Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

XK 160 HD XK4 160 HD
INSTRUCTIONS FOR USE
»HC"P"K÷»fl œOÀ‹«Œ¬¿"EÀfl
SAFETY REGULATIONS
CONSIGNES DE SECURITE
RÈGLES DE SÉCURITÉ ANSI
TE X H » K A ¡ E « O œA C H O C T »
8211-0083-80
MODE D'EMPLOI
SAFETY RULES ANSI
EN ... 6
FR .. 15
RU . 24
EN...34
EN...38
FR....40
FR....44
RU...47

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour GGP Sweden XK 160 HD

  • Page 1 XK 160 HD XK4 160 HD INSTRUCTIONS FOR USE EN ... 6 MODE D’EMPLOI FR .. 15 RU . 24 »HC“P”K÷»fl œOÀ‹«Œ¬¿“EÀfl SAFETY REGULATIONS EN...34 SAFETY RULES ANSI EN...38 CONSIGNES DE SECURITE FR..40 RÈGLES DE SÉCURITÉ ANSI FR..44 TE X H » K A ¡ E « O œA C H O C T »...
  • Page 3 05_119...
  • Page 6 To make turning easier, both axles are equipped XK with manual transmission. with differential. XK 160 HD with hydrostatic Front-mounted implements are powered via drive transmission. belts. XK4 160 HD with hydrostatic 2.2 Steering...
  • Page 7: Safety System

    ENGLISH The articulated steering means that the machine 2.4.4 Inhibitor, parking brake (1:C) can turn around trees and other obstacles with an The inhibitor locks the “clutch-brake” extremely small turning radius. pedal in the depressed position. This func- tion is used to lock the machine on slopes, 2.3 Safety system during transport, etc., when the engine is The machine is equipped with an electrical safety...
  • Page 8 ENGLISH 2.4.7 Ignition lock (1:E) 2.4.10Clutch release lever (HST, 4WD) Do not leave the machine with the key A lever for disengaging the variable transmission. in position 2 or 3. There is a fire risk, HST is equipped with a lever, connected to the rear fuel can run into the engine through the axle.
  • Page 9: Areas Of Use

    ENGLISH Never completely fill the petrol tank. Leave an 3 AREAS OF USE empty space (= at least the entire filler tube plus 1 - 2 cm at the top of the tank) to allow the petrol to The machine may only be used for the following expand when it warms up without overflowing.
  • Page 10: Electrical Safety Check

    ENGLISH 4.4.1 General safety check 7. Turn the ignition key and start the engine. 8 Once the engine has started, move the throttle Object Result control gradually to full throttle (approx. 2 cm behind the choke position) if the choke has been Fuel lines and con- No leaks.
  • Page 11: Service-Programme

    ENGLISH 4.8 Cleaning Change the oil more often (after 25 hours of oper- ation or at least once a season) if the engine has to To reduce the risk of fire, keep the en- operate under demanding conditions or if the am- gine, silencer, battery and fuel tank free bient temperature is high.
  • Page 12 ENGLISH 5.5.2 Draining 6. Run in the forward position for one minute. 7. Move the wooden wedge and set the accelerator 1. Run the machine at variable speeds for 10-20 pedal to the reverse position. Continue filling minutes to heat up the transmission oil. with oil.
  • Page 13: Spark Plug

    ENGLISH The battery must be fully charged be- 5.8.4 Cleaning fore being used for the first time. The If the battery terminals are coated with oxide, they battery must always be stored fully should be cleaned. Clean the battery terminals with charged.
  • Page 14: Lubrication

    ENGLISH 5.12 Lubrication All lubrication points in accordance with the table below must be lubricated every 50 hours of opera- tion as well as after every wash. Object Action Fig- Wheel bear- 2 grease nipples. Use a grease gun filled with universal grease.
  • Page 15: Généralités

    XK à transmission manuelle. nent obligatoirement à la même vitesse. XK 160 HD à transmission Pour faciliter les manœuvres, les deux essieux sont hydrostatique. équipés d’un différentiel. XK4 160 HD à transmission Les accessoires montés à...
  • Page 16: Dispositifs De Sécurité

    FRANÇAIS 2.2 Direction La pédale se règle sur trois posi- tions : La machine est articulée. Cela signifie que le châs- sis est divisé en deux sections, avant et arrière, qui pivotent l’une par rapport à l’autre. Grâce au châssis articulé, la machine possède un •...
  • Page 17: Démarreur (1:E)

