Krups XP52 Serie Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour XP52 Serie:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p.
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 11
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 21
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 31
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 41
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 51
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 61
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 71
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 81
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 91
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 101
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 111
KRUPS international guarantee . . . . p. 125
NC00026135-01
www.krups.com
1
XP52 SERIE
FR
IT
ES
PT
DE
EN
NL
DA
NO
SV
FI
EL
WWW.KRUPS.COM

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Krups XP52 Serie

  • Page 1 Suomi ......p. 101 Ελληνικά ..... . . p. 111 KRUPS international guarantee ..p. 125 WWW.KRUPS.COM...
  • Page 2 fig. 16.2 fig. 16.3 fig. 17 fig. 18.1 fig. 18.2...
  • Page 4 Position for 1 Position for 2...
  • Page 5: Consignes De Sécurité

    Français Nous vous remercions de votre confiance et de votre fidélité aux produits Krups. Votre machine est équipée d’un porte-filtre qui dispose de trois systèmes exclusifs : - L’un pour le tassage progressif de la mouture lors du positionnement du porte-filtre (système KTS «...
  • Page 6: Caractéristiques Techniques

    Français n Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. n Les accessoires et parties démontables de l’appareil ne passent pas au lave-vaisselle. n Votre machine a été conçue pour un usage domestique seulement. n Elle n’a pas été...
  • Page 7: Mise En Service

    Français 5. MISE EN SERVICE Avant d’utiliser votre machine à espresso, nettoyez tous les accessoires dans de l’eau savonneuse puis séchez-les. Si vous n'utilisez pas la cartouche Claris, reportez-vous directement au paragraphe "RINÇAGE DE VOTRE APPAREIL". A. INSTALLATION DE LA CARTOUCHE CLARIS (À effectuer à chaque changement de cartouche): Si vous utilisez une cartouche Claris, veuillez suivre la procédure suivante pour la remplir d’eau : n Vissez la cartouche Claris au fond du réservoir.
  • Page 8: Préparation D'un Espresso

    Important : Ne tassez pas la mouture dans le porte-filtre. Le café est tassé automatiquement avec le système KTS « Krups Tamping System ». n Insérez le porte-filtre dans l’appareil en le tournant au maximum vers la droite, jusqu’en butée (fig.7).
  • Page 9: Fonction Vapeur

    Français AVEC UNE DOSETTE ESPRESSO «E.S.E.» « E.S.E. » pour « Easy Serving Espresso» (préparation simplifiée de l’espresso) est une dosette emballée (44 mm de diamètre) de 7g de café sélectionné, moulu et compacté entre deux papiers filtres, spécialement conçue pour la réalisation d’espresso « ristretto » (serré) à l’italienne.
  • Page 10: Nettoyage Et Entretien

    30 secondes. ATTENTION ! La buse vapeur est encore chaude ! UTILISATION DE L'ACCESSOIRE AUTO-CAPPUCCINO KRUPS XS 6000 POUR FAIRE MOUSSER DU LAIT (VENDU SEPAREMENT) L’accessoire auto-cappuccino facilite la préparation de cappuccino et de caffè latte. Il est composé d’une buse spéciale à...
  • Page 11: Détartrage

    Nous vous conseillons d’utiliser l’accessoire de détartrage Krups, référence F054, disponible dans les centres de service agréés Krups. Cet accessoire comprend, en plus de deux doses de détartrage, un ruban testeur de dureté de l’eau pour évaluer la fréquence de détartrage de votre appareil en utilisation normale.
  • Page 12 Français En cas de doute, un détartrage tous les mois est conseillé. DETARTRAGE DU CIRCUIT VAPEUR ET CAFE n Videz le réservoir et remettez-le en place. n Si votre produit est équipé de notre cartouche Claris - Aqua Filter System F088, merci de retirer cette cartouche avant l’opération de détartrage.
  • Page 13: Garantie

    Français 10. GARANTIE n Votre appareil est garanti mais toute erreur de branchement, manipulation ou utilisation autres que celles décrites dans la notice annule la garantie. n Cet appareil a été conçu exclusivement pour un usage domestique, tout autre type d’utilisation annule la garantie.
  • Page 14: Produit Électrique Ou Électronique En Fin De Vie

    Français Problèmes Causes probables Solutions Vérifiez la bonne position du réservoir. Si le défaut Ecoulement d’eau Fuite interne. persiste, n’utilisez pas l’appareil, adressez-vous à un sous l’appareil. centre de service agréé. Une présence et ou un Ecoulement d’eau écoulement d’eau peut sous le tiroir récolte apparaître lors du retrait du gouttes...
  • Page 15: Indicazioni Di Sicurezza

    Italiano La ringraziamo della fiducia che ci ha voluto accordare e della sua fedeltà ai prodotti Krups. Questo apparecchio è dotato di un porta-filtro che dispone di tre sistemi esclusivi : - Il primo per la pressatura progressiva del caffé macinato al momento del posizionamento del porta-filtro (sistema KTS «...
  • Page 16: Caratteristiche Tecniche

    Italiano n Verificare che il porta-filtro sia chiuso correttamente prima di iniziare l'erogazione del caffé. n L'utilizzo di questo apparecchio non è previsto per persone (bambini compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano sminuite o per persone prive di esperienza o di conoscenza del prodotto, tranne nel caso in cui abbiano usufruito, con l'ausilio di una persona responsabile della loro incolumità, di sorveglianza o di istruzioni preliminari relative all’uso dell’apparecchio.
  • Page 17 Italiano 5. AVVIAMENTO Prima di utilizzare la macchina espresso, pulire tutti gli accessori in acqua saponata, quindi risciacquarli. Se non stai usando una cartuccia filtro Claris, consulta il paragrafo “risciacquo dell’apparecchio” A. INSTALLAZIONE DELLA CARTUCCIA CLARIS (da effettuare a ogni sostituzione della cartuccia) Se si sta utilizzando una cartuccia filtro Claris, seguire la procedura per il riempimento con acqua.
  • Page 18 Rimuovere il caffé eccedente dal bordo del porta-filtro. Importante : Non premere il caffé macinato nel porta-filtro. Il caffé viene premuto automaticamente con il sistema KTS « Krups Tamping System ». n Inserire il porta-filtro nell'apparecchio ruotandolo al massimo verso destra, fino all'arresto completo (fig.7).
  • Page 19 Italiano n Riempire il serbatoio d'acqua e avviare l'apparecchio (fig.1, 2, 3 e 4). Durante il preriscaldamento dell'apparecchio, la spia luminosa lampeggia. n Strappare il lembo di carta che sporge dalla capsula, posizionare la capsula E.S.E. nel porta-filtro, con la scritta rossa rivolta verso il basso (fig.6). Assicurarsi di posizionare tutta la carta all'interno del porta-filtro, in caso contrario potrebbero verificarsi delle perdite.
  • Page 20: Pulizia E Manutenzione

