Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 32

Liens rapides

CLM3825
www.blackanddecker.eu

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Black & Decker CLM3825

  • Page 1 CLM3825 www.blackanddecker.eu...
  • Page 6 (Original instructions) ENGLISH Close supervision is necessary when Your BLACK+DECKER CLM3825 mower has been designed for  the appliance is used near children. mowing grass. This appliance is intended for consumer use only. Use in a dry location only. Do not allow ...
  • Page 7 (Original instructions) ENGLISH Never attempt to remove or replace Keep blades sharp. Always use protec-   tive gloves when handling the lawn- this manual. mower blade. Be careful during adjustment of the If you are using the grass collector, ...
  • Page 8 (Original instructions) ENGLISH Do not operate the lawnmower without Avoid dangerous environments. Never   operate the lawnmower in damp or wet the entire grass collector, discharge grass, never use lawnmower in the guard, rear guard, or other safety protective devices in place and work- rain.
  • Page 9 (Original instructions) ENGLISH Do not mow near drop-offs, ditches, Impairment of hearing.   or embankments. You could lose your Health hazards caused by breathing  footing or balance. dust developed when using your tool Always allow the mower to cool down (example:- working with wood, espe- ...
  • Page 10 (Original instructions) ENGLISH Directive 2000/14/EC guaran- personal injury or damage to property. In teed sound power. case of skin contact, immediately rinse with water. If redness, pain or irritation occurs seek medical attention. In case of eye contact, rinse immediately with clean water and seek medical attention.
  • Page 11 (Original instructions) ENGLISH The charger is intended for Before assembly, make sure that the tool is switched off and the safety key and battery have been indoor use only. removed. Read the instruction manual The grass box requires assembly before use and comes in 3 before use.
  • Page 12 (Original instructions) ENGLISH (slowly).  The charge is complete when the charging indicator (24) box (9) over the lugs (20). lights green continuously. The charger and the battery can be Your mower features the BLACK+DECKER Easy - height adjust - occasionally tops off the battery charge.
  • Page 13 (Original instructions) ENGLISH There are three good ways to enhance your lawn's  appearance: Vary the mowing direction frequently; mow To turn the lawnmower off, release the blade bail bar (2).  horizontally on hillsides; (this is also a good safety prac- When the bail bar (2) has returned to the original position it tice) and do not forget to overlap the mowing path on each will activate the automatic braking mechanism.
  • Page 14 (Original instructions) ENGLISH Or switch off and remove the battery from the appliance/  tool if the appliance/tool has a separate battery pack. Make sure that the blade remains balanced.  Or run the battery down completely if it is integral and then ...
  • Page 15 (Original instructions) ENGLISH The rotating blade can cause serious injury. Release bail bar to turn mower off and remove the safety key Has the battery been fully charged? Press the state before lifting, transporting or storing the mower. Store in a dry of charge button.
  • Page 16 Internet at: www.2helpU.com At the end of their useful life, discard batteries with due care for our environment: CLM3825 Lawnmower Run the battery down completely, then remove it from the  tool.
  • Page 17 (Original instructions) ENGLISH offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
  • Page 18: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Bestimmungsgemäße Verwendung Verwendung des Geräts Ihr BLACK+DECKER CLM3825 Rasenmäher wurde zum Verwenden Sie das Gerät stets mit Rasenmähen entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen. Umsicht. Das Gerät ist nicht für die unbeaufsich- Sicherheitshinweise ...
  • Page 19: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Rasenmäher

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Kinder sollten keinen Zugang zu auf- Zusätzliche Sicherheitshin-  bewahrten Geräten haben. weise für Rasenmäher Wenn das Gerät in einem Fahrzeug Halten Sie den Rasenmäher während   transportiert oder gelagert wird, des Betriebs sicher mit beiden Händen bewahren Sie es im Kofferraum oder fest.
  • Page 20 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Wenn der Grasfangbehälter verwen- Achten Sie darauf, dass das Material   det wird, muss dieser regelmäßig auf nicht in Richtung von Personen ausge- Abnutzungen und Beschädigungen worfen wird. Achten Sie darauf, dass überprüft werden. Wechseln Sie aus das Material nicht in Richtung von Sicherheitsgründen den Grasfangbe- Wänden oder anderen Gegenständen...
  • Page 21 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Betreiben Sie den Rasenmäher nur Beugen Sie sich nicht zu weit nach   bei Tageslicht oder bei ausreichender vorne, wenn Sie den Rasenmäher Beleuchtung, sodass Gegenstände betreiben. Achten Sie während des auf dem Schnittweg vom Betriebsbe- Betriebs des Rasenmähers stets auf reich des Rasenmähers aus deutlich Ihre Standfestigkeit und Ihr Gleichge-...
  • Page 22 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Sicherheit anderer Personen Gesundheitsrisiken durch das Ein-  Dieses Gerät darf nicht von Personen atmen von Staub beim Gebrauch  (einschließlich Kindern) mit einge- des Geräts (z. B. bei Holzarbeiten, schränkten körperlichen, sensorischen insbesondere Eiche, Buche und oder geistigen Fähigkeiten sowie Pressspan) mangelnder Erfahrung und Kenntnis-...
  • Page 23: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Akkus Und La- Degeräte

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Laden Sie beschädigte Akkus nicht Das Messer dreht  auf. sich auch nach dem Unter extremen Bedingungen können Ausschalten des  Akkus undicht werden. Wenn Sie fest- Geräts weiter. stellen, dass aus dem Akku Flüssigkeit austritt, wischen Sie diese vorsichtig Garantierter Schalldruckpegel, mit einem Tuch ab.
  • Page 24: Elektrische Sicherheit

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Versuchen Sie keinesfalls, nicht au- Bei einer Beschädigung des Netzka-   bels muss dieses durch den Hersteller Bei einer Beschädigung des Netzka- oder eine BLACK+DECKER Vertrag-  bels muss dieses durch den Hersteller swerkstatt ausgetauscht werden, um oder eine BLACK+DECKER Vertrag- mögliche Gefahren zu vermeiden.
  • Page 25 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Schrauben Sie die Schnellentriegelungen für das Um die Schnitthöhe zu vergrößern bzw. zu verringern,   Griffunterteil (11) durch das Griffunterteil in die Basis des Rasenmähers bis zur Hälfte ein. Schließen Sie die (21), und ziehen Sie den Hebel für die Höheneinstel- Schnellentriegelungen (Abb.
  • Page 26 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Die Ladeanzeige (24) blinkt durchgängig grün (langsam). Einschalten Der Ladevorgang ist abgeschlossen, wenn die Ladean- Stecken Sie den Sicherheitsschlüssel (1) ins Schloss.  zeige (24) dauerhaft grün leuchtet. Sie können den Akku Drücken Sie die Entriegelungstaste (3) an der Oberseite ...
  • Page 27 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Mähen Sie Ihren Rasen mit einer Schnitthöhe, die ein Ermitteln Sie den Grund für die Vibrationen. Vibrationen   bis zwei Einstellungen über der gewohnten Höhe liegt, deuten auf ein Problem hin. Betreiben Sie den Rasen- wenn der Rasen zu hoch gewachsen ist, beispielsweise mäher nicht mehr, bis eine Wartung durchgeführt wurde.
  • Page 28: Transport Und Aufbewahrung