    FRANÇAIS En cas d’irrégularité du moteur, il y a 2.4.9 Prise de force (2:G) un risque que la commande ait été Levier permettant d’enclencher et de débloquer la poussée trop loin en avant et que le cho- prise de force actionnant les accessoires montés à ke soit activé.
  • Page 18: Capot Du Moteur (4:L)

    FRANÇAIS 4.1 Ajouter du carburant (7:Q) 2.4.12 Capot du moteur (4:L) La tondeuse est équipée d’un capot qui Utiliser uniquement du carburant sans plomb. Ne s’ouvre pour donner accès à l’arrivée de jamais utiliser de mélange carburant-huile 2 carburant, à la batterie et au moteur. Le ca- temps.
  • Page 19: Contrôles De Sécurité

    FRANÇAIS Type d’huile : Le moteur tourne. Retirer le fusible. Le moteur Voir 9:S. doit s’arrê- Type d’huile ter. Huile de synthèse 5W-50. 4.5 Démarrage SAE 10W-40 (20W-50) 1. Ouvrir le robinet d’essence. Voir 10:U. 4.4 Contrôles de sécurité 2. Vérifier que les câbles sont raccordés aux bou- gies.
  • Page 20: Nettoyage

    FRANÇAIS 5.2 Préparation Garder les mains et les doigts à distance des éléments articulés et du support du Les interventions d’entretien et de maintenance siège. Risque de blessure par écrase- doivent être effectuées sur une machine à l’arrêt ment. Ne jamais utiliser la machine dont le moteur est coupé.
  • Page 21: Vérification - Mise À Niveau

    FRANÇAIS 6. Retirer la jauge et ajouter de l’huile neuve dans 9. Vérifier l’état du joint du bouchon de l’essieu le réservoir. arrière. Voir 11:Y. Remettre de l’essieu arrière. Serrer fermement le bouchon à 5 Nm. Volume d’huile : 1,4 litre. 10.Vider l’huile de la partie plus profonde du réser- 7.
  • Page 22: Filtre À Air, Moteur

    FRANÇAIS 5.7 Direction 5. Arrêter le moteur. La batterie est à présent com- plètement rechargée. Vérifier et régler la direction après 5 heures de ser- vice, puis toutes les 100 heures. 5.8.2 Pour recharger la batterie à l’aide d’un chargeur 5.7.1 Vérifications En cas d’utilisation d’un chargeur de batterie, uti- Tourner légèrement le volant de gauche à...
  • Page 23: Bougie D'allumage

    FRANÇAIS 5.12 Lubrification 4. Nettoyer le filtre en papier en le tapotant sur une surface plane. En cas d’encrassage intense, Lubrifier les points de graissage toutes les 50 heu- remplacer le filtre. res de service, conformément au tableau ci-des- 5. Remplacer le préfiltre. En cas d’encrassage in- sous, ainsi qu’après chaque lavage.
  • Page 24: Общие Сведения

    оборудования необходимо строго ание соблюдать правила техники XK с механической безопасности. трансмиссией. Прежде чем включить двигатель, обязательно изучите данное XK 160 HD с руководство по эксплуатации и гидростатической инструкцию по технике трансмиссией. безопасности. XK4 160 HD с 1.1 ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ гидростатической...
  • Page 25: Органы Управления

    РУССКИЙ 2.1.2 HST 2.4.2 РАБОЧИЙ ТОРМОЗ/МУФТА СЦЕПЛЕНИЯ (1:B) (Man) Машина имеет привод на задние колеса. Педаль служит для управления и рабочим На задней оси установлена гидростатическая тормозом, и муфтой сцепления. Имеется 3 трансмиссия с бесступенчатым регулированием передаточного числа прямых и положения: задней...
  • Page 26 РУССКИЙ 4. Отпустить замедлитель (1:C). 1. Положение „Стоп” – двигатель Разблокировка: выключен. Ключ можно извлечь из Нажмите и отпустите педаль (1:В). замка зажигания. 2.4.5 Рабочий тормоз (1:F) (HST, 4WD) 2/3. Рабочее положение Если при отпущенной педали торможение машины не выполняется должным образом, необходимо...
  • Page 27: Области Применения