    30 secondi. ATTENZIONE! Il pannarello è ancora caldo UTILIZZO DEL SET AUTO-CAPPUCCINO KRUPS XS 6000 PER CREARE LA MOUSSE DI LATTE (VENDUTO SEPARATAMENTE) L'accessorio auto-cappuccino facilita la preparazione del cappuccino e del caffelatte. È composto da un condotto speciale a due posizioni, un recipiente inox per latte e un tubo.
  • Page 21 Si consiglia di utilizzare l'accessorio per la decalcificazione Krups, articolo F054, disponibile nei Centri Assistenza Autorizzati Krups. Questo accessorio comprende, oltre a due dosi per la decalcificazione, una striscia di verifica di durezza dell'acqua per valutare la frequenza di decalcificazione dell'apparecchio con un utilizzo normale.
  • Page 22 Italiano DECALCIFICAZIONE DEL CIRCUITO VAPORE E CAFFÈ n Vuotare il serbatoio e quindi riposizionarlo. n Se il prodotto e’ equipaggiato con la cartuccia claris-aqua filter system f088, rimuovere la cartuccia prima della decalcificazione. n Riempire il serbatoio con una miscela composta da tre volumi d'acqua per un volume di aceto bianco, oppure una miscela composta da ½...
  • Page 23 Italiano 11. PROBLEMI, CAUSE PROBABILI E SOLUZIONI Problemi Cause possibili Soluzioni L'espresso non è Le tazze e il porta-filtro sono Preriscaldare gli accessori : tazze e porta-filtro (vedi abbastanza caldo. freddi. paragrafo 6). Il porta-filtro è È stato dimenticato di Premere il pulsante «...
  • Page 24 Italiano Problemi Cause possibili Soluzioni Si sentono degli Fenomeno normale : blocco di scricchiolii nel porta- sicurezza del porta-filtro. filtro. Assenza di acqua nel Spegnere l'apparecchio, riempire il serbatoio d'acqua La pompa è troppo serbatoio. e riavviare. calda. Il serbatoio non è stato Premere fermamente sul serbatoio.
  • Page 25: Instrucciones De Seguridad

    Español Le agradecemos su confianza y fidelidad en los productos Krups. Su aparato está provisto de un portafiltros que contiene tres sistemas exclusivos: - Un sistema para el compactado progresivo de la molienda durante la colocación del portafiltros (sistema KTS «Krups Tamping System»).
  • Page 26: Características Técnicas

    Español n Comprobar que el portafiltros está bien cerrado antes de elaborar el café. n Este aparato no es apto para ser utilizado por personas (incluidos niños) con alguna discapacidad física, sensorial o mental, o con falta de experiencia y conocimientos, a no ser que estén vigiladas o hayan recibido instrucciones sobre cómo utilizar el electrodoméstico por una persona responsabilizada de su seguridad.
  • Page 27: Puesta En Marcha

    Español 5. PUESTA EN MARCHA Antes de utilizar la máquina de café expreso, limpiar todos los accesorios con agua y jabón y secarlos a continuación. Si no está utilizando el cartucho de Claris, por favor, consulte el apartado "ACLARADO DE SU APARATO".
  • Page 28: Preparación De Un Expreso

    Retirar el excedente de la molienda del borde del portafiltros. Importante: No compactar la molienda en el portafiltros. El café se compacta automáticamente con el sistema KTS «Krups Tamping System». n Introducir el portafiltros en el aparato girándolo al máximo hacia la derecha, hasta el tope (fig.7).
  • Page 29: Función De Vapor

    Español CON UN DOSIFICADOR EXPRESO «E.S.E.» «E.S.E.» por «Easy Serving Expreso» (preparación simplificada del expreso) es un dosificador envasado (44 mm de diámetro) de 7 g de café seleccionado, molido y compactado entre dos papeles filtro, especialmente diseñados para la realización de expresos «ristretto» (cerrado) a la italiana.
  • Page 30: Limpieza Y Mantenimiento

    ¡ATENCIÓN! ¡La boquilla de vapor está aún caliente! UTILI ZACIÓN DEL JUEGO AUTO-CAPPUCCINO KRUPS XS 6000 PARA HACER ESPUMA CON LA LECHE (SE VENDE POR SEPARADO) El accesorio Auto-Cappuccino facilita la preparación de cappuccinos y del café latte. Se compone de una boquilla especial, un recipiente para leche de acero inoxidable y un tubo.
  • Page 31 Desincrustar regularmente el expreso con vinagre blanco o un sobrecito de ácido cítrico o sulfámico. Aconsejamos el uso del accesorio para desincrustar Krups, referencia F054, disponible en los servicios técnicos autorizados. Este accesorio incluye, además de dos dosis para desincrustar, una cinta para probar la dureza del agua y evaluar la frecuencia de desincrustación de su aparato para una...
  • Page 32 Español indicativo. No obstante, puede utilizar la siguiente tabla: FRECUENCIA DE DESINCRUSTACIÓN Agua muy Nº medio de cafés Agua blanda Agua calcárea calcárea a la semana (<19°th) (19-30°th) (>30°th) Menos de 7 1 vez al año Cada 8 meses Cada 6 meses De 7 a 20 Cada 4 meses Cada 3 meses...
  • Page 33: Problemas, Causas Probables Y Acciones Correctivas

    Español 10. GARANTÍA n El aparato está garantizado, pero cualquier error de conexión, manipulación o utilización diferente a las descritas en el folleto anularían la garantía. n Este aparato se ha diseñado exclusivamente para uso doméstico, cualquier otro uso anularía la garantía.
  • Page 34: Producto Eléctrico O Electrónico Al Final De Su Vida Útil

    Español Problemas Causas posibles Soluciones La válvula del fondo del Lavar el depósito con agua y ponerlo a funcionar con El depósito de agua depósito está sucia o el dedo en la válvula situada en el fondo del pierde cuando se le defectuosa.
  • Page 35: Instruções De Segurança

