Table des Matières
  • Beschreibung
  • Technische Merkmale
  • Praktische Tipps
  • Mit Gemahlenem Kaffee
  • Technical Specifications
  • Practical Tips
  • Preparing Espresso
  • With Ground Coffee
  • Cleaning and Servicing
  • Descaling the System
  • Technische Gegevens
  • Met Gemalen Koffie
  • Reiniging en Onderhoud
  • Probleemoplossing
  • Especificaciones Técnicas
  • Consejos Prácticos
  • Función Vapor
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Limpieza del Aparato
  • Descalcificación
  • Características Técnicas
  • Conselhos Práticos
  • Com Café Moído
  • Limpeza E Manutenção
  • Descalcificação
  • Produto Eléctrico ou Electrónico Em Fim de Vida
  • Τεχνικα Χαρακτηριστικα
  • Καθαρισμοσ Και Συντηρηση
  • Specifiche Tecniche
  • Suggerimenti Pratici
  • Preparazione del Caffè Espresso
  • Con Caffè Macinato
  • Pulizia E Manutenzione
  • Dell'apparecchio
  • Decalcificazione
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Технические Характеристики
  • Практические Советы
  • Приготовление Эспрессо
  • Чистка Кофемашины
  • Чистка Поддона Для Сбора Капель
  • Чистка И Техобслуживание
  • Очистка От Накипи
  • Технічні Характеристики
  • Видалення Накипу
  • Несправності Та Способи Їх Усунення
  • Műszaki Adatok
  • Eszpresszó Készítése
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Technické Vlastnosti
  • Příprava Espresa
  • ČIštění a Údržba
  • Odstranění Vodního Kamene
  • Čistenie a Údržba
  • Odstránenie Vodného Kameňa
  • Parametry Techniczne
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Usuwanie Kamienia
  • Caracteristici Tehnice
  • Prepararea Cafelei Espresso
  • Curățarea ȘI Întreținerea
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

FR .......... P. 1–10
DE .......... P. 11–21
EN .......... P. 22–31
NL .......... P. 32–41
ES .......... P. 42–52
PT .......... P. 53–62
EL .......... P. 63–72
IT ............ P. 73–82
RU ......... P. 83–93
UK .......... P. 94–103
HU ......... P. 104–112
CZ .......... P. 113–121
SK .......... P. 122–130
PL .......... P. 131–140
RO ......... P. 141–150
8020000373
CALVI LATTE
XP345
www.krups.com
www.krups.com
D.1 1
A
D. 1 3
D. 1 4
B
D.2
C
D
E
H
I
K
J
G
F
F1
F2
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Krups XP345

  • Page 1 D. 1 3 EN ..P. 22–31 NL ..P. 32–41 D. 1 4 ES ..P. 42–52 CALVI LATTE XP345 PT ..P. 53–62 EL ..P. 63–72 IT .... P. 73–82 RU ..P. 83–93 UK ..P. 94–103 HU ..
  • Page 2 500ml 500ml mini mini x 1 x 2 x 1 x 2 500ml 500ml mini mini 20 sec 20 sec 10 11 10 11...
  • Page 4: Caracteristiques Techniques

    Nous vous remercions de votre confiance et de votre fidélité aux produits KRUPS. Vous venez d’acheter la cafetière espresso la plus compacte de notre gamme. AVERTISSEMENT: les consignes de sécurité font partie de l’appareil. Veuillez les lire attentivement avant d’utiliser votre nouvel appareil.
  • Page 5 Quelle variété de café choisir ? „ „ Pour un café riche en arômes Préférez les cafés pur Arabica ou composés en majorité de cafés Arabica. Les cafés de torréfaction artisanales sont à priviliégier car ils offrent plus de complexité et de finesse dans les arômes.
  • Page 6: Preparation De L'espresso

    „ „ Placez ensuite le récipient de ½ litre sous le porte filtre (13). „ „ Tournez le sélecteur sur la position Espresso (D-1-2) (14). Laissez s’écouler l’eau du réservoir, la valeur de 4 tasses espresso de 50 ml. Pour arrêter l’écoulement de l’eau, tournez le sélecteur sur la position O (15).
  • Page 7: Avec Une Dosette Souple

    „ „ Mettez une ou deux tasses sur la grille du plateau récolte gouttes sous le porte- filtre (19). „ „ Tournez le sélecteur sur la position espresso (D1-2) (19). „ „ Après quelques instants, le café s’écoule. „ „ Lorsque la/les tasse(s) est/sont remplies, ramenez alors le sélecteur en position O (15).
  • Page 8: Entretien Et Nettoyage De La Buse Super Cappuccino

    „ „ Placez une tasse sous la buse super cappuccino et versez du lait demi-écrémé dans un récipient (de 60 à 100 ml). Le lait doit être bien froid. Plongez le tube silicone (extrémité biseautée) dans le récipient (26). Nous déconseillons de plonger le tube dans une brique de lait.
  • Page 9: Du Plateau Récolte-Gouttes

    „ „ Afin de retirer les éventuels dépôts qui pourraient obstruer la sortie de votre filtre 1 ou 2 tasses vous pouvez utiliser l’aiguille (34). C. Du plateau récolte-gouttes Après chaque utilisation de l’appareil, il doit être vidé. Si plusieurs espressos sont préparés les uns après les autres, il convient de le vider régulièrement (35-36) (toutes les 5 tasses d’espresso environ).
  • Page 10: Détartrage Du Circuit Vapeur

    „ „ Arrêtez l’appareil en appuyant sur le bouton marche/arrêt et en laissant le bouton de sélection (D1) en position Espresso (D1-2). „ „ Attendez 5 à 10 minutes, puis renouvelez l’opération 2 fois. „ „ Veillez à ne pas vider totalement le réservoir (en cas de désamorçage voir paragraphe : PREMIÈRE MISE EN SERVICE).
  • Page 11 REPONSES AUX PROBLEMES EVENTUELS PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS Le marc est très humide. Vous n’avez Mettez plus de café. suffisamment de mouture. L’espresso coule trop La mouture est trop fine, Choisissez une mouture lentement. trop grasse ou farineuse. légèrement plus grosse. Le porte-filtre est sale.
  • Page 12 PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS Ecoulement d’eau sous Il y a une fuite interne. Vérifiez la bonne position l’appareil. du réservoir. Si le défaut persiste, n’utilisez l’appareil, adressez-vous à un centre de service agréé. Le plateau récolte-gouttes Vérifiez plateau n’est correctement récolte-gouttes est poussé...
  • Page 13: Produit Électrique Ou Électronique En Fin De Vie

    PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS L’appareil fonctionne pompe s’est Remplissez réservoir pas. désamorcée pour cause de d’eau réamorcez manque d’eau. pompe (voir paragraphe  : PREMIÈRE MISE SERVICE). Evitez de vider complètement le réservoir. Le réservoir d’eau amovible Placez le réservoir d’eau est mal positionné.

Table des Matières