Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

English . . . . . . . . . . . . . . . . . . p.
5
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 23
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 43
NC00023130-04
www.krups.com
XP6010
EN
FR
ES
WWW.KRUPS.COM
c
b
a
LOCK
LOCK
n
m
l
k
j
n
p
r
o
s
d2
d4
d1
d3
d
e
f
g
h
h1
h2
h3
h4
i
q
t

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Krups SOLO DIECAST XP601050

  • Page 1 English ....p. Français ....p. 23 XP6010 Español .
  • Page 2 fig. 13 fig. 14 fig. 1 fig. 2 fig. 3 LOCK LOCK fig. 4 fig. 5 fig. 6 fig. 8 fig. 9 fig. 7 LOCK fig. 10 fig. 11 fig. 12...
  • Page 3: Table Des Matières

    English CONTENTS IMPORTANT WARNINGS..........................p. INFORMATION ON PREPARING AN ESPRESSO ................p. TECHNICAL FEATURES AND ACCESSORIES ..................p. PRODUCT DESCRIPTION ...........................p. MAIN FUNCTIONS ............................p. FEATURES .................................p. 10 CONTROL PANEL FEATURES ........................p. 11 BEFORE FIRST USE ............................p. 11 USING THE APPLIANCE 1. ESPRESSO PREPARATION........................p. 13 2.
  • Page 4: Important Warnings

    12. Do not use an electrical appliance whose power cord or plug is damaged, when the appliance is not functioning correctly or is damaged in any way whatsoever. Return all faulty appliances to the Krups Service Center as soon as possible so that it can be inspected, adjusted or repaired.
  • Page 5 If it does not fully fit into the socket, return it. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Under no circumstances should the plug be changed. In order to improve its products, Krups reserves the right to modify specifications without prior notice.
  • Page 6: Information On Preparing An Espresso

    English INFORMATION ON PREPARING AN ESPRESSO To obtain an espresso which is rich in aromas and creamy, the quality of the water, the temperature, the variety of coffee, the roasting process, the fineness of the ground coffee, the dosage and the extraction pressure are all determining elements.
  • Page 7: Product Description

    English PRODUCT DESCRIPTION Group head Removable water drip tray Stainless steel body Stainless steel tray cover Stainless steel cup warming plate Tray water level indicator Rotating control button Stainless steel cup rest grill d1 : ESPRESSO function: Removable water tank ●...
  • Page 8: Features

    English FEATURES The letters refer to the product description on page 9. a. Group head The group head enables the locking of the filter holder. b. Stainless steel body The body of your espresso machine is stainless steel for better quality and longevity. c.
  • Page 9: Control Panel Features

    English p. 1 cup espresso filter The cup size is identified on the bottom of the filter by the marking . This filter allows you to prepare 1 cup of espresso using ground coffee, a compact paper pod or a soft paper pod. q.
  • Page 10 English n Ensure that all parts are completely dry before re-assembling: n Place the cup rest grill on the water drip tray and slide into the housing. n Reposition the water tank by pushing it backwards towards the edge of the machine. Filling the water tank To fill the tank: n Remove the water tank by pulling it forwards using the central handle (fig.1).
  • Page 11: Using The Appliance

    English USING THE APPLIANCE 1. ESPRESSO PREPARATION Espresso coffee is obtained by passing pressurized hot water through coffee grounds. The quality of the taste depends on several factors: the type of coffee, the fineness of the ground coffee, the quantity of ground coffee in the filter and the quality of the water…...
  • Page 12 English C. Espresso function Preparing the machine n Check the water level in the tank and fill if necessary. ● n Check that the rotating control button is set to PENDING ( ) and that the TEMPERATURE SELECTION button (h2) is at n Switch the machine on by turning the START/STOP button to the (I) setting.
  • Page 13: Hot Water Function

