Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

Fitting instructions
Make:
Transporter T4; 1996->
Type:
VW
2669
Montagehandleiding
Fitting instructions
Montageanleitung
Instructions de montage
Monteringsanvisningar
Montagevejledning
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
Instrukcja montażu
Asennusohjeet
Pokyny k montáži
Szerelési útmutató
Руководство для монтажа
Your perfect fit
brink.eu

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Brink 2669

  • Page 1 Fitting instructions Make: Transporter T4; 1996-> Type: 2669 Montagehandleiding Fitting instructions Montageanleitung Instructions de montage Monteringsanvisningar Montagevejledning Instrucciones de montaje Istruzioni per il montaggio Instrukcja montażu Asennusohjeet Pokyny k montáži Szerelési útmutató Руководство для монтажа Your perfect fit brink.eu...
  • Page 2 FASTENING MEANS: bolt M8x25 nut M12 bolt M12x30 nut self locking M12 bolt M12x40 spring washer M8 bolt M12x70/26,2 spring washer M12 bolt M12x75/31,2 plain washer M12 nut self locking M6 plain washer ø30x13x6 nut M8 Tested in accordance with directives 94/20/EG ©...
  • Page 3 Koppelingsklasse : A 50-X Nr. typegoedkeuring : e11 00-0227 D- Waarde : 13,0 kN Max. massa aanhangwagen : 2500 kg Max. vertikale last : 100 kg MONTAGEHANDLEIDING: BELANGRIJK: 1. Demonteer de bumper en verwijder het reservewiel. Demonteer het sta- * Indien op de bevestigingspunten een bitumen of anti-dreunlaag aanwe- len bumperbinnenwerk.
  • Page 4: Fitting Instructions

    Couplings class : A 50-X Approval number : e11 00-0227 D- Value : 13,0 kN Max. trailers dimensions : 2500 kg Max. vertical load : 100 kg FITTING INSTRUCTIONS: NOTE: 1. Remove the bumper and the spare wheel. Remove the steel bumper * Remove the insulating material from the contact area of the fitting points.
  • Page 5 Kupplungsklasse : A 50-X Genehmigungsnr. : e11 00-0227 HINWEISE: D-Wert : 13,0 kN Max. Masse Anhänger : 2500 kg * Im Bereich der Anlageflächen mu Unterbodenschutz, Holraumkonser- Stützlast : 100 kg vierung (Wachs) und Antidröhnmaterial entfernt werden. * Vor dem Bohren prüfen, da keine, dort eventuell vorhandene Leitungen MONTAGEANLEITUNG: beschädigt werden können.
  • Page 6 Catégorie de couple : A 50-X No. d’homologation : e11 00-0227 Valeur D : 13,0 kN Masse max. de la remorque : 2500 kg Charge verticale max. : 100 kg INSTRUCTIONS DE MONTAGE: REMARQUE: 1. Démonter le pare-chocs et déposer la roue de secours. Démonter la garniture en acier du pare-chocs.
  • Page 7 Kopplingsklass : A 50-X Typgodkännande nr. : e11 00-0227 D- värde : 13,0 kN Maximassa släpvagn : 2500 kg Max. vertikale belastning : 100 kg MONTERINGSANVISNING: OBS: 1. Demontera stötfångaren och tag bort reservhjulet. Demontera stötfån- garens inre metalldel. Tempexdelen monteras på den medlevererade * Om det finns ett bitumen- eller stötdämpande lager vid kontaktytor skall metalldelen.
  • Page 8 K på indersiden af kofangeren H med to bolte M8x25 inklusiv * Brink træk er fremstillet i henhold til bilfabrikanternes foreskrifter. fjederskiver og møtrikker. Anbring anhængertrækket inklusiv del H i * Brink træk skal boltes fast, svejsning må ikke forekomme.
  • Page 9 Clase de acoplamiento : A 50-X No. de aprobación de tipo : e11 00-0227 Valor D : 13,0 kN Masa máxima del remolque : 2500 kg Carga vertical : 100 kg INSTRUCCIONES DE MONTAJE: N.B.: 1. Desmontar el parachoques y retirar la rueda de repuesto. Desmontar el armazón interior de acero del parachoques.
  • Page 10: Instrukcja Montażowa

    Numer badania : e11 00-0227 Wartość-D : 13 kN Dopuszczalny uciąg : 2500 kg Nacisk na kulę : 100 kg INSTRUKCJA MONTAŻOWA: Wskazówki: 1. Wyjąć koło zapasowe, a następnie zdemontować zderzak. - Po przejechaniu 1000 km dokręcić wszystkie elementy skręcane. Wzmocnienie blaszane zderzaka wyjąć, (wzmocnienie to nie będzie - Podczas ewentualnych odwiertów upewnić...
  • Page 11 fig. 1 © 266970/29-05-2001/10...