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Setzen Sie das Holzstück (28) ein, und entfernen Sie die Achtung! Tragen Sie eine geeignete Schutzbrille und Hands-  Flanschmutter (29) mit einem 13-mm-Schraubenschlüssel chuhe. Achten Sie auf die scharfen Schneiden des Messers. (Abb. S). Befestigen Sie das Messer (31) in einer Zwinge.
  • Page 29 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Aufbewahrung In warmem Klima wird empfohlen, den Akku vollständig Problem Mögliche Lösungsschritte geladen zu halten, um stets die optimale Leistung zu erzielen. Lassen Sie den Bügelschalter los, um den Der Motor blockiert Der Akku kann mit ausgestecktem Ladegerät gelagert werden, Rasenmäher auszuschalten.
  • Page 30: Technische Daten

    Rasenmäher nicht Sicherheitsschlüssel und den Akku. Entfernen Sie aufgesammelt. Technische Daten abgeschnittenes Gras aus der Auswurföffnung. CLM3825 Es wird zu viel Gras abgeschnitten. Heben Sie die Schnitthöhe der Räder an, um die abgeschnittene Länge zu verkürzen. Eingangsspannung Der Behälter ist voll. Leeren Sie den Behälter öfter.
  • Page 31: Eg-Konformitätserklärung

    Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender AUSSENLAUTSTÄRKERICHTLINIE Ausnahmen:  schäft benutzt wurde; CLM3825 Rasenmäher wenn das Gerät missbräuchlich verwendet oder mit  mangelnder Sorgfalt behandelt wurde; Black & Decker erklärt, dass die in den technischen Daten wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung ...
  • Page 32: Consignes De Sécurité

    (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Utilisation Cet appareil ne doit pas être utilisé Votre tondeuse BLACK+DECKER CLM3825 est conçue pour  comme jouet. tondre l’herbe. Elle est destinée à une utilisation exclusivement domestique. Ne laissez pas les enfants ou les ...
  • Page 33: Consignes De Sécurité Supplémentaires Pour L'utilisation Des Tondeuses

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Quand l'appareil est rangé ou trans- Si pour une raison quelconque, la   porté dans un véhicule, il doit être tondeuse doit être inclinée, main- installé dans le coffre ou correctement tenenez les deux mains en position calé...
  • Page 34 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Éliminez les cailloux, les bâtons, les Ne laissez jamais une tondeuse   jouets, les os, etc … qui risqueraient tourner sans surveillance. Retirez tou- de se coincer dans la lame. Les objets jours la clé de sécurité si la tondeuse coincés dans la lame peuvent provo- doit rester sans surveillance.
  • Page 35: Sécurité Des Personnes

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Si la tondeuse commence à vibrer de Ne tondez pas à côté de fossés ou   façon anormale, relâchez la barre de de talus. Vous pourriez perdre votre déclenchement, attendez que la lame équilibre. s’arrête et retirez la clé...
  • Page 36: Symboles D'avertissement

    (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Les blessures dues à l'utilisation Portez des lunettes de protec-  prolongée d'un outil. L'utilisation pro- tion. longée d'un outil nécessite des pauses Les lames continu- régulières. ent de tourner juste  Risques pour la santé causés par après l’arrêt de la ...
  • Page 37: Chargeurs

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Ne déformez/n’endommagez pas le N’utilisez votre chargeur   bloc batterie en le perçant ou en le BLACK+DECKER que pour charger cognant, ceci pourrait entraîner des la batterie fournie avec l’appareil/outil. blessures et un incendie. D’autres batteries pourraient exploser, Ne chargez pas les batteries endom- provoquant des blessures et des...
  • Page 38: Caractéristiques

    (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Si le câble d'alimentation est endom- Placez le montant de poignée inférieur (10) autour de la   base, en veillant à orienter vers le haut les trois encoches magé, il doit être remplacé par le (18) sur le montant de poignée inférieur (10).
  • Page 39: Utilisation

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) La tondeuse possède six positions de réglage de hauteur de Pour charger la batterie (22), insérez-la dans le chargeur  la lame (30 mm à 80 mm). Reportez-vous à l'échelle graduée (23). Il n'y a qu'un moyen d'insérer la batterie dans le sur le côté...
  • Page 40: Conseils Pour Une Utilisation Optimale

    (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Mise en marche Si votre pelouse est trop longue, pendant une période  de vacances par exemple, tondez à une hauteur de une Insérez la clé de sécurité (1) à fond dans le boîtier de ...
  • Page 41: Entretien

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Évitez de tondre quand l'herbe est humide. Installez la lame (31) sur le guide de lame (32) en orient-   Tondez votre pelouse fréquemment, en particulier pendant  les périodes de croissance rapide. Placez le morceau de bois (28) de manière à empêcher la ...
  • Page 42: Nettoyage

    (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Nettoyage Problème Solution possible Relâchez la barre de déclenchement (2) pour mettre  la tondeuse hors tension et attendez que la lame soit Fonctionnement complètement arrêtée. installée et que le bouton de déverrouillage est impossible Retirez la clé...
  • Page 43: Données Techniques

    La tondeuse ne saisit Données techniques déclenchement pour arrêter la tondeuse. Retirez la pas l'herbe tondue. clé de sécurité et le bloc-batterie. Éliminez l'herbe CLM3825 accumulée dans l'évacuation. Une quantité d'herbe excessive est tondue. Tension d'entrée diminuer la hauteur de coupe.
  • Page 44: Déclaration De Conformité Ce

    (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Garantie Black & Decker vous offre une garantie très élargie ainsi que Cette tondeuse peut couper jusqu'à 300 m avec un seul  bloc-batterie de 2Ah. ment supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à ) est atteinte avec un seul bloc- ...
  • Page 45: Istruzioni Di Sicurezza