    English 2. HOT WATER FUNCTION The production of hot water is ideal for preparing tea, infusions or pre-heating a container. n Check the water level in the tank. n Make sure that the frothing nozzle is securely fitted to the adjustable spout. ●...
  • Page 14: Descaling

    English n Wait until the TEMPERATURE light goes out. n Turn the control button back to STEAM (fig.5). IMPORTANT You will then hear an intermittent noise which is the pump jump starting. This is completely normal and necessary for the steam production. A little steam may be released from the water tank. This is completely normal.
  • Page 15 English Descaling of the E S PR E SSO circuit This operation is performed with the filter holder removed. n Empty the water tank completely. n Pour 500 ml of water into the tank with a packet of Espresso anti-scale agent available in stores or 250 ml of white vinegar mixed with 250 ml of water.
  • Page 16: Automatic Standby

    To restart the machine, turn the START/STOP button to 0. Wait a few seconds and switch the machine back on by turning the START/STOP button to (I). 6. CLEANING AND MAINTENANCE To ensure that your KRUPS espresso Machine works for many years, we advise you to perform regular maintenance. Important - Before any cleaning, disconnect the machine’s power cord and ensure that the...
  • Page 17 English Cleaning the adjustable spout and frothing spout It is highy recommended that you clean the spout and its frothing nozzle after each time you froth milk. Important Ensure that the spout and its nozzle have cooled down before performing any maintenance.
  • Page 18: Troubleshooting Guide

    English 7. TROUBLESHOOTING GUIDE Problems Probable causes Solutions The power supply has been Check that there is current at the socket. cut off. The appliance does not work. Activate the START/STOP button and check that The machine is not on. the temperature light is flashing.
  • Page 19: Recycling

    Krups website (www.krups.com) or by calling the appropriate telephone number listed below to request the appropriate postal address. Krups shall not be obliged to repair or replace any product which is not accompanied by a valid proof of purchase.
  • Page 20 & Mexico. Where a product purchased in one country and then used in another one: a) The Krups guarantee duration is the one in the country of usage of the product, even if the product was purchased in another listed country with different guarantee duration.
  • Page 21 Français SOMMAIRE MISES EN GARDE IMPORTANTES......................p. 24 INFORMATIONS SUR LA PRÉPARATION D’UN ESPRESSO............p. 26 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET ACCESSOIRES ...............p. 26 DESCRIPTION DU PRODUIT........................p. 27 FONCTIONS PRINCIPALES ........................p. 27 CARACTÉRISTIQUES ............................p. 28 CARACTÉRISTIQUES DU PANNEAU DE COMMANDES ..............p. 29 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION......................p. 29 UTILISATION DE L’APPAREIL 1.
  • Page 22: Mises En Garde Importantes

    12. Ne pas utiliser un appareil électrique avec un cordon d’alimentation ou une prise endommagé, quand l’appareil fonctionne mal, ou s’il a été endommagé de quelque manière que ce soit. Retourner tout appareil défectueux au Centre de service Krups le plus près afin qu’il soit examiné, ajusté ou réparé.
  • Page 23 Si elle ne rentre pas complètement dans la prise, la retourner. Si elle ne rentre toujours pas, communiquer avec un électricien qualifié. Ne modifier en aucun cas la prise. Dans le but d’améliorer ses produits, Krups se réserve le droit de modifier les spécifications sans avis préalable..
  • Page 24: Informations Sur La Préparation D'un Espresso

    Français INFORMATIONS SUR LA PRÉPARATION D’UN ESPRESSO Pour obtenir un café espresso riche en arôme et crémeux à souhait, la qualité de l’eau, sa température, le type de café, sa torréfaction, la finesse de la mouture, le dosage et la pression d’extraction sont autant d’éléments déterminants.
  • Page 25: Description Du Produit

    Français DESCRIPTION DU PRODUIT Tête de percolation Plateau d’égouttage amovible Corps en acier inoxydable Revêtement en acier inoxydable Plateau réchauffe-tasses en acier inoxydable Indicateur de niveau d’eau du plateau Bouton de contrôle rotatif Grille repose-tasses en acier inoxydable d1 : Fonction espresso : Réservoir d’eau amovible ●...
  • Page 26: Caractéristiques