    Os nossos sinceros agradecimentos pela confiança em nós depositada e pela fidelidade demonstrada pelos produtos da Krups. A sua máquina está equipada com um porta-filtro que dispõe de três sistemas exclusivos: - um para a compactação progressiva da moagem aquando do posicionamento do porta-filtro (sistema KTS “Krups Tamping System”),...
  • Page 36 Português n Certifique-se que o porta-filtro se encontra correctamente colocado antes de proceder à extracção do café. n Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança.
  • Page 37: Colocação Em Funcionamento

    Português 5. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO Antes de utilizar a máquina de café expresso, limpe todos os acessórios com água e detergente para a loiça e seque-os cuidadosamente. Caso não utilize o cartucho filtrante “Claris”, passe directamente para o parágrafo “Enxaguametno do aparelho”.
  • Page 38 Retire o excedente do porta-filtro. Importante: não calque o café no porta-filtro. O café é automaticamente calcado com o sistema KTS “Krups Tamping System”. n Insira o porta-filtro no aparelho rodando-o o máximo para a direita, até encaixar (fig.7).
  • Page 39 Português (curto) à italiana. Este sistema permite uma utilização imediata, simples, limpa e confortável da sua máquina. n Encha o reservatório com água e coloque o aparelho a funcionar (fig.1, 2, 3 e 4). Durante o pré- aquecimento do aparelho, o indicador luminoso pisca. n Rasgue o papel que sobressai da unidose, coloque a unidose E.S.E.
  • Page 40: Limpeza E Manutenção

    30 segundos. ATENÇÃO! O tubo de vapor ainda está quente! UTILIZAÇÃO DO CONJUNTO AUTO-CAPPUCCINO KRUPS XS 6000 PARA CRIAR ESPUMA NO LEITE (VENDIDO À PARTE) O acessório auto-cappuccino facilita a preparação de cappuccino e de caffé latte. É constituído por um tubo especial com duas posições, por um recipiente para leite em inox e um tubo.
  • Page 41: Descalcificação

    Proceda regularmente à descalcificação da sua máquina de café expresso com vinagre branco ou uma saqueta de ácido cítrico ou sulfâmico à venda no mercado. Aconselhamos que utilize o pó descalcificante Krups, referência F054, disponível nos Serviços de Assistência Técnica autorizados Krups. Esta referência inclui duas doses de produto descalcificante e uma vareta de teste de dureza da água para avaliar a frequência de descalcificação do seu aparelho em...
  • Page 42 Este aparelho foi concebido exclusivamente para uma utilização doméstica: qualquer outro tipo de utilização anula a garantia. n Nenhuma reparação originada pela acumulação de calcário será coberta pela garantia. n Para qualquer problema de pós-venda ou de peças sobresselentes, consulte o seu revendedor ou um Serviço de Assistência Técnica autorizado Krups.
  • Page 43 Aparece água por de persistência do problema, não utilize o aparelho e Fuga interna. baixo do aparelho. dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizado Krups. A presença e/ou um escorrimento de água podem Escorre água por acontecer quando a gaveta de cima da gaveta de recolha de pingos é...
  • Page 44: Produto Eléctrico Ou Electrónico Em Fim De Vida

    Português Problemas Causas possíveis Soluções Ouvem-se ruídos no Fenómeno normal: bloqueio porta-filtro. de segurança do porta-filtro. A bomba está Ausência de água no Pare o aparelho, encha o reservatório de água e volte anormalmente reservatório. a ligar. Reservatório mal colocado. Carregue com firmeza no reservatório.
  • Page 45: Beschreibung

    Deutsch Wir bedanken uns für Ihr Vertrauen und Ihre Treue zu den Produkten von Krups. Ihr Gerät ist mit einem Filterhalter mit drei exklusiven Funktionen ausgestattet: - Langsames Festdrücken des Kaffeemehls beim Einsetzen des Filterhalters (KTS System „Krups Tamping System“).
  • Page 46: Technische Eigenschaften

    Deutsch n Vergewissern Sie sich vor dem Durchlaufen des Kaffees, dass der Filterhalter fest sitzt. n Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerät vertraut gemacht wurden.
  • Page 47 Deutsch 5. INBETRIEBNAHME Vor der Benutzung der Espressomaschine müssen alle Zubehörteile mit Seifenwasser gereinigt und anschließend getrocknet werden. Benutzen Sie keine Claris Filterkartusche, lesen Sie bitte im nächsten Abschnitt "Reinigung der Maschine" weiter. A. EINSETZEN DER CLARIS-FILTERPATRONE (vorzunehmen bei jedem Patronenwechsel) Bitte befolgen Sie beim Gebrauch von Claris Filterkartuschen die Vorgehensweise zum Befüllen mit Wasser.
  • Page 48: Zubereitung Eines Espressos

    Wichtig: Drücken Sie das Kaffeemehl im Filterhalter nicht allzu sehr fest. Der Kaffee wird automatisch durch das KTS System „Krups Tamping System“ festgedrückt. n Setzen Sie den Filterhalter in das Gerät ein und drehen Sie ihn dabei so weit wie möglich nach rechts, bis er einklinkt (Abb.
  • Page 49 Deutsch n Füllen Sie den Wasserbehälter auf und setzen Sie das Gerät in Betrieb (Abb. 1, 2, 3 und 4). Beim Vorheizen des Geräts blinkt das Anzeigelämpchen. n Reißen Sie das über das Kaffeepad hinaus stehende Papier ab und setzen Sie das E.S.E. Kaffeepad mit der roten Aufschrift nach unten in den Filterhalter ein (Abb.
  • Page 50: Reinigung Und Wartung

    Sekunden lang. VORSICHT: Die Dampfdüse ist noch heiß! VERWENDUNG DES AUTO-CAPPUCCINO KRUPS XS 6000 SETS ZUM AUFSCHÄUMEN VON MILCH (SEPARAT ERHÄLTLICH) Das Auto-Cappuccino-Zubehör vereinfacht die Zubereitung von Cappuccino und Caffè Latte. Das Zubehörteil besteht aus einer speziellen Düse mit zwei Positionen, einem Milchgefäß aus Edelstahl und einem Schlauch.
  • Page 51 Entkalken Sie Ihre Espressomaschine regelmäßig mit Weißem Essig oder einem Päckchen Zitronen- oder Sulfamidsäure aus dem Handel. Wir raten zur Verwendung des in den zugelassenen Kundendienstcentern von Krups erhältlichen Entkalker- Zubehörs Art.-Nr. F054. Dieses Zubehörset umfasst neben zwei Portionen Entkalker einen Streifen zum Testen des Härtegrads des Wassers, mit dem sich der optimale Zeitraum zwischen zwei Entkalkungs-Vorgängen Ihres...
  • Page 52: Garantie

