Télécharger Imprimer la page

HJC RPHA 90S Manuel Du Propriétaire page 8

Publicité

Warnung!
Warnung!
Prüfen Sie vor der Benutzung des Helms, ob die Wangenpolster fest montiert sind. Ein Helm mit fehlenden
oder falsch montierten Wangenpolstern kann das Risiko schwerer oder tödlicher Verletzungen bei einem
Unfall erhöhen.
Advertencia!
Advertencia!
Siempre asegúrese de que las almohadillas del casco estén instaladas antes de emplear el casco. Un casco al
que le faltan las almohadillas o que no las tiene instaladas adecuadamente puede aumentar el riesgo de
lesiones graves o muerte en un accidente.
Demontage des Kopfpolsters /
Extracción de la almohadilla de la cabeza
1. Fassen Sie den textilen Teil des Futters möglichst nahe an der vorderen Plastiklasche und ziehen Sie die
Plastiklasche aus der Kunststoffhalterung heraus. / Acerque la tela de la almohadilla de la cabeza tanto
como sea posible a su base plástica y quítela/levántela del casco. Observe cómo la sección plástica de la
almohadilla de la cabeza se alinee con la tira plástica del armazón. Esto lo ayudará a orientarse con la
reinstalación.
2. Lösen Sie die beiden Druckknöpfe am hinteren, unteren Helmrand und ziehen Sie dann das komplette
Kopfpolster nach unten aus dem Helm heraus. / Repita la misma operación en la parte trasera.
Montage des Kopfpolsters /
Instalación de la almohadilla de la cabeza
1. Befestigen Sie das Kopfpolster, indem Sie die vordere Plastiklasche mittig in die Kunststoffhalterung
(Stirnmitte) bis zum Einrasten einschieben. Anschließend die Plastiklasche links und rechts seitlich komplett
einschieben. / Primero instalar la sección delantera, alineando la calota y el acolchado superior. Los agujeros
laterales y centrales han de estar bien alineados. El acolchado debe entrar en la ranura central, y después
siga fijando el acolchado hacia los dos lados.
2. Richten Sie die beiden hinteren Druckknöpfe aus und befestigen Sie sie mit den im Helm angebrachten
Unterdruckknöpfen. / Alinee y cierre los dos broches.
13
Demontage der Wangenpolster /
Extracción de la almohadilla de la mejilla
Die Wangenpolster sind mit Druckknöpfen an der Styroporschale befestigt. / Hay 3 broches que mantienen
la almohadilla de la mejilla en su lugar.
1. Den Kinnriemen aus der Kinnriemenpolsterung ziehen. / Separar de la ranura de la carrillera la correa del mentón.
2. Ziehen Sie die Wangenpolster vorsichtig ins Helminnere ab und lösen Sie dabei die Druckknöpfe.
/ Levante con suavidad la almohadilla de la mejilla del interior, abriendo los broches.
3. Die seitliche Befestigungslasche, die das Wangenpolster zwischen Helmschale und Styroporschale fixiert,
vorsichtig nach unten herausziehen, und das Wangenpolster abnehmen und vom Kinnriemen abstreifen.
/ Tome la almohadilla de la mejilla cerca del centro y con suavidad extráigala de la correa de la barbilla.
1
Montage der Wangenpolster /
Instalación de la almohadilla de la mejilla
1. Fädeln Sie die Kinnriemenenden durch die Öffnungen in den Wangenpolstern. Wangenpolster in die richtige
Position bringen. / Introduzca las correas de la barbilla a través de la abertura en la almohadilla de la mejilla.
2. Befestigungslasche zwischen Helmschale und Styroporschale einschieben. Auf richtige Positionierung
achten. Die Druckknöpfe müssen einander gegenüberliegen. / Alinee y deslice totalmente la pieza de
plástico de la espuma de mejilla entre la calota y el EPS.
3. Druckknöpfe andrücken und deutlich hörbar einrasten lassen. Wangenpolster sind als Ersatzteil lieferbar(immer
paarweise). / Coger la parte delante y la parte atrás de la platina del acolchonado y separarla de la calota.
1
Position der Halterung
Position der Halterung
Posición de la
Posición de la
lengüeta de sujeción
lengüeta de sujeción
3
3
B
B
A A
※Die Lasche "A" des Wangenpolsters
in die Halterung "B" schieben.
(dasselbe auf der anderen Seite
wiederholen)
※Deslice la lengüeta ' A ' de la carrillera
hasta en engarzarlo en 'B' . (Repita
lo mismo en el otro lado)
14

Publicité

loading