Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

Einbau und Betriebsanleitung
Einbau und Betriebsanleitung
DE
DE
Einbau und Betriebsanleitung.........................................................................2
Einbau und Betriebsanleitung.........................................................................2
EN
EN
Installation and operating instructions.......................................................... 16
Installation and operating instructions.......................................................... 16
FR
FR
Instructions de pose et d'utilisation.............................................................. 29
Instructions de pose et d'utilisation.............................................................. 29
IT
IT
Istruzioni per l'installazione e l'uso...............................................................42
Istruzioni per l'installazione e l'uso...............................................................42
NL
NL
Inbouw- en bedieningshandleiding............................................................... 55
Inbouw- en bedieningshandleiding............................................................... 55
PL
PL
Instrukcja zabudowy i obsługi.......................................................................68
Instrukcja zabudowy i obsługi.......................................................................68
2020-11
Aqualift S Basic
Aqualift S Basic
016-232_01
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kessel Aqualift S Basic

  • Page 29 Chère cliente, cher client, En qualité de producteur de pointe de produits novateurs dans le domaine de la technique d’assainissement, KESSEL pro- pose des réponses systématiques globales et un service orienté aux besoins de la clientèle. Nous misons simultanément sur les normes de qualité les plus élevées et une durabilité conséquente – non seulement lors de la fabrication de nos pro- duits, mais également pour leur utilisation à...
  • Page 30: Informations Spécifiques Aux Présentes Instructions

    Informations spécifiques aux présentes instructions Les conventions de représentation suivantes facilitent l’orientation : Représentation Explication voir figure 1 Numéro de repère 5 de la figure ci-contre Action de la figure Vérifier si le mode manuel a été activé. Condition de réalisation de l’action Valider <OK>.
  • Page 31: Sécurité

    Sécurité Consignes de sécurité générales L'installation, l'utilisation, la maintenance ou la réparation du système pose toujours pour condition de respecter les direc- tives de prévention des accidents, ainsi que les normes, directives et prescriptions des entreprises d'approvisionnement en énergie sur le plan local s’y rapportant. AVIS Activer le système ! S'assurer que l'alimentation électrique est coupée pendant les travaux.
  • Page 32 à la mise en pratique de formations se rappor- tant aux consignes de sécurité, d’empêcher toute personne non autorisée de l’utiliser. Personne Activités autorisées sur les postes KESSEL Exploitant Contrôle visuel Technicien spécialisé Vidange, nettoyage (connaît et comprend les...
  • Page 33: Description Du Produit

    Description du produit Modèles : Mono (avec interrupteur à flotteur) Accessoires optionnels Rallonge de rehausse (réf. 829100) pour pose plus pro- fonde. Sonde d’alarme (détection électrique du niveau ou détec- tion optique du niveau : réf. 20222, 20223) possible afin d’équiper le poste de signaux d’alarme optiques et acous- tiques en cas de dépassement important du niveau (uni- quement avec la variante Mono avec interrupteur à...
  • Page 34: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Indication / type de pompe GTF 600 GTF 1250 Poids 6 kg 10 kg Puissance P1 / P2 650W / 400 W 1,3 kW / 0,8 kW Régime 2750 tr/min 2700 tr/min Tension de service 230 volts ; 50 Hz 230 volts ;...
  • Page 35: Montage

    Montage Réalisation de l'excavation et mise en place du système S’assurer de l’adéquation du produit (de la variante) avec les conditions environnantes (cf. "Utilisation conforme à l'usage prévu") et la profondeur de pose (cf. "Description du produit"). Définir l'angle de remblai β (env. 60°). Réalisation de l’excavation de manière à...
  • Page 36: Monter Et Assembler La Pompe

    Procéder au passage du câble Raccord du conduit pour câbles (variante A) Le conduit pour câbles doit présenter un arc maximal de 45°. Choisir une perceuse équipée d’une scie cloche adé- quate (réf. 500101). Procéder au perçage du conduit pour câbles dans le respect des instructions de la scie cloche.
  • Page 37: Montage Du Couvercle De Protection

    Montage du couvercle de protection Insérer le joint dans le regard correctement et aprés graisser le joint. Poser le couvercle de protection. Serrer les 3 vis, mettre une protection anti-corrosion sur les têtes de vis. Essai d'étanchéité S'assurer que la pompe est hors tension, propre et exempte de gravats. Amener de l’eau claire dans la cuve jusqu’au bord supérieur de la cuve (et non jusqu’au bord supérieur de la rallonge de rehausse).
  • Page 38: Mise En Service

    Mise en service La norme EN 12056-4 doit être respectée lors de la mise en service. Contrôle du système Vérifiez les points suivants avant la mise en service : Pose et montage corrects de la pompe/les pompes Fixation de tous les éléments démontables Étanchéité...
  • Page 39: Fonctionnement

    Déclenchement du fusible principal Réactiver le fusible Cordon d'alimentation défectueux Réparation par un électricien qualifié / un parte- Pompe ne fonc- naire de SAV de KESSEL tionne pas Flotteur défectueux Informer le service après-vente si nécessaire Surchauffe La pompe submersible se remet automatique- ment en marche après la chute de la tempéra-...
  • Page 40: Maintenance

    Les eaux usées accumulées s’échappent ! Vérifier si les pièces de la pompe présentent des défor- mations et des dépôts. Au besoin, contacter le service KESSEL. S’assurer que les pièces mobiles se déplacent sans entrave. Procéder à un contrôle visuel des composants de la canalisation de refoulement.
  • Page 41: Dispositif Antiretour

    Dispositif antiretour ATTENTION Les eaux usées accumulées s’échappent ! Ouvrir la fermeture rotative. Retirer le clapet antiretour. Nettoyer le clapet antiretour. Vérifier l’usure des composants et les remonter dans le sens inverse du démontage. S'assurer que la cuve est exempte de salissures impor- tantes, nettoyer au besoin.
  • Page 83 016-232_01 83 / 84...

Table des Matières