    Deutsch ENTKALKEN DES DAMPF- UND KAFFEEKREISLAUFS n Leeren Sie den Wasserbehälter aus und setzen Sie ihn wieder ein. n Wenn Sie eine Claris Filterpatrone verwenden, diese bitte vor der Durchführung der Entkalkung aus dem Gerät entfernen. n Füllen Sie den Wasserbehälter mit einer Mischung aus drei Teilen Wasser und einem Teil Weißen Essig oder einer Mischung aus 1/2 Liter Wasser und einem Päckchen Zitronen- oder Sulfamidsäure aus dem Handel.
  • Page 53 Deutsch 11. PROBLEME, MÖGLICHE URSACHEN UND BEHEBUNG DER PROBLEME Probleme Mögliche Ursachen Lösungen Der Espresso ist nicht Die Tassen und der Filterhalter Wärmen Sie die Zubehörteile vor: Tassen und heiß genug. sind kalt. Filterhalter (siehe Kapitel 6). Der Filterhalter ist Sie haben vergessen, den Drücken Sie den „OPEN“...
  • Page 54 Deutsch Probleme Mögliche Ursachen Lösungen Vorhandenes oder austretendes Es tritt Wasser unter Wasser kann bei der Entnahme der Tropfenauffangschale Tropfenauffangschale auftreten. Dies ist kein aus. Anzeichen für eine Undichtigkeit. Dieses Phänomen ist normal: Im Filterhalter sind es handelt sich um die knackende Geräusche Sicherheitsblockierung des zu hören.
  • Page 55: Safety Instructions

    If the power cord or any other specific element is defective, in order to avoid any danger they must only be replaced by a Krups approved service centre. Under no circumstances must the appliance be opened by the user.
  • Page 56: Technical Characteristics

    English n This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. n Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
  • Page 57: Before First Use

    English 5. BEFORE FIRST USE Before using your espresso machine, clean all the accessories in soapy water and dry them. If you are not using the Claris cartridge, please refer to the paragraph here below “RINSING OF YOUR APPLIANCE”. A. INSTALLING THE CLARIS CARTRIDGE (to be done every time the cartridge is replaced) If you are using a Claris filter cartridge, please follow the procedure to fill it with water: n Screw the Claris filter into the bottom of the water tank.
  • Page 58: Making An Espresso

    Important: Do not tamp the coffee down in the filter holder. The coffee is automatically tamped using the KTS “Krups Tamping System”. n Insert the filter holder in the device by turning it to the right as far as it will go, up to the stop (fig.7).
  • Page 59: Steam Function

    English WITH AN “E.S.E." ESPRESSO POD “ESE” for “Easy Serving Espresso" is a packaged pod (44 mm diameter) of 7g of selected coffee, ground and compacted between two paper filters, specially designed to make Italian style ristretto (tight) espressos. This system allows immediate, simple, clean and comfortable use of your machine. n Fill the water tank and turn the machine on (fig.
  • Page 60: Cleaning And Maintenance

    ATTENTION! The steam nozzle is still hot! USING THE KRUPS XS-6000 AUTO-CAPPUCCINO SET TO FROTH MILK (SOLD SEPARATELY) The auto-cappuccino accessory makes it easier to make a cappuccino or a caffe latte. It is made up of a special dual-position nozzle, a stainless steel milk container and a pipe.
  • Page 61 Descale your espresso maker regularly using white vinegar or a packet of citric or sulphamic acid which you can buy in most hardware stores. We recommend that you use the Krups descaling accessory, reference F054, available in Krups authorized service centres. In addition to two descaling sachets, this accessory includes a water hardness tape tester to assess the required frequency with which your appliance should be descaled, in normal use.
  • Page 62 No repairs will be carried out due to a lack of descaling will be covered by the guarantee. n If you have any problem or query please contact our Customer Relations Team for expert help and advice. Helpline: 0845 330 6460- UK (01) 677 4003 - Ireland or consult our web site: www.krups.co.uk...
  • Page 63: Problems, Probable Causes And Corrective Actions

    English 11. PROBLEMS, PROBABLE CAUSES AND CORRECTIVE ACTIONS Problems Possible causes Solutions The espresso is not The cups and the filter Preheat the accessories: cups and filter holder (see hot enough. holder are cold. paragraph 6). The filter holder is You forgot to unlock the Press “OPEN”...
  • Page 64 English Problems Possible causes Solutions Crackles are heard Normal phenomenon: in the filter holder. the filter holder security lock. No water in the tank. Stop the appliance, fill the water tank and turn the The pump is machine back on. unusually noisy.
  • Page 65: Veiligheidsinstructies

    Nederlands Wij willen u allereerst bedanken voor het vertrouwen dat u in de producten van Krups stelt. Uw apparaat is voorzien van een filterhouder die over drie exclusieve systemen beschikt: - Een voor het geleidelijk aandrukken van de maling tijdens het plaatsen van de filterhouder (het KTS - systeem «...
  • Page 66: Technische Kenmerken

    Nederlands n Controleer of de filterhouder goed vast zit voordat u de koffie laat lopen. n Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke persoon.
  • Page 67: Vóór Gebruik

    Nederlands 5. VÓÓR GEBRUIK Voordat u uw espresso apparaat gaat gebruiken dient u alle accessoires in warm sop te wassen en deze vervolgens af te drogen. Indien u geen Claris Aquafilter gebruikt, raadpleeg de paragraaf "Spoelen van uw apparaat”. A. HET CLARIS-FILTERPATROON INSTALLEREN (telkens als het filterpatroon wordt vervangen) Als u een Claris filterpatroon gebruikt, volg dan de procedure om hem met water te vullen.
  • Page 68 NB: Druk de maling niet in de filterhouder aan. De koffie wordt namelijk dankzij het KTS systeem « Krups Tamping System » automatisch aangedrukt. n Breng de filterhouder in het apparaat in door deze zo ver mogelijk naar rechts te draaien, tot de aanslag (fig.7).
  • Page 69 Nederlands MET EEN DOSIS ESPRESSO «E.S.E.» « E.S.E. », of « Easy Serving Espresso» (vereenvoudigde espresso bereiding), is een voorverpakte dosis (44 mm in diameter) met 7g speciaal uitgekozen koffie, gemalen en aangedrukt tussen twee stukjes filterpapier, die speciaal werd ontworpen voor het maken van Italiaanse espresso «...
  • Page 70: Schoonmaken En Onderhoud