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Uso previsto Impedire a bambini o ad animali di av- Il tosaerba BLACK+DECKER CLM3825 è stato progettato per  vicinarsi all’area di lavoro o di toccare tagliare l’erba. Questo elettroutensile è stato progettato solo per uso individuale.
  • Page 46 (Traduzione del testo originale) ITALIANO Ispezione e riparazioni Se in qualsiasi momento dovesse  Prima dell'impiego, controllare che essere necessario inclinare il  l'elettroutensile non sia danneggiato tosaerba, tenere entrambe le mani e non presenti parti difettose. Control- nella posizione di lavoro mentre lo si lare che non vi siano parti rotte, che inclina.
  • Page 47 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Non mettere mani o piedi vicino o sotto Non far funzionare il tosaerba senza   al tosaerba. Tenersi sempre lontani che il cesto raccoglierba, la protezione dall'apertura dello scarico. dello scarico, quella posteriore o altri Eliminare dalla zona dove deve essere dispositivi protettivi di sicurezza siano ...
  • Page 48 (Traduzione del testo originale) ITALIANO Non usare il tosaerba se si è sotto Fare attenzione a buche, solchi, sassi   l’effetto di alcol o droghe oppure o ad altri oggetti nascosti. Un terreno quando si è stanchi o ammalati. È irregolare può...
  • Page 49 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Lesioni causate o subite a seguito del Fare attenzione agli oggetti lan-  contatto con parti rotanti/in movimento. ciati in aria. Tenere gli osserva- Lesioni causate o subite durante la tori lontani dalla zona di taglio. ...
  • Page 50: Sicurezza Elettrica

    (Traduzione del testo originale) ITALIANO Non caricare le batterie danneggiate. Non tentare mai di caricare batterie   In condizioni estreme, si potrebbe non ricaricabili.   terie. Se si nota la presenza di liquido di alimentazione, è necessario farlo sulle batterie, pulirle con attenzione riparare dal fabbricante o presso un con uno straccio.
  • Page 51 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Avvitare i morsetti a rilascio rapido del manico inferi-   ore (11) attraverso il manico inferiore e nella base del di alimentazione, è necessario farlo tosaerba. Dopo averli avvitati a metà, chiudere i morsetti riparare dal fabbricante o presso un che i denti nel manico e sulla base si ingranino.
  • Page 52 (Traduzione del testo originale) ITALIANO Spostare la leva di regolazione dell'altezza (13) nella po- Caricare le batterie esauste entro 1 settimana. La durata   sizione richiesta e quindi spingerla indietro verso il corpo delle batterie diminuisce parecchio se sono conservate del tosaerba.
  • Page 53: Consigli Per Un Utilizzo Ottimale

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Spegnimento In primavera e in autunno, o dopo un’interruzione del  programma di taglio, l’erba sarà più lunga e più folta. Se Per spegnere il tosaerba, rilasciare la barra di sicurezza  il motore continua a rallentare durante il taglio, cercare di della lama (2)..
  • Page 54 (Traduzione del testo originale) ITALIANO Montare la lama (31) sulla relativa guida (32) con le frecce  Manutenzione rivolte verso l'esterno. Questo apparecchio/elettroutensile BLACK+DECKER con o Posizionare il pezzo di legno (28) per impedire alla lama  manutenzione minima. Per ottenere prestazioni sempre sod- disfacenti occorre avere cura dell'elettroutensile/apparecchio e ...
  • Page 55: Ricerca Guasti

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Pulizia Problema Eventuale soluzione Rilasciare la barra di sicurezza (2) per spegnere il  Controllare che la chiave di sicurezza sia stata Il tosaerba non completamente. inserita e che sia insediata a fondo e che il funziona ...
  • Page 56: Dati Tecnici

    Dati tecnici Ruotare la lama di 180 gradi e rimontarla. Se il tosaerba continua a vibrare, portarlo presso un CLM3825 centro assistenza BLACK+DECKER autorizzato. Condotto intasato. Rilasciare la barra di sicurezza Il tosaerba non Tensione in per spegnere il tosaerba.
  • Page 57: Dichiarazione Di Conformità Ce

    è complementare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri dell'Unione Europea e dell'EFTA (European Free Trade Area). CLM3825 Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del materiale, della costruzione o per mancata conformità entro Black &...
  • Page 58: Veiligheidsinstructies

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Beoogd gebruik Het apparaat mag niet als speelgoed Uw BLACK+DECKER-maaier CLM3825 is bestemd voor het  worden gebruikt. maaien van gras. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor consumentengebruik. Laat kinderen of dieren niet in de ...
  • Page 59 (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Inspectie en reparaties Draag nooit een hoofdtelefoon voor  Controleer het apparaat vóór gebruik radio of muziek als u de grasmaaier  op beschadigingen en defecten. bedient. Controleer het vooral op gebroken Probeer nooit de wielhoogte aan te ...
  • Page 60 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Maak het gebied waar u de gras- Laat een ingeschakelde grasmaaier   maaier gaat gebruiken vrij van voor- nooit zonder toezicht achter. Verwijder werpen zoals stenen, stokken, draad, altijd de veiligheidssleutel als u de speelgoed, botten enz.
  • Page 61: Overige Risico's

    (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Draag altijd goede bescherming voor Veiligheid van anderen  uw ogen en luchtwegen als u de gras- Dit apparaat mag niet worden gebruikt  maaier gebruikt. door personen (waaronder kinderen) Als u hulpstukken gebruikt die niet met een lichamelijke of geestelijke ...
  • Page 62 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Verwondingen die worden veroorzaakt  Draag oogbescherming. door langdurig gebruik van het gereed- schap. Als u langere periodes met het Nadat u de machine gereedschap werkt, is het raadzaam hebt uitgeschakeld, om regelmatig een pauze in te lassen. blijven de bladen nog Gehoorbeschadiging.
  • Page 63: Elektrische Veiligheid

    (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Onder extreme omstandigheden kun- Als het netsnoer is beschadigd, moet   nen accu's lekkages vertonen. Wan- dit worden vervangen door de fabri- neer de accu nat of vochtig is, veegt kant of een BLACK+DECKER-service- u de vloeistof voorzichtig af met een centrum om gevaren te voorkomen.
  • Page 64 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) 4. Handgreep Schroef de ontgrendelingen van de bovenste duwbeugel  (7) door de onderste duwbeugel in de klembouten (20). 5. Kabelklemmen Als de ontgrendelingen van de bovenste duwbeugel tot de 6. Bovenste duwbeugel helft in de klembouten zijn geschroefd, sluit u de ontgren- 7.
  • Page 65 (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS De accu verwijderen en plaatsen (afb. O) De accu in de lader laten zitten U kunt de accu gedurende onbeperkte tijd in de lader laten zitten terwijl het oplaadlampje brandt. De lader zorgt ervoor Voordat u de accu verwijdert: dat de accu altijd volledig opgeladen is.
  • Page 66 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Indicator grasopvangbak vol (afb. R) Maaitips De grasmaaier is uitgerust met een voorziening waardoor u Opmerking inspecteer altijd het gebied waar de grasmaaier gemakkelijk kunt zien of de opvangbak vol is en moet worden gebruikt moet worden en verwijder alle stenen, takken, geleegd.
  • Page 67 (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Als het gereedschap/apparaat een afzonderlijke accu Waarschuwing! Draag geschikte oogbescherming als u een  heeft, schakelt u het gereedschap/apparaat uit en haalt u blad verwijdert, slijpt en installeert. de accu eruit. Onder normale omstandigheden is tweemaal slijpen tijdens een maaiseizoen meestal voldoende.
  • Page 68: Problemen Oplossen

