Kessel Aqualift S Compact Notice D'utilisation D'origine
Masquer les pouces Voir aussi pour Aqualift S Compact:
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 59

Liens rapides

10/2019
Aqualift S Compact
D
Originalbetriebsanleitung
GB
Original operation manual
F
Notice d´utilisation d´origine
I
Istruzioni per l´uso originali
NL
Originele gebruiksaanwijzing
PL
Oryginalna instrukcja eksplatacji
016-059
3
31
59
87
115
143
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kessel Aqualift S Compact

  • Page 59 Instructions de pose et d‘utilisation Poste de relevage Aqualift S Compact à enterrer Chère cliente, cher client, Contenu en qualité de producteur de pointe de produits novateurs dans le domaine Informations spécifiques aux présentes instructions de la technique d’assainissement, KESSEL propose des réponses systéma- 2.
  • Page 60: Informations Spécifiques Aux Présentes Instructions

    Informations spécifiques aux présentes instructions Sécurité Les conventions de représentation suivantes facilitent l’ o rientation : Les instructions emploient les pictogrammes suivants : Représentation Explication Pictogramme Signification / label voir figure 1 Numéro de repère 5 de la figure ci- Activer l’appareil ! contre Action de la figure ➊➋➌➍➎➏➐➑➒➓...
  • Page 61 ▶ de veiller à la mise en pratique de formations se rapportant aux consignes de sécurité, ▶ de le protéger contre l’utilisation par des personnes non autorisées Personne1 Activités autorisées sur les systèmes KESSEL Exploitant Contrôle visuel, inspection, remplacement de la batterie Technicien spécialisé...
  • Page 62: Consignes De Sécurité Générales

    Consignes de sécurité générales ▶ Le système doit être alimenté par un dispositif différentiel à courant résiduel (RCD) avec courant assigné de défaut d'une sensibilité au plus Les instructions spécifiques au système et aux composants du système ainsi égale à 30 mA. que les procès-verbaux de maintenance et de réception doivent toujours se situer à...
  • Page 63 Fig. [1] 016-059 Instructions de pose et d’utilisation...
  • Page 64: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    Utilisation conforme à l'usage prévu Le système est uniquement destiné au pompage des eaux usées ménagères sans matières fécales et ne doit pas servir pour le relevage de liquides inflam- mables et/ou explosifs ou des solvants. Le système est approprié à l’ é vacua- tion des eaux usées sous le niveau des plus hautes eaux.
  • Page 65: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques GTF 500 GTF 1200 Pompe GTF 500 resistant Mono/Duo Mono/Duo Poids net (système) 19,9 / 22,8 kg 24,9 / 35,7 kg 500 / 360 W 1400 / 840 W Puissance P1 / P2 Régime 2 800 tr/min 2 650 tr/min Tension de service 230V / 50 Hz 230V / 50 Hz 2,5 A par pompe...
  • Page 66: Schéma Technique

    Schéma technique Ø Ø 580 Fig. [3] Instructions de pose et d’utilisation 016-059...
  • Page 67 PosNr. Sous-groupes et unités fonctionnelles „Fig. [4]“ Bac de pompe Tuyau de protection pour sonde d'alarme (variante Tronic uniquement) Sonde d'alarme (variante Tronic uniquement) Capteur de pression (variante Tronic uniquement) Gestionnaire (variante Tronic uniquement) Rehausse Corps de clapet avec dispositif antiretour Pompe/s Tubulure de raccordement (conduit pour câbles) Fig.
  • Page 68: Montage

    Montage Montage des robinetteries ▶ Graisser au besoin les joints du corps de clapet et du dispositif antiretour. ▶ Clipper le corps de clapet. ➊ (S'assurer que les deux clips prennent l’ e ncoche simultanément dans le verrouillage). ▶ S’assurer que le verrouillage demi-tour est bloqué. ➋ ▶...
  • Page 69: Mise En Place Du Système

    Mise en place du système ▶ Positionner le bac horizontalement sur une couche de propreté. Sinon, il est possible de fixer le bac avec des tiges filetées (max. M10) à introduire dans les anneaux sur le bord du bac. ▶ Poser le joint à lèvres profilé dans la rainure de réception du bac. ▶...
  • Page 70: Pose En Retrait Et Étanchéité

    Pose en retrait et étanchéité Pour la pose en retrait dans la dalle de fondation, insérer une pièce de rallonge (réf. 83070) supplémentaire entre la rehausse et le bac (figure A). Pour la pose dans la dalle de fondation, prévoir une profondeur de pose maximale de 650 mm jusqu’au bord supérieur de l’unité...
  • Page 71: Exemple De Montage D'une Cuve Noire

    Exemple de montage d’une cuve noire PosNr. Exemple de montage „Fig. [8]“ d’une cuve noire Aqualift F Ensemble de joints réf. 83073: Pièce de rallonge avec bride et contre-bride Pièce de rallonge Réf. 83070 Carrelage Chape Isolation Sol en béton Étanchéité...
  • Page 72: Exemple De Montage D'une Cuve Blanche

    Exemple de montage d’une cuve blanche PosNr. Exemple de montage „Fig. [9]“ d’une cuve blanche Aqualift F Kit de rallonge avec bride centrale réf. 83075 Carrelage Étanchéité Chape Sol en béton Isolation Isolation couche de propreté Gestionnaire Conduite de refoulement Niveau d'eau de référence BWS* Fig.
  • Page 73: Montage De L'arrivée Et Du Conduit Pour Câbles