    Tip: dompel het stoompijpje in een kom met water en herhaalt het melk opschuim proces gedurende 30 seconden. Het stoompijpje is nog heet! DE SET AUTO-CAPPUCCINO KRUPS XS 6000 GEBRUIKEN OM MELK OP TE SCHUIMEN (WORDT APART VERKOCHT) Het auto-cappuccino accessoire maakt het bereiden van cappuccino en caffè latte heel eenvoudig. Het accessoire bestaat uit een speciaal stoompijpje met twee standen, een roestvrijstalen melkbeker en een slangetje.
  • Page 71 Ontkalk regelmatig uw espresso apparaat met werkazijn of een in de handel verkrijgbaar zakje citroenzuur of sulfamidenzuur. Wij raden aan het Krups ontkalkaccessoire, met referentie F054, te gebruiken dat u in de door Krups erkende service centra kunt verkrijgen. Dit accessoire biedt, buiten twee doses ontkalkingsmiddel, een teststrip waarmee u de hardheid van het water kunt meten om de ontkalkfrequentie van uw apparaat bij normaal gebruik kunt bepalen.
  • Page 72 Nederlands ONTKALKFREQUENTIE Gem. aantal kopjes Zacht water Hard water Zeer hard water koffie per week (<19°th) (19-30°th) (>30°th) Minder dan 7 1 keer per jaar 1 keer per 8 maanden 1 keer per 6 maanden Van 7 tot 20 1 keer per 4 maanden 1 keer per 3 maanden 1 keer per 2 maanden Meer dan 20...
  • Page 73: Problemen, Mogelijke Oorzaken En Oplossingen

    Nederlands 11. PROBLEMEN, MOGELIJKE OORZAKEN EN OPLOSSINGEN Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen Uw espresso is niet Kopjes en filterhouder zijn Verwarm de accessoires voor: kopjes en filterhouder heet genoeg. koud. (zie § 6). De filterhouder zit U bent vergeten de Druk op de knop « OPEN » terwijl u tegelijkertijd de vast.
  • Page 74 Nederlands Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen Dit is normaal: U hoort de de veiligheids-vergrendeling filterhouder kraken. van de filterhouder. De pomp maakt Geen water in het Zet het apparaat uit, vul het waterreservoir met water abnormaal veel geluid. waterreservoir. en start het apparaat opnieuw. Waterreservoir niet goed Druk stevig op het waterreservoir.
  • Page 75: Sikkerhedsanvisninger

    Dansk Tillykke med din nye Krups espressomaskine. Din espressomaskine er udstyret med en filterholder, som har tre eksklusive systemer: - Det første er en gradvis sammenpresning af den malede kaffe, når filterholderen sættes i (KTS system « Krups Tamping System »).
  • Page 76: Tekniske Egenskaber

    Dansk n Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn), hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner er svækkede eller personer blottet for erfaring eller kendskab, med mindre de er under opsyn eller har modtaget forudgående instruktioner om brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
  • Page 77 Dansk 5. IBRUGTAGNING Før espressomaskinen tages i brug, skal alle tilbehørsdelene rengøres i sæbevand og tørres af. Anvendes der ikke Claris filter, gå venligst til punktet "Skyldning af apparatet". A. MONTERING AF CLARIS-FILTERET (skal gøres, hver gang filteret skiftes ud) Hvis du bruger et Claris filter, følg fremgangsmåden nedenfor for at fylde den med vand.
  • Page 78 Fjern den overskydende kaffe fra filterholderens kant. Vigtigt: Pres ikke kaffen i filterholderen sammen. Kaffen sammenpresses automatisk med KTS systemet « Krups Tamping System ». n Sæt filterholderen i apparatet ved at dreje den mest muligt til højre, indtil den er i anslag (fig.7).
  • Page 79 Dansk n Riv det papir, der rager ud, af og læg E.S.E. pod'en ned i filterholderen med den røde skrift vendt nedad (fig.6). Sørg for at alt papiret befinder sig inde i filterholderen, ellers kan der sive vand eller kaffe ud. n Hvis pod'en er placeret forkert, vil resultatet i koppen ikke være tilfredsstillende.
  • Page 80: Rengøring Og Vedligeholdelse

    VIGTIGT! Dampdysen er stadig varm! BRUG AF SÆTTET AUTO-CAPPUCCINO KRUPS XS 6000 TIL AT SKUMME MÆLK OP (SÆLGES SEPARAT) Auto-cappuccino-tilbehøret gør det lettere at tilberede en cappuccino eller en caffè latte. Det består af en speciel dyse med to positioner, en mælkebeholder i rustfrit stål og et rør.
  • Page 81 Vi anbefaler at bruge Krups afkalkningstilbehøret, varenummer F054, som kan købes i autoriserede Krups serviceværksteder. Ud over to poser afkalkningsmiddel omfatter dette tilbehør en strimmel til at teste vandets hårdhed for at evaluere, hvor hyppigt apparatet skal afkalkes under normal brug.
  • Page 82 Tøm vandbeholderen og sæt den i igen. n Hvis du bruger filterpatronen fra Krups Aqua Filter System F088, skal den tages ud under afkalkningen. n Fyld vandbeholderen med en blanding bestående af tre dele vand til en del hvid eddike eller en blanding bestående af en halv liter vand og en pose citronsyre eller sulfaminsyre, som kan fås i...
  • Page 83 Dansk 11. PROBLEMER, MULIGE ÅRSAGER OG UDBEDRENDE HANDLINGER Problemer Mulige årsager Løsninger Espressoen er ikke Kopperne og filterholderen Varm tilbehørsdelene op: kopper og filterholder varm nok. er kolde. (jf. afsnit 6). Filterholderen er Du har glemt at frigøre Tryk på knappen « OPEN » og drej samtidigt blokeret.
  • Page 84: Bortskaffelse Af Et Elektrisk Eller Elektronisk Produkt