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Roest voorkomen Meststoffen en andere tuinchemicaliën bevatten stoffen Probleem Mogelijke oplossing die de roestvorming van metalen sterk versnellen. Als u Laat de handgreep voor in-/uitschakelen los om de De motor stopt tijdens gebieden maait waar meststoffen of andere chemicaliën zijn maaier uit te zetten.
  • Page 69: Technische Gegevens

    (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Technische gegevens Probleem Mogelijke oplossing CLM3825 De zuiginvoer is verstopt. Laat de handgreep voor De maaier zuigt het in-/uitschakelen los om de maaier uit te zetten. maaisel niet op. Verwijder de veiligheidssleutel en de accu.
  • Page 70: Eg-Conformiteitsverklaring

    De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelsassociatie. CLM3825 - maaier Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na de datum van aankoop defect raken ten gevolge van materi- Black &...
  • Page 71: Instrucciones De Seguridad

    (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Utilización del aparato Uso previsto El cortacésped de BLACK+DECKER CLM3825 se ha diseñado Tenga mucho cuidado al utilizar el para cortar hierba. Este aparato se ha diseñado únicamente uso doméstico. aparato. Este aparato está pensado para Instrucciones de ...
  • Page 72 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Cuando se guarde o transporte el Instrucciones de seguridad  aparato en un vehículo, deberá adicionales para cortacés- pedes colocarse en el maletero o asegurarse para evitar movimientos producidos Cuando utilice el cortacésped, agarre ...
  • Page 73 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Si utiliza el recolector de hierba , com- maneta para detener el cortacésped  pruebe su estado de manera periódica y detener la cuchilla cuando pase por para evitar que se desgaste y se deteriore.
  • Page 74 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) No utilice el cortacésped si está  cansado o enfermo, ni tampoco regulares pueden provocar resbalones después de haber consumido alcohol y caídas. El césped alto puede ocultar o drogas. Esté siempre atento a lo que obstáculos.
  • Page 75: Símbolos De Advertencia

    (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL El cumplimiento de las normas de Tenga cuidado con las seguridad correspondientes y el uso de dispositivos de seguridad no evitan Retire siempre la llave de ciertos riesgos residuales. Estos riesgos seguridad antes de limpiar el incluyen: cortacésped, retirar la bolsa Lesiones producidas por el contacto...
  • Page 76 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) No las almacene en lugares en los con los ojos, lave la zona inmediata-  que la temperatura pueda superar los mente con agua limpia y solicite atención 40 ºC. médica. Realice la carga únicamente a una No intente cargar baterías daña- ...
  • Page 77: Seguridad Eléctrica

    (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL 14. Tapa de la batería Este cargador está pensado 15. Mecanismo de liberación de la tapa de la batería únicamente para utilizarse en un 16. Mango lugar interior. Montaje ¡Atención! Antes de proceder al montaje, compruebe que Lea el manual de instrucciones la herramienta está...
  • Page 78 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Cierre los enganches de liberación rápida de la empuña- Deslice la batería (22) en el interior del cortacésped. (La   dura inferior (11) y asegúrese de que los dientes de la batería solo se ajustará hacia una dirección). empuñadura y la base queden unidos.
  • Page 79 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Nota: es posible que hagan falta 30 minutos para Consejos para un uso óptimo determinar si la batería es defectuosa. Si la batería está El primer corte se debe realizar en primavera cuando el ...
  • Page 80 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Sugerencias para el corte O bien, apague y extraiga las pilas o la batería del aparato  o herramienta, en caso de que disponga de una batería Nota Examine siempre el área donde vaya a utilizar el separada.
  • Page 81: Transporte Y Almacenamiento

    (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL ¡Atención! Utilice protección ocular apropiada para extraer, Cómo evitar la corrosión Los fertilizantes y otros productos químicos de jardinería con- tienen agentes que aceleran considerablemente la corrosión cuchilla dos veces durante la temporada de corte. La arena de los metales.
  • Page 82: Protección Del Medio Ambiente

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Problema Posible solución Problema Posible solución Suelte el mango de suspensión para apagar el Conducto obstruido. Suelte el mango de El motor se detiene El cortacésped no cortacésped. Retire la llave de seguridad y la suspensión para apagar el cortacésped.
  • Page 83: Ficha Técnica

    No arroje las baterías al fuego, ya que podría provocar  ORES daños personales o una explosión. Ficha técnica CLM3825 cortacésped CLM3825 Black & Decker declara que los productos descritos en la Voltaje de entrada 2006/42/CE, EN 60335-1:2012 +A11:2014 Velocidad sin...
  • Page 84 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Garantía Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus pro- ductos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es un añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos legales. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio.
  • Page 85: Após A Utilização

    (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Utilização prevista Não deixe crianças ou animais O cortador da BLACK+DECKER CLM3825 foi concebido para  aproximarem-se da área de trabalho cortar relva. Este aparelho destina-se apenas a utilização doméstica. ou tocarem no aparelho ou no cabo de Instruções de segurança...
  • Page 86 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Inspecção e reparações as mãos na posição de funcionamento do aparelho até o cortador de relva  voltar a estar correctamente posicio- nado no chão. partidas, danos nos interruptores ou Nunca use auscultadores para ouvir ...
  • Page 87 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Limpe a área onde o cortador de relva  vai ser usado retirando objectos como de segurança antes da utilização do pedras, paus, cabos, brinquedos, aparelho. ossos, etc., que poderão ser atirados Nunca deixe um cortador de relva em ...
  • Page 88 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Deixe sempre o cortador arrefecer  a causa. A vibração é, geralmente, um antes de o guardar. sinal de problemas; consulte o guia Segurança de terceiros de resolução de problemas para obter Este aparelho não deve ser utilizado conselhos no caso de ocorrência de ...
  • Page 89: Esteja Atento A Lâmi

    (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Problemas de saúde causados pela  inalação de poeiras resultantes da A potência sonora cumpre a utilização da ferramenta (exemplo: Directiva 2000/14/CE. trabalhos em madeira, especialmente carvalho, faia e MDF). Instruções de segurança adicionais para baterias e Símbolos de advertência carregadores A ferramenta apresenta os seguintes...
  • Page 90: Segurança Eléctrica