    Français CARACTÉRISTIQUES Les lettres renvoient à la description du produit en page 27. a. Tête de percolation La tête de percolation permet le verrouillage du porte-filtre. b. Corps en acier inoxydable Pour une meilleure qualité et durabilité de votre machine espresso, son corps est entièrement fait en acier inoxydable c.
  • Page 27: Caractéristiques Du Panneau De Commandes

    Français p. Filtre à espresso de 1 tasse Le format de tasse est identifié au fond du filtre par l’icône . Ce filtre permet de préparer 1 tasse d’espresso à partir de café moulu, d’une dosette papier compacte ou d’une dosette papier souple. q.
  • Page 28 Français IMPORTANT Toute action sur la machine doit se faire uniquement lorsque le cordon d’alimentation est débranché. Ne placez ni les pièces ni les accessoires au lave-vaisselle. N’immergez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation ou la prise dans quelque liquide que ce soit. n Assurez-vous que toutes les pièces sont parfaitement sèches avant de les assembler.
  • Page 29: Utilisation De L'appareil

    Français UTILISATION DE L’APPAREIL 1. PRÉPARATION D’UN ESPRESSO Le café espresso est obtenu par le passage d’eau chaude sous pression à travers la mouture du café. Le goût dépend de plusieurs facteurs : type de café, finesse de la mouture, quantité de mouture dans le filtre, qualité...
  • Page 30 Français C. Fonction espresso Préparation de la machine n Vérifiez le niveau d’eau dans le réservoir et remplissez-le si nécessaire. ● n Vérifiez que le bouton de contrôle rotatif est en position attente ( ) et que le bouton de sélection de la température (h2) est en position n Mettez l’appareil en marche en tournant le bouton marche/arrêt en position (I).
  • Page 31: Fonction Eau Chaude

    Français 2. FONCTION EAU CHAUDE La production d’eau chaude est idéale pour la préparation de thé, d’infusion ou pour préchauffer un récipient. n Vérifiez le niveau d’eau dans le réservoir. n Assurez-vous que la buse à mousser est bien assemblée sur la buse articulée. ●...
  • Page 32: Détartrage

    Français n Attendez que le voyant de la température soit éteint. n Tournez à nouveau le bouton de contrôle en position vapeur (fig.5). IMPORTANT Vous entendez alors un bruit intermittent – c’est la pompe qui démarre. Ceci est tout à fait normal et nécessaire pour que la vapeur soit convenablement produite.
  • Page 33 Français Détartrage du circuit espresso L’opération se fait sans porte-filtre. n Videz entièrement le réservoir d’eau. n Versez dans le réservoir 500 ml d'eau avec un sachet de détartrant pour machine à espresso disponible en magasin, ou 250 ml de vinaigre blanc mélangé à 250 ml d’eau. n Placez un grand récipient sous la tête de percolation.
  • Page 34: Mise En Veille Automatique

    Pour remettre la machine en fonction, placez le bouton marche/arrêt en position « 0 ». Attendez quelques secondes et rallumez-la en plaçant le bouton marche/arrêt en position (I). 6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Pour que votre machine à espresso Krups fonctionne bien pendant de nombreuses années, nous vous conseillons d’y apporter des soins réguliers. Important - Avant de procéder à...
  • Page 35 Français Nettoyage de la tige et de la buse à mousser Nous vous recommandons fortement de nettoyer la tige et la buse à mousser après chaque préparation de lait mousseux. Important Assurez-vous que la tige et la buse à mousser ne sont plus chaudes avant d’en effectuer l’entretien.
  • Page 36: Guide De Dépannage