    РУССКИЙ Рычаг отключения трансмиссии ни 3 ОБЛАСТИ ПРИМЕНЕНИЯ в коем случае не должен находиться между наружным и внутренним Машина может использоваться только в положениями. Это приводит к следующих целях и при использовании перегреву и повреждению указанных принадлежностей компании GGP. трансмиссии. Инструкции...
  • Page 28 РУССКИЙ Бензин является Тип масла:: легковоспламеняющейся Тип масла: жидкостью. Храните топливо только Синтетическое масло в емкостях, специально 5W-50. предназначенных для этой цели. Заправлять или дозаправлять SAE 10W-40 (20W-50) машину бензином следует только на открытом воздухе, и ни в коем случае при...
  • Page 29 РУССКИЙ 4.4.2 Проверка электробезопасности 9. После запуска непрогретого двигателя не используйте машину для работы с полной Каждый раз перед эксплуатацией нагрузкой немедленно, а дайте двигателю машины обязательно надо прогреться несколько минут. Это проверить работу системы защиты. необходимо для прогрева масла. Дроссельная...
  • Page 30: Техническое Обслуживание

    РУССКИЙ 4.8 Чистка Давление в шинах Отрегулируйте давление воздуха в шинах до Для снижения опасности пожара следующих значений: очищайте двигатель, глушитель, В передних: 0,6 бар, аккумулятор и бензобак от травы, задних: 0,4 бар. листьев и излишков масла. Чтобы уменьшить опасность Замена...
  • Page 31 РУССКИЙ 5.5 Масляный трансмиссии (4WD) Если масляную пробку затянуть моментом более 5 Нм, она будет Масло и фильтр в гидравлической трансмиссии повреждена. необходимо проверять / доливать или заменять 9. Проверьте, чтобы прокладка на масляной через интервалы, указанные в приведенной пробке задней оси не была повреждена. См. ниже...
  • Page 32 РУССКИЙ 10.Выключите двигатель, установите крышку 5.8.1 Зарядка двигателем масляного резервуара, и закройте крышку Зарядка аккумулятора с помощью генератора двигателя. двигателя производится следующим образом. 11.Сделайте пробный прогон двигателя в 1. Установите аккумулятор в машине, как течение нескольких минут, в течение показано ниже. которых...
  • Page 33: Свеча Зажигания

    РУССКИЙ 5.12 Смазка 5.8.4 Чистка Если выводы батареи окислились, их следует Все точки смазки в соответствии с зачистить. Зачистите клеммы батареи приведенной ниже таблицей необходимо проволочной щеткой и смажьте. смазывать через каждые 50 часов работы, а также после каждой мойки машины. Очистка...
  • Page 34 ENGLISH • Warning – Petrol is highly inflammable. SAFETY INSTRUCTIONS a. Always store petrol in containers that are made especially for this purpose. GENERAL b. Only fill or top up with petrol outdoors, and never smoke when filling or topping up. •...
  • Page 35 ENGLISH • Disengage the blade(s) and the connection • Do not alter the engine’s regulator setting and do before starting the engine. not race the engine. The danger of personal injury increases when the engine is run at high revs. •...
  • Page 36: Maintenance And Storage

    ENGLISH • The cutting deck’s original blade(s) may not be turns to that the oil is distributed in the cylinder. replaced with non-original devices intended for Install the spark plug. e.g. moss scarification. If such devices are used, Clean the entire machine. It is particularly the guarantee will cease to be valid.
  • Page 37 ENGLISH accompanying documentation ENVIRONMENT - carelessness - incorrect and non-permitted use or assembly For environmental reasons, we recommend that - the use of non-genuine spare parts particular attention is given to the following - the use of accessories not supplied or approved points: by GGP •...
  • Page 38: Important

    ANSI B71.1-2003 17. Always wear eye protection when operating 1 IMPORTANT the machine. 18. Data indicates operators 60 years and above are Safe Practice for Ride-On Mowers involved in a large percentage of riding mower- (ANSI B71.1 - 2003) related injuries. These operators should evaluate their ability to operate the riding This cutting machine is capable of amputating mower safely enough to protect themselves...
  • Page 39: Safe Handling Of Gasoline

    ANSI B71.1-2003 3. Before and while backing, look behind and 9. If fuel is spilled on clothing, change clothing down for small children. immediately. 4. Never carry children, even with the blade(s) 10. Never overfill fuel tank. Replace gas cap and shut off.
  • Page 40: Précautions