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Atenção! O aparelho/ferramenta/bateria deve  causar ferimentos pessoais ou danos ser colocado numa área com boa materiais. Em caso de contacto com a ventilação durante o carregamento. pele, enxagúe imediatamente com água. O carregador deverá ser Em caso de vermelhidão, dor ou irri- utilizado apenas em espaços tação, contacte um médico.
  • Page 91 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS 11. Grampo de desbloqueio rápido do manípulo inferior 12. Porta traseira accionada por mola Solte o grampo de desbloqueio rápido do manípulo  inferior conforme ilustrado. 13. Manípulo de ajuste de altura Eleve ou baixe o manípulo para uma das 3 posições 14.
  • Page 92 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Para colocar a bateria Se a bateria nova der a mesma indicação que a bateria  original, leve o carregador até um centro de assistência Puxe o desbloqueio da tampa da bateria (15) em direcção ...
  • Page 93 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Sugestões para uma utilização ideal Corte ao longo dos socalcos e nunca em sentido ascend-  ente e descendente. Tenha muito cuidado quando mudar Os relvados devem ser cortados pela primeira vez na  de direcção em declives. Não corte excessivamente em Primavera quando a relva tem cerca de 63 mm a 76 mm declives acentuados.
  • Page 94 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Limpe regularmente as ranhuras de ventilação da ferra-   menta/aparelho e do carregador com uma escova suave ou um pano seco. Limpe regularmente o compartimento do motor com um   pano húmido. Não utilize nenhum produto de limpeza ...
  • Page 95: Armazenamento

    (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Liberte a barra dos fardos (2) para desligar o cortador de  relva e espere até a lâmina parar completamente. Problema Possível solução Remova a chave de segurança (1).  Liberte a pega automotora para desligar o cortador. O motor pára durante Limpe todas as partes expostas com um pano húmido.
  • Page 96: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Dados técnicos Problema Possível solução CLM3825 Cano obstruído. Liberte a pega automotora para O cortador não aspira desligar o cortador. Remova a chave de segurança aparas. e a bateria. Elimine as aparas de relva no cano.
  • Page 97: Declaração De Conformidade Ce

    A garantia é válida nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e da Associação Europeia de Comércio Livre. CLM3825 cortador Se um produto Black & Decker avariar devido a defeitos de A Black & Decker declara que os produtos descritos em material, fabrico ou não conformidade, num período de 24...
  • Page 98: Säkerhetsföreskrifter

    (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Användningsområde heller röra vid redskapet eller nätslad- Denna gräsklippare från BLACK+DECKER CLM3825 är konstruerad den. för gräsklippning. Redskapet är endast avsett för konsumentbruk.  Säkerhetsföreskrifter använder redskapet ska du övervaka Varning! Vid användning av sladdlösa dem noga.
  • Page 99 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Använd inte redskapet om någon del Håll händerna och fötterna borta från   har skadats eller gått sönder. knivområdet. Låt en auktoriserad verkstad reparera Håll knivarna välslipade. Använd   eller byta ut skadade eller trasiga alltid skyddshandskar när du hanterar delar.
  • Page 100 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Använd inte gräsklipparen om inte Om gräsklipparen börjar vibrera på ett   gräsuppsamlare, utkastarskydd, bakre onormalt sätt ska du släppa säkerhet- skydd och andra säkerhetsanordn- sbygeln, vänta tills kniven har stannat ingarna är monterade och fungerar. och ta ur säkerhetsnyckeln.
  • Page 101 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Andras säkerhet Varningssymboler Redskapet ska inte användas av Följande varningssymboler finns på  personer (inklusive barn) med ned- verktyget, tillsammans med datumkoden: satt fysisk eller psykisk förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap, om Varning! Läs bruksanvisnin- de inte får vägledning och övervakas gen innan du använder redska- av en person som ansvarar för deras...
  • Page 102 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Ytterligare säkerhetsinstruk- Försök inte ladda skadade bat- tioner för batterier och ladd- terier. Laddare Batterier Laddaren är avsedd för en viss spänning. Försök aldrig att öppna batterierna. Kontrollera alltid att nätspänningen över-  Utsätt inte batteriet för vatten. ensstämmer med värdet på...
  • Page 103 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Elsäkerhet Tryck ned locket för att säkerställa att alla klämmor sitter  fast. Börja längst fram och arbeta dig bakåt. Se till att alla klämmor är rätt inpassade. Eftersom laddaren är dubbelisol- erad behövs ingen jordledare. Kontrollera alltid att nätspännin- Ta bort snabbfrigörningsklämman för nedre handtaget (11) ...
  • Page 104 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Gräsklipparen har sex justeringslägen för knivhöjd (30 mm till När batteriet är laddat lyser laddningsindikatorn (24) med ett 80 mm). Ta hjälp av skalan på sidan av gräsklipparen. Visaren grönt fast sken. Batteriet kan sitta kvar i laddaren och ladd- indikerar höjdinställningen för din gräsmatta.
  • Page 105 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA När säkerhetsbygeln (2) har återvänt till ursprungsläget ak- Tips vid klippning tiveras den automatiska bromsmekanismen. Motorn bromsas Obs! Inspektera alltid området där gräsklipparen ska använ- elektriskt och gräsklipparens kniv slutar rotera på 3 sekunder das och rensa bort alla stenar, grenar, ledningar, ben o.s.v. eller snabbare.
  • Page 106: Rengöring

    (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Rengör regelbundet redskapets/verktygets/laddarens  luftintag med en mjuk borste eller torr trasa. Släpp säkerhetsbygeln (2) för att stanna gräsklipparen och  Rengör motorkåpan regelbundet med en fuktig trasa. vänta tills kniven stannat helt och hållet.  Använd aldrig rengöringsmedel med lösnings- eller Ta ur säkerhetsnyckeln (1) och batteriet (22) och ställ ...
  • Page 107: Skydda Miljön

    (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Förvaring Vi rekommenderar att batteriet står på kontinuerlig laddning Problem Möjlig lösning för optimala prestanda i varma klimat. Öka klipphöjden för att minska undersidans Gräsklipparen är för Batteriet kan förvaras med laddaren frånkopplad om följande motstånd mot gräset. Kontrollera att alla hjul roterar villkor är uppfyllda.
  • Page 108: Tekniska Data

    2000/14/EG, Gräsklippare, L < 50cm, Annex VI, Tekniska data TÜV SÜD Product Service GmbH, Ridlstraße 65, 80339 München, Germany CLM3825 Anmält organ, id-nr: 0123 Den akustiska effekten enligt 2000/14/EG (Artikel 12, Annex III, L ≤ 50 cm): Spänning (uppmätt ljudnivå) 92 dB(A)
  • Page 109 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Garanti Black & Decker garanterar att produkten är fri från material- och/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin gäller utöver konsumentens rättigheter enligt lag och påverkar inte dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet. Om en Black &...
  • Page 110: Bruke Apparatet

    NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Bruksområde ikke berører apparatet eller strømled- Denne gressklipperen fra BLACK+DECKER CLM3825 er ningen. konstruert for å klippe gress. Apparatet er beregnet bare som konsum-entverktøy. Pass ekstra godt på når apparatet  brukes i nærheten av barn.
  • Page 111 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Ikke bruk apparatet hvis en av delene Hvis gressklipperen kjører seg fast,   er skadet eller defekt. slipper du sikkerhetshåndtaket for å Overlat reparasjon eller utskifting av slå gressklipperen av, venter til bladet ...
  • Page 112 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Du må aldri rette materiale som kastes Ikke bruk gressklipperen når du er   ut, mot noen. Unngå at materiale blir påvirket av alkohol, narkotika eller kastet ut mot en vegg eller hindring. legemidler, eller når du er trett eller Materiale kan bli kastet tilbake mot syk.
  • Page 113 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Ikke bruk gressklipperen på vått gress Personskader som forårsakes av   eller i svært bratte skråninger. Dårlig langvarig bruk av et verktøy. Når du fotfeste kan føre til uhell der man sklir bruker et verktøy i lange perioder, må og faller.
  • Page 114 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Hvis væsken kommer i kontakt med  Bladene vil fortsette å huden eller øynene, følger du instruks- rotere etter at mask- jonene nedenfor. inen er slått av. Advarsel! Batterivæsken kan føre til personskade eller skade på eiendom. Ved hudkontakt skyller du umiddelbart Garantert lydeffekt i henhold til med vann.
  • Page 115: Elektrisk Sikkerhet

    (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Apparatet, verktøyet eller batteriet må Montering  Advarsel! Før montering må du passe på at verktøyet er slått plasseres på et sted med god lufting av, og at sikkerhetsnøkkelen og batteriet er tatt ut. under ladning.
  • Page 116 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Feste motorkabelen Merk: Laderen vil ikke lade et batteri hvis celletempera- turen er under ca. 0 °C eller over 40 °C. Motorkabelen må festes med kabelklemmene. Du bør la batteriet stå i laderen. Laderen begynner å lade Fest kabelen til øvre og nedre del av håndtaket ved hjelp ...
  • Page 117 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Slå på Om våren eller høsten, eller etter et avbrudd i klippe-  planen, vil gresset være lengre og tykkere. Hvis motoren Sett sikkerhetsnøkkelen (1) helt inn i bryterhuset.  stadig senker farten under klipping, forsøk å stille inn hju- Trykk på...
  • Page 118 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Laderen krever ikke annet vedlikehold enn regelmessig I normale forhold er det vanligvis tilstrekkelig å slipe bladet rengjøring. to ganger i løpet av en klippesesong. Sand gjør at bladet blir raskt sløvt. Hvis plenen har sandete jordbunn, kan det være Advarsel! Før du utfører vedlikehold på...
  • Page 119: Transport Og Oppbevaring

    (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Slipp sikkerhetshåndtaket (2) for å slå gressklipperen av,  og vent til bladet stopper helt opp. Problem Mulig løsning Ta ut sikkerhetsnøkkelen (1).  Er batteriet ladet helt opp? Trykk på Maskinen kutter Tørk alle utsatte deler med en fuktig klut. ...
  • Page 120: Tekniske Data

    DIREKTIV FOR UTENDØRSSTØY Batterier Tenk på miljøet når batteriene er tomme og du skal kaste dem. CLM3825 gressklipperen La batteriet gå helt tomt og fjern det så fra verktøyet.  Black & Decker erklærer at de produktene som er beskrevet NiCd-, NiMH- og litiumionbatterier kan gjenvinnes.
  • Page 121 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Garanti Black & Decker er trygg på kvaliteten til sine produkter og tilb- yr en enestående garanti. Denne garantierklæringen kommer disse. Garantien er gyldig i EU- og EFTA-medlemsstatene. Hvis et Black & Decker-produkt går i stykker på grunn av material- og/eller fabrikasjonsfeil eller har mangler i forhold &...
  • Page 122 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Anvendelsesområde Apparatet må kun bruges på tørre Din CLM3825 BLACK+DECKER-plæneklipper er designet  steder. Lad ikke apparatet blive vådt. til græsslåning. Dette apparat er kun beregnet til privat brug. Apparatet må ikke nedsænkes i vand.
  • Page 123 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Forsøg aldrig at fjerne eller udskifte Kontroller jævnligt græsopsamleren   dele ud over dem, der er beskrevet i for slid og ødelæggelse. Udskift den af denne vejledning. hensyn til din egen sikkerhed, hvis den Vær forsigtig under justering af er meget slidt.
  • Page 124 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Brug ikke plæneklipperen, før græsop- Slip aktiveringsbøjlen, vent til kniven   samleren, udkastskærmen, den bag- stopper, og tag sikkerhedsnøglen este skærm eller andre sikkerheds- og ud, hvis plæneklipperen begynder at beskyttelsesanordninger er monteret vibrere unormalt.
  • Page 125 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Andres sikkerhed Advarselssymboler Dette apparat må ikke bruges af per- Værktøjet er forsynet med følgende  soner (herunder børn) med nedsatte advarselssymboler samt datokoden: fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, Advarsel! Læs vejledningen med mindre det sker under overvågn- inden brug.
  • Page 126 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Yderligere sikkerhedsvejled- der opstår rødme, smerte eller irritation. ninger for batterier og ladere Skyl straks med rent vand, og søg læge i tilfælde af kontakt med øjnene. Batterier Forsøg ikke at oplade beska- Forsøg aldrig at åbne uanset årsag. ...
  • Page 127 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Elektricitet og sikkerhed Fjern hurtigudløserklemmerne på nederste håndtag (11)  fra bunden af plæneklipperen. Laderen er dobbelt isoleret. Placer de nederste håndtag (10) omkring bunden, og sørg  Derfor er en jordledning ikke for, at de tre hak (18) på det nederste håndtag (10) vender mod toppen.
  • Page 128 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Lad batteriet blive siddende i opladeren  håndtaget til højdejustering (13) væk fra plæneklipperens Du kan lade batteripakken sidde i laderen med tændt lysdi- kabinet for at hæve eller sænke klippehøjden. ode, så længe det ønskes. Laderen holder batteripakken klar og fuldt opladet.
  • Page 129: Vedligeholdelse

    (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Når plæneklipperen kører, og græsboksen er tom, er Slip aktiveringsbøjlen (2) for at slukke plæneklipperen,   indikatoren i åben position (26). slynge sten ud. Når plæneklipperen kører, og græsboksen er fuld, er  indikatoren i lukket position (27).
  • Page 130: Transport Og Opbevaring

