Sommaire des Matières pour Kessel Aqualift S Compact
Page 34
Chère cliente, cher client, En qualité de producteur de pointe de produits novateurs dans le domaine de la technique d’assainissement, KESSEL pro- pose des réponses systématiques globales et un service orienté aux besoins de la clientèle. Nous misons simultanément sur les normes de qualité les plus élevées et une durabilité conséquente – non seulement lors de la fabrication de nos pro- duits, mais également pour leur utilisation à...
Informations spécifiques aux présentes instructions Les conventions de représentation suivantes facilitent l’orientation : Représentation Explication voir figure 1 Numéro de repère 5 de la figure ci-contre Action de la figure Vérifier si le mode manuel a été activé. Condition de réalisation de l’action Valider <OK>.
Sécurité Consignes de sécurité générales Les instructions spécifiques au système et aux composants du système ainsi que les procès-verbaux de maintenance et de réception doivent toujours se situer à proximité du système. L'installation, l'utilisation, la maintenance ou la réparation du système pose toujours pour condition de respecter les direc- tives de prévention des accidents, ainsi que les normes, directives et prescriptions des entreprises d'approvisionnement en énergie sur le plan local s’y rapportant.
à risques s’y rapportant et d'attirer l’attention sur ces zones, de veiller à la mise en pratique de formations se rapportant aux consignes de sécurité, d’empêcher toute personne non autorisée de l’utiliser. Personne Activités autorisées sur les postes KESSEL Exploitant Contrôle visuel, remplacement de la batterie Technicien spécialisé...
Caractéristiques techniques Pompe GTF / système GTF 500 GTF 1200 Indication / type de pompe GTF 500 resistant Mono / Duo Mono / Duo Poids pompe / système 19,9 kg / 22,8 kg 24,9 kg / 35,7 kg Puissance P1 / P2 600 W / 360 W 1400 W / 840 W Régime...
Montage Montage des robinetteries Graisser au besoin les joints du corps de clapet et du dis- positif antiretour. Clipser le corps de clapet. (S'assurer que les deux clips s’enclenchent simultané- ment dans le verrouillage). S’assurer que la fermeture rotative est bloquée. Rabattre la fermeture rapide vers le haut.
Pose grande profondeur et étanchéité Pour une pose grande profondeur encastrée en dalle, insé- rer une rallonge de rehausse (réf. 83070) supplémentaire entre la rehausse et le corps de base (A). Pour une pose dans la dalle, prévoir une profondeur de pose maximale de 650 mm jusqu’au bord supérieur de l’unité...
Exemple de montage « cuve blanche » (dalle avec béton étanche) 1 Aqualift S 2 Rallonge de rehausse avec bride médiane pour pose dans du béton étanche, réf. 83075 a Revêtement de f Isolation b Étanchéité g Couche de mise à niveau c Chape h Gestionnaire d Dalle béton...
Raccordement du refoulement Clipser le kit de la conduite de refoulement (réf. 28040, 28062) sur le refoulement. L’enclenchement du manchon est clairement audible. Poser la conduite de refoulement au-dessus du niveau des plus hautes eaux. Il est possible, en alternative, de coller le refoulement avec un tube en PVC en forme de U (DN32).
Page 44
Montage de la sonde d’alarme (variante Tronic uniquement) Insérer la sonde optique dans un tuyau de protection et la fixer avec deux vis. Clipser le tuyau de protection sur la fixation (côté arri- vée). Enclencher le clip de sécurisation. Adaptation / montage de la rehausse Vérifier de nouveau la différence de hauteur résiduelle entre le bord supérieur du sol et le corps de base.
Montage du couvercle de protection Graisser le joint si nécessaire. Introduire l'éventuelle clé et déverrouiller le système Lock & Lift en la tournant vers la gauche. Introduire le couvercle de protection selon la figure. Verrouiller le couvercle de protection en tournant la clé vers la droite.
Mise en service Mise en service du système S’assurer que toutes les étapes du chapitre du montage ont été correctement exécutées. Débarrasser la cuve d’éventuels gravats. Établir l’alimentation électrique du système. Soulever, s'il y a lieu, l'interrupteur à flotteur afin de vérifier si la pompe sub- mersible démarre automatiquement.
6.2.1 Maintenance de la pompe Nettoyage / maintenance de la roue vortex (pompe GTF500) Vérifier la souplesse de fonctionnement des pièces mobiles. Vérifier que l’interrupteur à flotteur peut se déplacer sans problème. Démonter la grille d'aspiration. Démonter la volute de pompe. Vérifier l’absence de déformations et la souplesse de fonctionnement de la roue vortex.
6.2.2 Maintenance des sondes Retirer le clip de sécurisation. Retirer la sonde d'alarme et le dispositif de détection du niveau des supports. Desserrer les vis pour retirer la sonde d’alarme du tuyau de protection. Nettoyer l'ensemble des pièces dans un bain d’eau, puis les essuyer.
Déclenchement du fusible principal Réactiver le fusible Câble d'alimentation défectueux Réparation par un électricien qualifié / un parte- Pompe ne fonc- naire de SAV de KESSEL tionne pas Interrupteur à flotteur défectueux Informer le service après-vente si nécessaire Surchauffe La pompe submersible se remet automatique- ment en marche après la chute de la tempéra-...