    Français Nettoyage du corps de l’appareil, du plateau réchauffe-tasses Ces pièces se nettoient avec un linge non abrasif légèrement humide. Important Veillez à ne jamais laisser de l’eau entrer en contact avec le panneau de commandes. Les usagers sont avertis que toute réparation doit être effectuée par des représentants autorisés seulement.
  • Page 37: Recyclage

    Français Problèmes Causes probables Solutions Le porte-filtre n’est pas Serrez plus fortement le porte-filtre dans la tête assez serré dans la tête de de percolation. Après les premières utilisations, il percolation. sera plus aisé de verrouiller le porte-filtre. Le café coule sur les Les bords de la dosette Centrez la dosette et repliez les bords à...
  • Page 38 Votre aide pour soutenir l’environnement est appréciée! La garantie Ce produit est garanti par Krups pendant 2 ans contre tout défaut de fabrication ou de main- d’œuvre et ce, à partir de la date initiale de l'achat. Cette garantie du fabricant Krups vient en complément des droits des consommateurs.
  • Page 39 Canada et au Mexique. En cas d'utilisation dans un autre pays que celui de l'achat : a) La durée de la garantie de Krups est celle du pays d'utilisation du produit, y compris dans le cas où le produit aurait été acquis dans l’un des pays listés, avec une durée de garantie différente.
  • Page 40 Español...
  • Page 41 3. FUNCIÓN DE VAPOR..........................p. 53 4. ELIMINACIÓN DE LA CAL ........................p. 54 5. MODO DE ESPERA AUTOMÁTICO.....................p. 56 6 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ......................p. 56 7. GUÍA DE REPARACIÓN...........................p. 57 FIN DE LA VIDA ÚTIL DEL PRODUCTO ELÉCTRICO O ELECTRÓNICO ........p. 58 GARANTÍA KRUPS............................p. 60...
  • Page 42: Advertencias Importantes

    12. No utilice un aparato eléctrico si tiene el cable de alimentación o la toma dañados, si funciona mal o si ha resultado dañado de algún modo. Devuelva los aparatos defectuosos al Centro de Servicio Krups a la mayor brevedad posible para que puedan ser examinados, ajustados o reparados.
  • Page 43 únicamente el personal autorizado de Krups. Visite nuestro sitio web www.krupsusa.com en EE. UU., www.krups.com.mx México, www.krups.ca en Canadá, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente del Centro de Servicio más próximo a su domicilio. Para reducir los riesgos de incendio y de electrocución, no desmonte la base del aparato.
  • Page 44: Información Para Preparar Un Espresso

    Español INFORMACIÓN PARA PREPARAR UN ESPRESSO Para obtener un café espresso rico en aromas y cremoso a nuestro gusto, la calidad del agua, su temperatura, la variedad del café, el proceso de tostado, la finura de la molienda, la dosificación y la presión de extracción son factores igualmente determinantes.
  • Page 45: Descripción Del Producto

    Español DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO a Grupo de distribución i Compartimento extraíble de recuperación de b Cuerpo de acero inoxidable agua c Placa calefactora de tazas en acero inoxidable j Cubierta inoxidable del compartimento d Mando giratorio k Indicador de nivel de agua d1 : Position "Expresso"...
  • Page 46: Características

    Español CARACTERÍSTICAS Las letras remiten a la descripción del producto de la página 47. a. Grupo de distribución El grupo de distribución permite bloquear el portafiltros. b. Cuerpo de acero inoxidable Para una mejor calidad y una mayor longevidad de su máquina espresso, el cuerpo del aparato está totalmente fabricado en acero inoxidable.
  • Page 47: Características Del Panel De Control

    Español p. Filtro espresso 1 taza Se puede identificar gracias a la marca . que aparece en el fondo. El filtro permite preparar 1 taza de espresso a partir de café molido, una monodosis de papel compacta o una monodosis de papel flexible. q.
  • Page 48 Español OBSERVACIONES IMPORTANTES Cualquier acción que se efectúe en la máquina deberá hacerse con el cable de alimentación desconectado. No coloque ni las piezas ni los accesorios en el lavaplatos. No sumerja el aparato, el cable de alimentación o la toma de corriente en ningún líquido.
  • Page 49: Preparación De Un Espresso