    Dansk Problemer Mulige årsager Løsninger Det er et normalt fænomen: Man hører en knirken sikkerhedsblokering af i filterholderen. filterholderen. Pumpen støjer Der er ikke vand i Stands apparatet, fyld vand i vandbeholderen og unormalt meget. vandbeholderen. start apparatet igen. Vandbeholderen er ikke sat Tryk vandbeholderen godt ned.
  • Page 85 Norsk Takk for at du har kjøpt et produkt fra Krups. Maskinen er utstyrt med en filterholder som inneholder tre eksklusive systemer: - Et system presser malt kaffe ved økende trykk når filterholderen settes på plass (KTS-systemet ”Krups Tamping System”) - Et annet system tømmer ut kaffegruten...
  • Page 86: Tekniske Egenskaper

    Norsk n Dette apparatet er ikke ment for personer (inkl. barn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller psykiske evner, eller uerfarne personer, med mindre de får tilsyn eller forhåndsinstruksjoner om anvendelsen av apparatet fra en person med ansvar for deres sikkerhet. n Barn skal holdes under tilsyn for å...
  • Page 87 Norsk 5. IGANGSETTING Før du bruker espressomaskinen, må alle tilbehørdelene vaskes i såpevann og tørkes. Hvis du ikke bruker et Claris filter, gå direkte til punktet "SKYLLING AV MASKINEN" A. INSTALLERING AV CLARIS FILTERPATRON (må gjøres hver gang patronen skiftes ut) Hvis du bruker en Claris filterpatron, må...
  • Page 88 Fjern overskytende kaffepulver rundt filterholderen. Viktig: Ikke press kaffen i filterholderen. Kaffen presses automatisk med KTS-systemet ”Krups Tamping System”. n Sett filterholderen i maskinen ved å vri maksimalt mot høyre inntil den låser seg (fig. 7). n Sett en eller to kopper under filterholderen.
  • Page 89 Norsk n Riv av papiret som stikker ut av puten. Sett E.S.E.-puten i filterholderen med den røde skriften vendt nedover (fig.6). Sørg for at alt papiret er innenfor filterholderen, ellers kan det lekke. n Hvis puten ikke er plassert riktig, blir kaffen i koppen ikke av tilfredsstillende kvalitet. n Bruk aldri to puter sammen.
  • Page 90: Rengjøring Og Vedlikehold

    Sett dampdysen i en beholder med vann og gjenta trinnene for å lage melkeskum i 30 sekunder. FORSIKTIG! Dampdysen er fortsatt varm! BRUKE SETTET AUTO-CAPPUCCINO KRUPS XS 6000 FOR Å LAGE MELKESKUM (SELGES SEPARAT) Tilbehøret auto-cappuccino gjør det enklere å lage cappuccino og caffè latte. Tilbehøret består av en spesialdyse med to posisjoner, en melkemugge i rustfritt stål og et rør.
  • Page 91 Tøm tanken og sett den tilbake på plass. n Hvis du bruker filterpatronen Krups Aqua Filter System F088, må du ta den ut før avkalkingen. n Fyll tanken med en blanding av tre deler vann og én del hvit eddik eller en blanding av ½ liter vann og...
  • Page 92 Norsk n Sett filterholderen (uten kaffe) i maskinen og lås den ved å vri mot høyre inntil den låser seg. n Sett en beholder under dampdysen. n Trykk på av/på-knappen. n Sett straks bryteren på ”damp” (uten å stoppe på posisjonen ”forvarme damp”). n La blandingen renne gjennom dysen inntil det kommer damp.
  • Page 93 Norsk 11. PROBLEMER, SANNSYNLIGE ÅRSAKER OG TILTAK Problemer Mulige årsaker Løsninger Espressoen er ikke Koppene og filterholderen er Forvarm koppene og filterholderen (se avsnitt 6). tilstrekkelig varm. kalde. Filterholderen er Du har glemt å låse opp Trykk på knappen ”OPEN” samtidig som du vrir blokkert.
  • Page 94 Norsk Problemer Mulige årsaker Løsninger Vann kan renne eller dryppe Vann renner under når dryppskuffen tas ut. dryppskuffen. Dette er ikke et tegn på lekkasje. Normalt fenomen: Knaking høres i Sikkerhetslåsing av filterholderen. filterholderen. Det mangler vann i Slå av apparatet, fyll vanntanken og start opp Pumpen er unormalt beholderen.
  • Page 95 Använd inte maskinen om den är skadad eller om sladden är i dåligt skick. n Om sladden eller någon annan del skadats, för att undvika fara ska de endast bytas ut på Krups auktoriserade serviceverkstad. Öppna under inga omständigheter apparaten själv.
  • Page 96: Tekniska Data

    Svenska n Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) som inte klarar av att hantera elektrisk utrustning, eller av personer utan erfarenhet eller kännedom, förutom om de har erhållit, genom en person ansvarig för deras säkerhet, en övervakning eller på förhand fått anvisningar angående apparatens användning.
  • Page 97 Svenska 5. ANVÄNDNINGEN Innan du använder espressomaskinen, diska och torka alla tillbehören. Om du inte använder Claris filterpatron, se rubriken "SKÖLJNING AV APPARATEN" A. ISÄTTNING AV CLARIS-PATRON (Behöver göras vid varje byte av patron) Om du använder ett Claris vattenfilter, följ anvisningarna för att fylla det med vatten. n Skruva i Claris vattenfiltret i botten på...
  • Page 98 Lägg i malet kaffe i filterhållaren med hjälp av mätskopan: en mätskopa (fylld upp till kanten) per kopp (bild 5). n Avlägsna kaffespill på filterhållarens kant. Viktigt: Packa inte kaffepulvret i filterhållaren. Kaffet packas automatiskt med KTS ”Krups Tamping System”. n Sätt filterhållaren på plats genom att vrida den maximalt till höger, ända till spärren (bild 7).
  • Page 99 Svenska kontrollampan. n Riv av överflödigt papper, placera ESE-podsen i filterhållaren med den röda markeringen neråt (bild 6). Var noga med att stoppa in allt papper inuti filterhållaren, annars kan det droppa. n Det är viktigt att den är rätt placerad för ett bra resultat. n Använd aldrig två...
  • Page 100: Rengöring Och Underhåll