    FRANÇAIS • Attention – l’essence est très inflammable. RÈGLES DE SÉCURITÉ a. Toujours conserver l’essence dans des réci- pients spécialement conçus à cet effet. GÉNÉRALITÉS b. Faire le plein d’essence uniquement à l’exté- rieur, et ne pas fumer pendant l’opération. •...
  • Page 41 FRANÇAIS • Faire attention en changeant de direction. Re- • Il est interdit de déconnecter les dispositifs de garder derrière soi avant et pendant la marche sécurité ou d’en empêcher le fonctionnement. arrière pour vérifier l’absence d’obstacles. Faire Vérifier l’état des dispositifs de sécurité avant particulièrement attention aux enfants en bas âge.
  • Page 42: Maintenance Et Remisage

    FRANÇAIS • Attention : sur les plateaux à lames multiples, REMISAGE une lame peut en entraîner une autre dans sa ro- tation. Vidanger le réservoir d’essence. Démarrer le mo- • La machine, équipée d’accessoires d’origine, teur et le laisser tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête. ne peut en aucun cas être utilisée sur des pentes dont l’inclinaison est supérieure à...
  • Page 43: Conditions Générales

    FRANÇAIS Renseigné sur le châssis du ventilateur (exemples CONDITIONS GÉNÉRALES ci-dessous) : D’ACHAT Une garantie totale couvre les défauts matériels et les vices de fabrication. L’utilisateur est tenu de suivre scrupuleusement les instructions contenues dans la documentation fournie. Période de garantie Usage privé...
  • Page 44: Règles De Sécurité

    ANSI B71.1-2003 12. Débrayer les lames lorsque la machine est à 1 IMPORTANT l’arrêt. Couper le moteur et attendre que tous les éléments soient totalement à l’arrêt avant de nettoyer la machine, d’enlever le bac de ramas- RÈGLES DE SÉCURITÉ sage ou d’enlever les agglomérats d’herbe cou- pée.
  • Page 45: Manipulation Du Carburant

    ANSI B71.1-2003 7. Circuler lentement et sans à-coups sur les pen- 3. Ne jamais transporter de passagers, enfants ou tes. Ne pas changer brutalement de vitesse ou adultes, dans les remorques. Un de direction pour éviter que la tondeuse ne bas- 4.
  • Page 46 ANSI B71.1-2003 4. Éviter toute accumulation d’herbe, de feuilles ou d’autres débris sous la machine. Éliminer l’huile ou le carburant renversé et jeter les élé- ments qui en sont imprégnés. Attendre le re- froidissement de l’équipement avant de le remiser. 5.
  • Page 47: Техника Безопасности

    РУССКИЙ надевать свободную, свисающую одежду, 1 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ украшения, шарфы, галстуки и т. п., которые могут быть захвачены вращающимися 1.1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ частями. Длинные волосы подвяжите. • Внимательно прочитайте настоящую • Тщательно проверьте местность, которая инструкцию. Ознакомьтесь с назначением должна быть очищена от кустарника и снега. органов...
  • Page 48 РУССКИЙ 1.3 ВОЖДЕНИЕ • Не подъезжайте слишком близко к канавам или крутым обрывам. Машина может • Запустите двигатель в соответствии с опрокинуться при съезжании колеса с края инструкциями, приведенными в руководстве обрыва или при обрушении обрыва. пользователя. Ноги не должны находиться •...
  • Page 49: Техническое Обслуживание Ихранение

    РУССКИЙ 1.4 ТЕХНИЧЕСКОЕ • Будьте осторожны при использовании ОБСЛУЖИВАНИЕ И сборников травы и других приспособлений.. ХРАНЕНИЕ Они изменяют устойчивость машины, в особенности на уклонах. • Затяните все гайки и винты таким образом, • В нижеследующих случаях необходимо чтобы машина находилась в безопасном отключить...
  • Page 50: Гарантийный Срок

    РУССКИЙ • Попадание кислоты в глаза или на кожу Не наклоняйте аккумулятор слишком сильно, т. к. из него может может привести к тяжёлым травмам. При вытечь аккумуляторная кислота на попадании кислоты на любую часть тела руки или на одежду. Если это немедленно...
  • Page 51 РУССКИЙ 4.3 Исключения 6 ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ Гарантия не охватывает повреждения, СРЕДЫ возникшие вследствие: По экологическим причинам рекомендуется отказа пользователя от ознакомления с обратить особое внимание на следующие сопровождающей документации моменты: • Обязательно пользуйтесь бензином небрежного обращения "Alcylate" ("Экологически чистый бензин"). неправильного...
  • Page 52 GGP Sweden AB · Box 1006 · SE-573 28 T RANÅ S...

Ce manuel est également adapté pour:

Xk4 160 hd

Table des Matières