. El siguiente procedimiento se aplica a todos exceptuando el componente sincronizado ( pg.
  • Page 193 All manuals and user guides at all-guides.com Sonido de reproducción Durante la reproducción la cámara de video detecta el modo de sonido en el cual se ha efectuado la grabación y reproduce el sonido. Seleccione el tipo de sonido que acompañará la reproducción de imagen de su grabación.
  • Page 194 All manuals and user guides at all-guides.com REPRODUCCION Funciones avanzadas DISCO DE ALIMENTACION BOTON PLAY Reproducción normal SENSOR REMOTO BOTONES DEL ZOOM Presione T. BOTON SHIFT BOTONES LEFT/ RIGHT/UP/DOWN BOTON STOP BOTON PAUSE Presione (RIGHT) para mover la imagen RM-V708U (suministrado) Reproducción con zoom Las imágenes pueden ser amplificadas en cualquier momento un máximo de 10 aumentos.
  • Page 195 All manuals and user guides at all-guides.com DISCO DE ALIMENTACION BOTON PLAY SENSOR REMOTO P . AE / EFFECT SELECT CLASS I C F I LM MONOTONE SEP I A STROBE V I DEO ECHO PANTALLA PARA SELECCION DE BOTON EFFECT EFECTO P.AE (Reproducción) BOTON EFFECT ON/OFF...
  • Page 196 All manuals and user guides at all-guides.com EDICION Estación de anclaje Para los procedimientos de conexión refiérase a “Conexión de la estación de anclaje” en las páginas 44 y 45. Asegúrese de conectar la cámara de video a la estación de anclaje antes de comenzar la edición. Copia Usted puede copiar escenas grabadas con una cámara de video en una cinta de video.
  • Page 197 All manuals and user guides at all-guides.com Ajuste de marca Antes de que pueda efectuar la copia automática, o controlar el VCR utilizando el mando a distancia RM-V708U es necesario ajustar la marca del VCR. El mando a distancia es capaz de controlar las funciones básicas del VCR (PLAY, FF, REW, PAUSE, STOP). Después de que haya ajustado la marca, apunte el mando a distancia al sensor del VCR y presione el botón apropiado.
  • Page 198 • El menú de edición de conjuntos aleatorios aparecerá en la pantalla del TV. Cuando utiliza un VCR de JVC con terminal de • Si no está utilizando fundido/reemplazo de imagen en el mando a distancia, conecte el jack de edición de la punto de entrada de edición PROGRAMA 1, vaya al paso 4.
  • Page 199 All manuals and user guides at all-guides.com PROGRAMA RM-V708U (suministrado) DISCO DE T I ME CODE TOTAL 00 : 00 ALIMENTACION SENSOR REMOTO MENU DE EDICION DE CONJUNTOS ALEATORIOS BOTON FADER/WIPE BOTON PLAY BOTON EFFECT BOTON EDIT IN/OUT BOTON R.A. EDIT ON/OFFN BOTON CANCEL NOTAS: AJUSTE DEL PUNTO DE INSERCION...
  • Page 200 All manuals and user guides at all-guides.com EDICION (cont.) 00 : 25~02 : 05 07 : 18~08 : 31 03 : 33~05 : 53 09 : 30~13 : 15 15 : 55~ T I ME CODE 015 : 55 BOTON REW TOT AL 009 : 02 BOTON STOP...
  • Page 201 All manuals and user guides at all-guides.com VCR (Platina de grabación) SENSOR REMOTO PROGRAMA 1 RM-V708U (suministrado) T I ME CODE TOT AL 00 : 00 BOTON ON/OFF PANTALLA DE PROGRAMA DE EDICION R.A. Para una edición más precisa Algunos VCR efectúan la transición del modo de pausa de grabación al de grabación más rápido que otros. Aunque usted comience la edición en la cámara de video y el VCR exactamente al mismo tiempo, podrá...
  • Page 202 All manuals and user guides at all-guides.com EDICION (cont.) VCR (Platina de grabación) BOTON SET BOTON MENU DISCO DE ALIMENTACION MANDO DEL ZOOM BOTON STOP BOTON PLAY 4 8 kHz MODE FULL SOUND 4 8 kHz MODE FULL SOUND 3 2 kHz MODE SOUND 1 3 2 kHz MODE SOUND 1...
  • Page 203 All manuals and user guides at all-guides.com Copia de audio Utilizando una cinta grabada en 32 kHz, usted puede confeccionar a su gusto la banda de sonido de una cinta que ha grabado. NOTA: La copia de audio no es posible en una cinta grabada en 48 kHz. DISCO DE ALIMENTACION CONECTOR DE ENTRADA DEL MICROFONO EXTERNO...
  • Page 204 All manuals and user guides at all-guides.com EDICION (cont.) Edición por inserción Usted puede insertar fotografías y otras escenas en una película previamente grabada. DISCO DE ALIMENTACION SENSOR REMOTO BOTON DE INICIO/PARADA DE GRABACION BOTON DISPLAY 12:34 BOTON INSERT BOTON PLAY BOTON PAUSE BOTON REW(IND) RM-V708U (suministrado)
  • Page 205 All manuals and user guides at all-guides.com LOCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS Si después de seguir las indicaciones de la tabla de abajo el problema persiste, consulte a su agente más cercano de JVC o al Centro de Servicio Técnico. SINTOMA CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIVA 1.
  • Page 206 All manuals and user guides at all-guides.com LOCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS (cont.) SINTOMA CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIVA 13. El zoom digital no funciona. 13. • Se ha seleccionado el zoom 13. • Desactive el efecto de eco de óptico de 10 aumentos. video.
  • Page 207 Después que se borre la misma, podrá continuar utilizando la cámara de video. Si la indicación permanece en el visor, consulte a su agente JVC más cercano o al Centro de Servicio Técnico.
  • Page 208 All manuals and user guides at all-guides.com DESPUES DE USAR LA CAMARA DE VIDEO PUERTA DEL CASSETTE CUBIERTA DEL VISOR PILA PORTACASSETTE Cable de audio/video (TV o VCR de ø3,5 DV) Soporte de la cámara Limpieza de la cámara de video RECOLOCACION DEL VISOR LIMPIEZA EXTERNA Límpiela gentilmente con un paño suave.
  • Page 209 All manuals and user guides at all-guides.com CONTROLES, INDICACIONES Y CONECTORES Unidad principal El indicador de la carga restante de la pila cambia de la siguiente manera de acuerdo con el nivel de carga de la misma: enciende) Completamente 2/3 de carga 1/3 de carga Descargada cargada...
  • Page 210 En el visor aparece el número de código las cabezas están sucias. Detenga la grabación y limpie las cabezas utilizando el cassette de de error (E01, etc.) pg. 64) limpieza ( pg. 69). Consulte con su agente de JVC más cercano.
  • Page 211 All manuals and user guides at all-guides.com Estación de anclaje 1 2 3 4 5 # $ % ^ & @ ! 098 ) ( * Ventilador Sensor del mando a distancia .... ( pg. 50) Se activa automáticamente cuando se coloca la Jack JLIP (Interconexión de Nivel de Voltaje y cámara de video y sirve para refrigerar la Protocolo)
  • Page 212 Americano del tipo serie C73, utilice un adaptador de C.A. llamado “Siemens Plug”, como el mostrado. Para obtener este enchufe adaptador de C.A. Terminales consulte al agente de JVC más cercano. Pila Enchufe adaptador 1. Para evitar peligro . . .
  • Page 213 Si después de utilizar el cassette de limpieza ..deje el paquete de pilas colocado cuando no todavía hay problemas, consulte a su agente JVC está utilizando la videocámara. más cercano. 2. Evite utilizar la unidad . . .
  • Page 214: Unidad Principal