    Español ATENCIÓN Puede que emane algo de vapor del depósito de agua. Se trata de un fenómeno completamente normal. FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA 1. PREPARACIÓN DE UN ESPRESSO El café espresso se obtiene al pasar el agua caliente a presión a través de la molienda de café. Su calidad gustativa depende de varios factores: el tipo de café, la finura de la molienda, la cantidad de molienda en el filtro, la calidad del agua, etc.
  • Page 50 Español C. Función espresso Preparación de la máquina n Compruebe el nivel de agua del depósito y rellénelo en caso necesario. ● n Compruebe que el mando giratorio esté colocado en la posición "Espera" ( ) y el botón de selección de la temperatura (h2) esté...
  • Page 51: Función De Agua Caliente

    Español 2. FUNCIÓN DE AGUA CALIENTE La producción de agua caliente es ideal para preparar un té o una infusión o para precalentar un recipiente. n Compruebe el nivel de agua del depósito. n Asegúrese de que la lanza “Especial Capuccino” esté bien encajada alrededor de la boquilla articulada. ●...
  • Page 52: Eliminación De La Cal

    Español n Espere a que el indicador de “Temperatura” se apague. n Vuelva a girar el mando hasta la posición “Vapor” (fig.5). NOTA En ese momento oirá un ruido intermitente que corresponde a la puesta en funcionamiento entrecortada de la bomba. Dicho ruido es normal y necesario para que el vapor se genere correctamente.
  • Page 53 Español Eliminación de la cal del circuito “Espresso” La operación se lleva a cabo tras haber retirado el portafiltros. n Vacíe por completo el depósito de agua. n Vierta en el depósito 500 ml de agua con una bolsita de producto descalcificador “especial espresso”, que podrá...
  • Page 54: Modo De Espera Automático

    Español 5. MODO DE ESPERA AUTOMÁTICO Por razones de seguridad y ahorro de energía, la máquina espresso XP6010 incorpora un sistema de puesta en espera automática: n Cuando transcurren 30 minutos de inactividad, la máquina se pondrá automáticamente en espera. El indicador de “Temperatura”...
  • Page 55 Español NOTA Le aconsejamos que ponga en funcionamiento la cafetera de forma periódica, con el portafiltros en su lugar, pero sin café, para así eliminar los posibles residuos de café. Limpieza de la boquilla articulada y de la lanza "Especial Capuccino" Le recomendamos encarecidamente que limpie la boquilla y su lanza “Especial Capuccino”...
  • Page 56 Español RECOMENDACIONES Se puede retirar y volver a fijar el indicador del nivel de agua mediante un enganche a presión. Limpieza del cuerpo del aparato y de la bandeja calienta tazas Estas partes del aparato se limpian con un paño no abrasivo y ligeramente húmedo. Observación importante No deje nunca que se derrame agua en el panel de control.
  • Page 57 Español Problemas Causas probables Soluciones El portafiltros no está Apriete bien el portafiltros alrededor del grupo de bastante apretado alrededor distribución. El bloqueo del porta filtro será más del grupo de distribución. fácil después de los primeros usos. El café se sale por los flancos del Los bordes de la monodosis Centre la monodosis y pliegue los bordes en el...
  • Page 58 Krups garantiza este producto por 2 años contra cualquier defecto de fabricación tanto en materiales como en mano de obra, a partir de la fecha de compra. La garantía del fabricante Krups, es un beneficio extra que no afecta los derechos legales del consumidor La garantía Krups cubrirá...
  • Page 59 En caso de que el producto no sea reparable en el nuevo país, la garantía Krups se limita al reemplazo por un producto similar, o un producto alternativo de costo similar, dentro de lo posible.

Ce manuel est également adapté pour:

Xp6010

Table des Matières