    VARNING! Ångröret är fortfarande varmt! ANVÄNDNING AV KITET AUTO-CAPPUCCINO KRUPS XS 6000 FÖR ATT GÖRA MJÖLKSKUM (SÄLJS SEPARAT) Auto-cappuccinotillbehöret gör det enkelt att göra en cappuccino och en caffè latte. Det består av ett specialrör med två lägen, en mjölkskål i rostfritt stål och en slang.
  • Page 101 Garantin gäller inte för reparationer av apparater p.g.a. att avkalkning inte gjorts regelbundet. Avkalka regelbundet espressomaskinen med ättika eller citronsyra. Vi rekommenderar att du använder Krups avkalkningstillbehör, artikelnummer F054, tillgängligt på Krups auktoriserade serviceverkstäder. Tillbehöret innehåller, förutom två doser avkalkningsmedel, en testremsa för vattnets hårdhetsgrad för att fastställa avkalkningsfrekvensen vid normal användning.
  • Page 102 Töm behållaren och sätt tillbaka den på sin plats. n Om du använder filterpatronen Krups Aqua Filter System F088, plocka ut denna före avkalkningen. n Fyll behållaren med en blandning som består av tre delar vatten och en del ättika eller en blandning bestående av ½...
  • Page 103 Svenska 11. PROBLEM, TROLIG ORSAK OCH ÅTGÄRD Problem Trolig orsak Åtgärd Espresson är inte Kopparna och filterhållaren Förvärm tillbehören: koppar och filterhållare (se tillräckligt varm. är kalla. rubrik 6). Filterhållaren är Du har glömt att låsa upp Tryck på knappen ”OPEN” samtidigt som spärrad.
  • Page 104 Svenska Problem Trolig orsak Åtgärd Det kan finnas kvar eller Det rinner ut vatten rinna ut vatten när behållaren under droppbrickans under droppbrickan dras ut. Detta är inget tecken på behållare läckage. Normal företeelse: Knäppande ljud hörs säkerhetsspärren aktiveras i från filterhållaren.
  • Page 105 Suomi Kiitämme sinua luottamuksestasi ja uskollisuudestasi Krups -tuotteita kohtaan. Laite on varustettu suodatinalustalla, jossa on kolme eri järjestelmää: - Yksi järjestelmä tiivistää kahvijauheen asteittain, kun suodatinalusta laitetaan paikoilleen (KTS - järjestelmä, ”Krups Tamping System”). - Toinen järjestelmä porojen pois heittämiseksi.
  • Page 106: Tekniset Ominaisuudet

    Suomi n Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan luettuina lapset) käytettäväksi, joiden fyysinen, aistillinen tai älyllinen kapasiteetti on rajoittunut, eikä myöskään sellaisten henkilöiden käyttöön, joilla ei ole tarvittavia tietoja tai kokemusta, elleivät he ole saaneet heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön käyttöä koskevaa ohjausta. n Lapsia on pidettävä...
  • Page 107 Suomi 5. KÄYTTÖÖNOTTO Ennen espressokeittimen käyttöä kaikki lisälaitteet on pestävä saippuavedessä ja kuivattava. Jos käytössäsi on Claris vedensuodatin, valitse kohta ” LAITTEEN HUUHTELU ” A. CLARIS-VEDENSUODATTIMEN ASENNUS (Tehdään jokaisen patruunan vaihtokerran yhteydessä) Jos käytät Claris -suodatinpatruunaa, seuraa laitteen vedentäyttöohjeita. n Kierrä Claris -suodatin vesisäilön pohjaan. n Täytä...
  • Page 108 Laita mittalusikalla kahvia suodatinalustaan: yksi mittalusikka (täysi) kuppia kohti (kuva 5). n Poista ylimääräinen kahvijauhe suodatinalustan reunalta. Tärkeää: älä purista kahvijauhetta suodatinalustalla. Kahvi tiivistyy automaattisesti KTS – järjestelmän ”Krups Tamping System” ansiosta. n Laita suodatinalusta laitteeseen kääntämällä sitä mahdollisimmin pitkälle oikealle pysäyttäjään saakka (kuva 7).
  • Page 109 Suomi n Revi annoksen alustan yli tuleva paperi, laita E.S.E. -annos suodatinalustaan punainen teksti alaspäin (kuva 6). Varmista, että paperi on kunnolla suodatinalustan sisällä, muuten vesi voi vuotaa yli. n Jos annos on huonosti paikallaan, suodatustulos ei ole tyydyttävä. n Älä koskaan käytä kahta annosta yhtä aikaa. n Sitten seuraa kuvia 7 –...
  • Page 110: Puhdistus Ja Hoito

    Laita höyrysuutin vedellä täytettyyn astiaan ja toista maidon vaahdotusprosessi 30 sekunnin ajan. HUOMIO! Höyrysuutin on vielä kuuma! MAITOVAAHDON VALMISTAMINEN AUTO-CAPPUCCINO KRUPS XS 6000 -LAITTEEN AVULLA (MYYDÄÄN ERIKSEEN) Auto-cappuccino -lisälaite helpottaa cappuccinon ja caffè latten valmistamista. Se koostuu erikoissuuttimesta, jossa on kaksi asentoa, maitoastiasta ja letkusta.
  • Page 111: Kalkinpoisto