    (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Advarsel! Brug ordentlig øjenbeskyttelse og handsker, og pas på knivens skarpe kanter. Advarsel! Rør ikke ved kniven, før sikkerhedsnøglen er fjernet, og kniven står helt stille. Sæt kniven (31) i en skruestik.  Slip aktiveringsbøjlen (2) for at slukke plæneklipperen, ...
  • Page 131 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Følg vejledningen nedenfor, hvis apparatet ikke synes at Problem Mulig løsning fungere korrekt. Hvis dette ikke løser problemet, bedes du Slip aktiveringshåndtaget for at slukke Plæneklipperen støjer kontakte det lokale BLACK+DECKER-værksted. plæneklipperen. Fjern sikkerhedsnøglen og Advarsel! Slip aktiveringsbøjlen for at slukke plæneklipperen, unormalt meget og før du fortsætter, vent til kniven stopper, og fjern sikkerhed-...
  • Page 132: Eu-Overensstemmelseserklæring

    DIREKTIV VEDRØRENDE UDENDØRS STØJ passende hensyntagen til miljøet:  NiCd-, NiMH- og Li-Ion-batterier kan genbruges. Anbring  CLM3825 plæneklipper batteriet/batterierne i en egnet emballage, så polerne ikke Black & Decker erklærer, at produkterne beskrevet under lokal genbrugsstation. "Tekniske data" er i overensstemmelse med: Kortslut ikke batteriterminalerne.
  • Page 133 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Garanti Black & Decker garanterer, at produktet er fri for skader og fejl og tilbyder en fremragende garanti. Garantien er et tillæg til forbrugerens lovsikrede rettigheder og påvirker ikke disse. Ga- rantien gælder inden for medlemsstaterne af den Europæiske Union og i det Europæiske Frihandelsområde.
  • Page 134: Laitteen Käyttö

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttötarkoitus Jos laitetta käytetään lasten lähe- BLACK+DECKER -ruohonleikkuri CLM3825 on suunniteltu  isyydessä, on oltava tarkkaavainen. ruohon leikkaamiseen. Laite on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. Soveltuu vain kuivaan käyttöym-  Turvallisuusohjeet päristöön. Älä anna laitteen kastua. Varoitus! Johdottomia laitteita Älä...
  • Page 135 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Älä yritä korjata tai vaihtaa muita kuin Jos käytät keräyssäiliötä, tarkista   tässä käyttöohjeessa erikseen määrit- säännöllisesti, ettei se ole kulunut tai eltyjä osia. rikkoutunut. Jos keräyssäiliö on hyvin Varo leikkuria säädettäessä, että kulunut, vaihda se uuteen turvallisu- ...
  • Page 136 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Älä käytä ruohonleikkuria, elleivät Jos ruohonleikkuri alkaa täristä   keräyssäiliö, poistoaukon suojus, epätavallisesti, vapauta kahva, odota takasuojus ja muut turvalaitteet ole terän pysähtymistä, irrota turva-avain paikoillaan ja kunnossa. Tarkista aika ja tarkista heti tärinän syy. Tärinä on ajoin kaikki suojukset ja turvalaitteet ja yleensä...
  • Page 137 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Anna leikkurin aina jäähtyä ennen työkalua käytettäessä (esimerkiksi   varastointia. puuta, erityisesti tammea, pyökkiä ja MDF-levyjä käsiteltäessä) syntyneen Muiden henkilöiden turval- pölyn sisäänhengityksen aiheuttamat lisuus terveysriskit. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten  Varoitusmerkinnät henkilöiden käyttöön, joilla on fyysisiä Työkaluun on merkitty päivämääräkoodi tai älyllisiä...
  • Page 138 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Varoitus! Akkuneste voi aiheuttaa Direktiivin 2000/14/EY mukai- aineellisia vahinkoja tai henkilövahi- nen taattu ääniteho. nkoja. Jos nestettä joutuu iholle, se on välittömästi huuhdeltava pois vedellä. Jos ihoa kirvelee tai se punottaa tai on Akkuja ja laturia koskevat muuten ärtynyt, kysy lisäohjeita lääkäriltä.
  • Page 139 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Kokoaminen Lue käyttöohjeet huolellisesti Varoitus! Varmista ennen työkalun kokoamista, että sen virta on katkaistu ja turva-avain ja akku on irrotettu. ennen laitteen käyttöä. Keräyssäiliön kokoaminen (kuvat A–C) Kolmessa osassa toimitettava keräyssäiliö on koottava ennen Sähköturvallisuus käyttöä. Napsauta keräyssäiliön (9) kaksi sivua yhteen (kuva A).
  • Page 140 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Pyöräkorkeuden säätäminen (kuvat K ja L) Latauksen merkkivalo (24) vilkkuu tasaisesti vihreänä (hitaasti). Tässä ruohonleikkurissa on helppokäyttöinen BLACK+DECKER Akku on ladattu, kun latauksen merkkivalo (24) palaa keskey- Easy -korkeudensäätömekanismi. Mekanismi säätää kaikki tyksettä vihreänä. Akku voidaan jättää laturiin, kun merkkivalo pyörät samanaikaisesti.
  • Page 141 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Sammuttaminen Nurmikko pysyy näyttävän näköisenä seuraavin keinoin.  Vaihda ajosuuntaa usein, mutta leikkaa rinteet kuitenkin Ruohonleikkuri sammutetaan vapauttamalla teräkahva (2).  vaakasuuntaisesti (turvallisuuden vuoksi) ja muista limittää Alkuasentoon palautuessaan kahva (2) aktivoi automaattisen jokainen leikkuukaista osittain edellisen päälle. jarrutusmekanismin.
  • Page 142: Kuljetus Ja Varastointi

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Irrota laturi pistorasiasta ennen laturin puhdistamista. Teroita leikkaavat kohdat terän molemmin puolin niin, että   Laturi ei tarvitse säännöllisen puhdistamisen lisäksi mitään poistat metallia saman verran molemmilta puolilta. muuta huoltoa. Puhdista työkalun, laitteen ja laturin ilma-aukot säännöl- ...
  • Page 143: Vianmääritys

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Säilytys Lämpimässä ilmastossa parhaan suorituskyvyn ylläpitämiseksi Ongelma Mahdollinen ratkaisu akkua suositellaan pidettäväksi jatkuvasti latauksessa. Nosta leikkaustasoa, jotta ruohon vastus vähenee. Ruohonleikkuri on Akku voidaan varastoida laturi irrotettuna seuraavissa Tarkista kaikkien pyörien esteetön pyörintä. olosuhteissa. raskas työntää. Akku on ladattu täyteen ennen varastointia.
  • Page 144: Tekniset Tiedot