    Montage de l'arrivée et du conduit pour câbles Tubulure de raccordement du conduit pour câbles (DN50) : L Le conduit pour câbles doit présenter un arc maximal de 45°. ▶ Vérifier qu’un joint est placé dans le manchon. ➊ ▶ Introduire le pendant du manchon de l’intérieur dans l’ o rifice prépercé. ➋ ▶...
  • Page 74: Raccordement De La Pression

    Montage de conduites supplémentaires si nécessaire (max. DN100) L Exécuter les raccordements supplémentaires (arrivée supplémentaire, conduite d’aération et de purge d'air) au moins à la hauteur des arrivées prépercées. Seules les surfaces désignées doivent être percées. 1 La pose d’une conduite d'aération séparée (via le toit) est indispensable en l'absence d’une purge d’air via la plaque de protection.
  • Page 75: Installation Des Composants Électriques

    Installation des composants électriques Respecter les instructions supplémentaires et les consignes de sécurité ! ▶ Les variantes Tronic disposent d’une instruction distincte pour le gestionnaire. Montage de la pompe ou des pompes ▶ Insertion de la pompe ou des pompes dans l’ e ncoche ➊ ▶...
  • Page 76: Montage Du Dispositif De Détection Du Niveau (Variante Tronic Uniquement)

    Montage du dispositif de détection du niveau (variante Tronic uniquement) ▶ Au besoin, clipser le tube submersible sur la fixation (côté conduit pour câbles).  ▶ Enclencher le clip de sécurisation.  Montage e la sonde d’alarme (variante Tronic uniquement) ▶...
  • Page 77: Adaptation / Montage De La Rehausse

    Adaptation / montage de la rehausse ▶ Revérifier la différence de hauteur résiduelle entre le bord supérieur du sol et le bac. Tenir également compte de l’ é paisseur d’un revêtement de sol à poser ultérieurement. Veiller toujours à prévoir une pente dans le sens de l’écoulement lors de la pose de la chape.
  • Page 78: Montage De La Plaque De Protection

    Montage de la plaque de protection ▶ Graisser le joint si nécessaire. ➊ ▶ Introduire l'éventuelle clé et déverrouiller le système Lock & Lift par une rotation antihoraire. ▶ Introduire la plaque de protection selon la figure. ➋ ▶ Verrouiller la plaque de protection par une rotation de la clé dans le sens horaire.
  • Page 79: Essai D'étanchéité

    Essai d'étanchéité 1 S'assurer que le système est hors tension. ▶ Amener de l’ e au claire dans le bac jusqu’au bord supérieur du bac (et non jusqu’au bord supérieur de la rehausse). ▶ Vérifier l’ é tanchéité des arrivées, du conduit pour câbles et s'il y a lieu de la conduite de ventilation.
  • Page 80: Mise En Service

    Mise en service ▶ S’assurer que toutes les étapes du chapitre du montage ont été correcte- ment exécutées. ▶ Débarrasser le bac d’ é ventuels gravats. ▶ Établir l’alimentation secteur en courant du système. Soulever s'il y a lieu le flotteur afin de vérifier si la pompe submersible démarre automatiquement.
  • Page 81: Préparation De La Maintenance

    Maintenance Activer le système ! S'assurer que les conduites et composants électriques sont coupés de l'alimentation en tension pendant les travaux. Intervalle de maintenance Période Type d’application 1 an Maisons individuelles 6 mois Immeubles collectifs 3 mois Édifices à usage commercial et industriel Préparation de la maintenance ▶...
  • Page 82: Maintenance De La Pompe

    Maintenance de la pompe Nettoyage / maintenance de la roue vortex (GTF500) : ▶ Vérifier la souplesse de fonctionnement des pièces mobiles.  ▶ Vérifier que le flotteur peut se déplacer sans problème. ▶ Démonter le panier d'aspiration. ▶ Démonter la volute de pompe. ▶...
  • Page 83: Nettoyage / Maintenance De La Roue Vortex (Gtf1200)

    Nettoyage / maintenance de la roue vortex (GTF1200) : ▶ Procéder comme pour le GTF 500 (voir ci-dessus). Fig. [21] 016-059 Instructions de pose et d’utilisation...
  • Page 84: Maintenance Des Capteurs

    Maintenance des capteurs ▶ Retirer le clip de sécurisation.  ▶ Retirer la sonde d'alarme et le dispositif de détection du niveau des supports.  ▶ Desserrer les vis pour retirer la sonde d’alarme du tuyau de protection.  ▶ Plonger toutes les pièces dans un bain-marie pour les nettoyer, puis les essuyer.
  • Page 85: Maintenance D'autres Composants Du Système

    Maintenance d'autres composants du système ▶ Dévisser le verrouillage demi-tour du corps de clapet. ➊ ▶ Retirer le raccord de pompe et le dispositif antiretour. ➋ ▶ Immerger le dispositif antiretour et le raccord de pompe dans un bain-ma- rie. Au besoin, essuyer ensuite. ➌ ▶...
  • Page 86: Aide En Cas De Panne

    • Remplacer le fusible • Réparation par un électricien qualifié / un partenaire de • Cordon d'alimentation défectueux Pompe ne fonctionne pas SAV de KESSEL • Flotteur défectueux • Informer le service après-vente si nécessaire • La pompe submersible se remet automatiquement en •...

Table des Matières