    Kehotamme sinua käyttämään Krupsin kalkinpoistolisälaitetta, viite F054, joka on saatavilla valtuutetusta Krups- huoltokeskuksesta. Tässä lisälaitteessa on kaksi annosta kalkinpoistajaa sekä testinauha veden kovuuden mittaamiseksi, jotta voisit arvioida, kuinka usein laitteesta on poistettava kalkki normaalikäytössä. Kalkinpoisto riippuu veden kovuudesta, mutta myös käyttösykleistä. Lisälaite F054:n ilmoittama kalkinpoistotiheys annetaan viitteellisenä.
  • Page 112 KALKINPOISTO HÖYRY- JA KAHVIKIERROSTA n Tyhjennä säiliö ja laita se takaisin paikoilleen. n Jos käytät Krups Aqua Filter System F088- suodinta, ota se pois ennen kalkinpoistoa. n Täytä säiliö seoksella, jossa on kolme osaa vettä yhtä osaa väkiviinaetikkaa kohti, tai seosta, jossa on ½...
  • Page 113 Suomi 11. ONGELMIA, MAHDOLLISIA SYITÄ JA PARANNUSKEINOJA Ongelmat Mahdolliset syyt Ratkaisut Espresso ei ole Kupit ja suodatinalusta ovat Esilämmitä lisälaitteet: kupit ja suodatinalusta (katso tarpeeksi kuumaa. kylmiä. kappaletta 6). Suodatinalusta on Et ole muistanut avata Paina näppäintä « OPEN » ja käännä tukossa.
  • Page 114 Suomi Ongelmat Mahdolliset syyt Ratkaisut Suodatinalustasta Normaali ilmiö: kuuluu naksahduksia. suodatinalustan turvalukitus. Vettä ei ole säiliössä. Sammuta laite, täytä säiliö vedellä ja käynnistä se Pumppu pitää uudestaan. epätavallisen kovaa Säiliö on huonosti asennettu. Paina säiliötä tiukasti. ääntä. Kupit eivät täyty yhtä Suodatinalusta on likainen.
  • Page 115: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    Ελληνικά Σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη και την πίστη σας στα προϊόντα Krups. Η συσκευή σας είναι εξοπλισμένη με μια θήκη φίλτρου που διαθέτει τρία αποκλειστικά συστήματα: - Το πρώτο είναι για την προοδευτική συμπίεση της σκόνης από την τοποθέτηση της θήκης του φίλτρου...
  • Page 116: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Ελληνικά οποίων η σωματική, αισθητήρια ή πνευματική ικανότητα είναι μειωμένη, ή από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση ως προς τη χρήση, εκτός εάν τα άτομα αυτά βρίσκονται υπό επίβλεψη ή ακολουθούν πρότερες οδηγίες που αφορούν στη χρήση της συσκευής από κάποιο άτομο που είναι υπεύθυνο ως προς την ασφάλειά...
  • Page 117: Εναρξη Λειτουργιασ

    Ελληνικά 5. ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Πριν χρησιμοποιήσετε τη μηχανή εσπρέσο, καθαρίστε όλα τα εξαρτήματα με νερό και σαπούνι και εν συνεχεία στεγνώστε τα. Ένα δεν χρησιμοποιείτε το φίλτρο Claris, αναφερθείτε στην παράγραφο ‘ Πλύσιμο της συσκευή σας’. A. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ CLARIS (Πρέπει να εκτελείται σε κάθε αλλαγή του φίλτρου) Εάν...
  • Page 118 Αφαιρέστε την περίσσεια σκόνη που βρίσκεται στο χείλος της θήκης του φίλτρου. Σημαντικό: Μη συμπιέζετε τη σκόνη στη θήκη του φίλτρου. Ο καφές συμπιέζεται αυτόματα με το σύστημα KTS «Krups Tamping System». n Εισάγετε τη θήκη φίλτρου στη συσκευή στρέφοντάς την κατά το μέγιστο προς τα δεξιά, μέχρι το τέρμα...
  • Page 119 Ελληνικά Το σύστημα αυτό επιτρέπει την άμεση, απλή, καθαρή και άνετη χρήση της μηχανής σας. n Γεμίστε το δοχείο νερού και θέστε τη συσκευή σε λειτουργία (εικ.1, 2, 3 και 4). Κατά την προθέρμανση της συσκευής, η φωτεινή ένδειξη αναβοσβήνει. n Σκίστε...
  • Page 120: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    παρασκευής αφρογάλακτος για 30 δευτερόλεπτα. ΠΡΟΣΟΧΉ! Το ακροφύσιο ατμού είναι ακόμα ζεστό! ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΚΑΠΟΥΤΣΙΝΟ KRUPS XS 6000 ΓΙΑ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΑΦΡΟΓΑΛΑΚΤΟΣ (ΠΟΥΛΙΟΥΝΤΑΙ ΧΩΡΙΣΤΑ) Το εξάρτημα αυτόματης παρασκευής καπουτσίνο διευκολύνει την παρασκευή καπουτσίνο και καφέ λάτε. Αποτελείται από ειδικό ακροφύσιο δύο θέσεων, ένα ανοξείδωτο δοχείο γάλακτος και έναν σωλήνα.
  • Page 121 εμπορίου. Σας συμβουλεύουμε να χρησιμοποιήσετε το εξάρτημα αφαλάτωσης Krups, αρ. F054, που διατίθεται στα εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις της Krups. Το εξάρτημα αυτό περιέχει, εκτός από δύο δόσεις αφαλάτωσης, μια ταινία δοκιμής της σκληρότητας του νερού για αξιολόγηση της συχνότητας αφαλάτωσης της...
  • Page 122 Ελληνικά ΑΦΑΛΑΤΩΣΗ ΤΩΝ ΚΥΚΛΩΜΑΤΩΝ ΑΤΜΟΥ ΚΑΙ ΚΑΦΕ n Αδειάστε το δοχείο τοποθετήστε το πάλι στη θέση του. n Πριν την αφαλάτωση αφαιρέστε από την συσκευή σας το φίλτρο νερού “Claris Aqua Filter” (σε περίπτωση που το χρησιμοποιείτε) n Γεμίστε το δοχείο με μείγμα από τρία μέρη νερού και ένα μέρος λευκό ξύδι ή μείγμα από ½ λίτρο νερού και ένα...
  • Page 123 Ελληνικά 11. ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ, ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΙΤΙΕΣ ΚΑΙ ΔΙΟΡΘΩΤΙΚΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ Προβλήματα Πιθανές αιτίες Λύσεις Ο εσπρέσο δεν είναι Τα φλιτζάνια και η θήκη Προθερμάνετε τα εξαρτήματα: φλιτζάνια και θήκη αρκετά ζεστός. φίλτρου είναι κρύα. φίλτρου (δείτε την παράγραφο 6). Η θήκη φίλτρου έχει Ξεχάσατε...
  • Page 124 Ελληνικά Προβλήματα Πιθανές αιτίες Λύσεις Ενδέχεται να παρουσιαστεί ή να πέσει λίγο νερό κατά την Τρέχει νερό κάτω από αφαίρεση του συρταριού το συρτάρι συλλογής συλλογής υγρών. υγρών Αυτό δεν αποτελεί σημάδι διαρροής Ακούγονται τριγμοί Φυσιολογικό φαινόμενο: στη θήκη του εμπλοκή...
  • Page 125 : www.krups.com...
  • Page 126 : www.krups.com...
  • Page 127 : www.krups.com...
  • Page 128 : www.krups.com...
  • Page 129 KRUPS INTERNATIONAL GUARANTEE « ¡ « ∞ ¥ a ¢ U ¸ ¥ b / î d ¥ a ¢ U ¸ U ± q « ∞ J ∑ Z ∞ L M l « d § / ± u ‰...

Table des Matières