    Käytä akku täysin loppuun ja irrota se sitten työkalusta.  NiCd-, NiMH- ja Li-Ion-akut ovat kierrätettäviä. Pakkaa  CLM3825 ruohonleikkuri akut niin, että navat eivät aiheuta oikosulkua. Voit viedä akut mihin tahansa valtuutettuun huoltoliikkeeseen tai Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu paikalliseen kierrätyskeskukseen.
  • Page 145 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Takuu Black & Decker takaa, ettei tuotteessa ole materiaali- ja/tai valmistusvikaa silloin, kun se toimitetaan ostajalle. Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu on voimassa Euroopan unionin jäsenmaissa ja Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA). Mikäli Black & Decker -tuotteessa ilmenee vika materiaali- ja/ tai valmistusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi 24 kk:n kuluessa ostopäivästä, Black &...
  • Page 146: Οδηγίες Ασφαλείας

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Χρήση της συσκευής σας Ενδεδειγμένη χρήση Το χλοοκοπτικό BLACK+DECKER CLM3825 έχει Πάντοτε προσέχετε κατά τη χρήση της σχεδιαστεί για το κούρεμα του γκαζόν. Αυτό το εργαλείο συσκευής. προορίζεται μόνο για ερασιτεχνική χρήση. Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για...
  • Page 147 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τα παιδιά δεν πρέπει να έχουν Κατά τη συντήρηση των λεπίδων   πρόσβαση σε αποθηκευμένες να έχετε υπόψη σας ότι, παρόλο συσκευές. που η πηγή τροφοδοσίας είναι Όταν η συσκευή αποθηκεύεται ή αποσυνδεδεμένη, οι λεπίδες ...
  • Page 148 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) χοάνη ή να απομακρύνετε οτιδήποτε Μην τραβάτε προς τα πίσω το  από το κάτω μέρος του περιβλήματος. χλοοκοπτικό εκτός και εάν είναι Μην πλησιάζετε τα χέρια και τα πόδια απόλυτα απαραίτητο. Πάντοτε κοιτάτε  σας στην περιοχή κοπής. κάτω...
  • Page 149 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Πάντοτε απελευθερώνετε την μπάρα αμέσως την αιτία. Οι δονήσεις είναι  λειτουργίας για να σταματήσει γενικά προειδοποίηση προβλήματος, το μοτέρ, περιμένετε μέχρι να δείτε τον οδηγό αντιμετώπισης ακινητοποιηθεί απόλυτα η λεπίδα προβλημάτων για συμβουλές και αφαιρείτε το κλειδί ασφαλείας, σε...
  • Page 150: Προειδοποιητικά Σύμβολα

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Μην κουρεύετε κοντά σε γκρεμούς, Τραυματισμούς από το άγγιγμα των   χαντάκια ή πρανή. Μπορεί να περιστρεφόμενων/κινούμενων μερών. παραπατήσετε ή να χάσετε την Τραυματισμούς από αλλαγή  ισορροπία σας. οποιωνδήποτε εξαρτημάτων, λεπίδων Πάντοτε αφήνετε τη χλοοκοπτική ή...
  • Page 151 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Μην εκθέτετε την μπαταρία σε Προσέχετε τις  θερμότητα. αιχμηρές λεπίδες. Μη φυλάσσετε τις μπαταρίες σε Να βγάζετε πάντοτε το κλειδί  μέρη όπου η θερμοκρασία μπορεί να ασφαλείας πριν καθαρίσετε υπερβεί τους 40 °C. τη χλοοκοπτική μηχανή, Η...
  • Page 152 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Προειδοποίηση! Το υγρό της Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί  μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει φθορά, η αντικατάστασή του πρέπει τραυματισμό ή υλικές ζημιές. Στην να γίνει από τον κατασκευαστή ή από περίπτωση επαφής με το δέρμα, ένα...
  • Page 153 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί Βιδώστε τους σφιγκτήρες ταχείας απελευθέρωσης (11)  της κάτω λαβής έως την κάτω χειρολαβή της βάσης της  φθορά, η αντικατάστασή του πρέπει μηχανή. Όταν οι σφιγκτήρες ταχείας απελευθέρωσης της κάτω λαβής βιδωθούν έως τη μέση, κλείστε τους να...
  • Page 154 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Σημείωση: Ο φορτιστής δε θα φορτίσει μια μπαταρία με Η χλοοκοπτική μηχανή έχει έξι θέσεις ρύθμισης ύψους της θερμοκρασία κυψέλης κάτω από περίπου 0 °C ή πάνω λεπίδας (30 mm έως 80 mm). Ανατρέξτε στην κλίμακα του από...
  • Page 155 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ενδεικτική λυχνία κατάστασης φόρτισης (εικ. Ν) Μην αφαιρείτε πάρα πολύ γρασίδι σε μία φορά, ποτέ  περισσότερο από το 1/3 του ύψους του φύλλου κατά Η μπαταρία είναι εξοπλισμένη με μια ενδεικτική λυχνία τη διάρκεια του κάθε κουρέματος. Εάν κουρεύετε το κατάστασης...
  • Page 156 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Προειδοποίηση! Πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε Σε εδάφη με κλίση, να κουρεύετε κατά το πλάτος της  κλίσης και ποτέ προς τα πάνω και κάτω. Επιδεικνύετε συντήρηση σε ηλεκτρικά εργαλεία με καλώδιο/χωρίς καλώδιο: εξαιρετική προσοχή όταν αλλάζετε κατεύθυνση σε εδάφη Απενεργοποιήστε...
  • Page 157: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Καθαρισμός Τοποθετήστε ένα κομμάτι ξύλου (28) για να αποφύγετε  την περιστροφή της λεπίδας (31) (εικ. U). Απελευθερώστε τη μπάρα λειτουργίας (2) για να  Εγκαταστήστε τη ροδέλα (30) και το παξιμάδι της απενεργοποιήσετε τη χλοοκοπτική μηχανή και περιμένετε ...
  • Page 158: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Πρόβλημα Πιθανή λύση Πρόβλημα Πιθανή λύση Ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι έχετε τοποθετήσει Αυξήστε το ύψος κοπής ώστε η επιφάνεια να μη Η μηχανή δεν Είναι πολύ δύσκολο και πλήρως ασφαλίσει το κλειδί ασφαλείας και ότι σέρνεται...
  • Page 159: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τεχνικά χαρακτηριστικά Η ξεχωριστή περισυλλογή των μεταχειρισμένων προϊόντων και των υλικών συσκευασίας επιτρέπει την ανακύκλωση και επαναχρησιμοποίηση των CLM3825 υλικών. Με την επαναχρησιμοποίηση των ανακυκλωμένων υλικών αποτρέπεται η μόλυνση του περιβάλλοντος Τάση εισόδου και μειώνεται η ζήτηση πρώτων υλών.
  • Page 160: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    ζημιώνει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός της επικράτειας των Κρατών Μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελευθέρων Συναλλαγών. CLM3825 χλοοκοπτικό Σε περίπτωση που κάποιο προϊόν της Black & Decker Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά...
  • Page 164 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...

Table des Matières