    All manuals and user guides at all-guides.com ESPECIFICACIONES UNIDAD PRINCIPAL Generalidades Alimentación : 6 V CC (utilizando el adaptador de CA), 3,6 V CC (utilizando la pila) Consumo de energía : 6,2 W Formato : Formato DV (modo SD) Formato de señal : Estándar NTSC Formato de grabación de la señal de video : Grabación de componente digital Relación de compresión de datos...
  • Page 215 34 VA (VCR de 240 V) Potencia de salida : 3,6 V CC, 1,3 A (en carga) : 6 V, 1,5 A CC (cuando conectado a la GR-DV1) Temperatura de funcionamiento : 0 a 40° C (10 a 35°C en carga) Dimensiones : 112 (A) x 44 (Alt.) x 63 (P) mm...
  • Page 216: Glosario De Terminos

    Grabación/espera Active este modo presionando START/STOP durante la activación de los modos de parada o grabación. Esto significa que la GR-DV1 o su VCR, están esperando listos para grabar. Indicación en pantalla Las indicaciones del visor pueden ser visualizadas en el TV conectado.
  • Page 217 All manuals and user guides at all-guides.com INDICE Ajuste de enfoque ........( pg. 39) Ajuste de fecha/hora ......( pg. 14) Indicación de fecha/hora ....... ( pg. 14) Ajuste de la marca de VCR ..... ( pg. 53) Indicaciones del visor ......( pg.
  • Page 218 All manuals and user guides at all-guides.com MEMO...
  • Page 219 All manuals and user guides at all-guides.com DIGITAL CAMERA VI CAMARA DE VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED Printed in Japan COPYRIGHT© 1996 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD. 0296MSV...

Table des Matières