Télécharger Imprimer la page
Yamaha Manu Katche Junior Kit Manuel D'installation
Yamaha Manu Katche Junior Kit Manuel D'installation

Yamaha Manu Katche Junior Kit Manuel D'installation

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

Safety Precautions ・ Consignes de sécurité •
Norme di sicurezza ・ Precauciones de seguridad ・
Before using the instrument, please take the time to thoroughly read this manual and use the product in a proper manner. The drum kit is a large and
heavy instrument that consists of drums, stands, cymbals, sticks, etc. Please obey all cautions in regard to placement of the instrument and daily care. For
especially small children, we ask that a family member or teacher take the time to instruct the child in the proper way to handle the instrument before use.
Avant d'utiliser l'instrument, prenez le temps de lire intégralement cette notice et utilisez le produit dans le respect des consignes. L'ensemble de batterie est un
instrument volumineux et lourd composé de fûts, de pied, de cymbales, de baguettes, etc. Veuillez respecter toutes les consignes de placement et d'entretien de
l'instrument. Si l'utilisateur est un enfant, nous demandons à ce qu'un membre de sa famille ou un professeur prenne le temps de lui apprendre à correctement
manipuler l'instrument avant toute utilisation.
ご使用の前に、この 「安全へのこころがけ」 をよくお読みのうえ正しくお使いください。ドラムセットはドラム本体とスタンド、シンバル、スティック等で構成される重くて大きな楽器です。
室内での置き場所や日常の取扱いについて、下記の注意を必ず守ってください。特に小さなお子様には、最初にご家族の方、または指導者の方から取扱い方法の指導をお願いいたします。
Nehmen Sie sich vor dem Spielen unbedingt die Zeit, diese Anleitung vollständig durchzulesen, um einen sicheren Gebrauch zu gewährleisten. Das Schlagzeug
ist ein großes und schweres Instrument, das aus Trommeln, Ständern, Stöcken und anderen Teilen besteht. Beachten Sie bitte alle Vorsichtsmaßregeln bezüglich
Aufstellung und Pflege des Instruments. Insbesondere kleinere Kinder sollten durch ein Elternteil bzw. einen Lehrer vom ordnungsgemäßen Gebrauch unterrichtet
werden, bevor Sie das Instrument spielen.
Preventing Dangers That Can Lead to Personal Injury ~Make sure that the following precautions are obeyed. ~ • Prévention des dangers pouvant entraîner des blessures corporelles
~ Veillez à bien respecter les précautions suivantes. ~ •
Verletzungsgefahr ~ Achten Sie darauf, dass die folgenden Vorsichtsmaßregeln eingehalten werden. ~ • Prevenzione di infortuni ~ Non mancare mai di osservare le seguenti norme
~ • Para evitar hacerle correr el peligro de heridas personales ~ Asegúrese de que se respetan las precauciones siguientes. ~
• The icons in this "Safety Precautions" section are used to inform the
About
user on the proper operation and use of the instrument, to prevent injury
the icons
to you and others, and prevent damage and/or property loss.
• Please understand the meaning of these icons before reading the rest
of the manual.
• Les icônes figurant dans cette section « Consignes de sécurité »
Signification
complètent votre information sur le fonctionnement et l'utilisation de
des icônes
l'instrument, et visent à prévenir les blessures corporelles pouvant vous
affecter, vous et d'autres, ainsi que les dommages aux biens.
• Avant de lire le reste de cette notice, veillez à bien comprendre la signi-
fication de ces icônes.
・ この 「安全へのこころがけ」 は製品を安全に正しくお使いいただき、お客様や他の
絵表示に
人々への危害や財産への損害を未然に防止するために、いろいろな絵表示を使って
ついて
説明しています。
・ 絵表示の意味をよく理解してから、本文をお読みください。
• Die im Abschnitt „Sicherheitsmaßregeln" verwendeten Symbole sollen den
Zu den
Benutzer auf wichtige, bei Aufstellung und Gebrauch des Instruments zu
verwendeten
beachtende Punkte aufmerksam machen, damit weder er noch Umstehende
Symbolen
verletzt und Beschädigungen sowie andere Sachschäden vermieden werden.
• Bitte machen Sie sich mit der Bedeutung dieser Symbole vertraut, bevor Sie
den Rest der Anleitung lesen.
Warning
Ignoring items indicated with this icon, and improper use of the product can result in death or serious injury.
Setup the instrument on a flat and solid floor. If the floor is rough or uneven, the instrument may
become unstable causing it to fall over.
Firmly tighten all fixing screws (except tuning lugs on the drum heads). Not doing so can result in
drums dropping, etc., resulting in injury.
Do not suddenly loosen bolts when making height or angle adjustments. Suddenly loosening bolts
can result in drums dropping, the stool's seat or pipes slipping, causing pinched limbs, fingers, etc.
Pay close attention when attaching parts that have sharp edges. Because of their function, some
parts have pointed ends (bass drum legs, floor tom legs, stoppers on the high-hat stand and foot
pedal, brushes, etc.) that can cause injury, so please pay close attention when handling these
parts. Also, never use these parts for anything other than their intended purpose.
Never stand on the stool or use it as a step. Doing so can result in such accidents as falling off the
stool, damage, resulting in injury.
Caution
Ignoring items indicated with this icon, and improper use of the device can result in injury or property damage.
When using a bass drum head that has a sound hole cutout, be very careful around the cutout.
The sound hole's edge is sharp like a knife and can result in injury to your hand or fingers.
Do not put your hands or feet under the high-hat stand or foot pedal. Doing so can result in pinched
fingers, etc.
Le non-respect des consignes signalées par cette icône et l'utilisation incorrecte du produit peut entraîner
Avertissement
la mort ou des blessures graves.
Mettez en place l'instrument sur une surface plane et ferme. Si le sol est inégal, l'instrument peut
devenir instable et tomber.
Serrez fermement tous les boulons de montage (sauf les vis d'accord des peaux des fûts). Si cette
consigne n'est pas respectée, les éléments pourraient tomber et blesser ceux qui sont à proximité.
Lorsque vous effectuez des réglages de hauteur ou d'angle, ne desserrez pas les boulons trop
brusquement. Un desserrage brusque des boulons peut entraîner la chute d'un fût, le glissement de
l'assise du siège ou des tubes, et entraîner un pincement douloureux des membres, des doigts, etc.
Agissez précautionneusement lorsque vous manipulez des pièces à bords affûtés. De par leur
fonction, certaines pièces de terminent en pointe (pieds de grosse caisse, pieds de tom basse,
butées du pied de charleston et de la pédale de grosse caisse, balais, etc.) et peuvent blesser ;
faites bien attention lorsque vous les manipulez. Par ailleurs, ne vous servez en aucun cas de ces
pièces dans un autre but que celui pour lequel elles sont conçues.
Ne vous mettez en aucun cas debout sur le siège. Vous risqueriez d'en tomber et de vous blesser
ou de causer des dommages matériels.
Le non-respect des consignes signalées par cette icône et l'utilisation incorrecte du produit peut entraîner des
Attention
blessures corporelles ou des dommages matériels.
Si vous utilisez, sur votre grosse caisse, une peau externe dans laquelle un trou a été découpé,
faites bien attention en touchant les bord du trou. Les bords en sont coupants comme un couteau
et peuvent vous blesser les mains ou les doigts.
Ne mettez pas les mains ou les pieds sous le pied de Charleston ou la pédale de grosse caisse.
Vous pourriez vous coincer les doigts, etc.
警告 
この表示を無視して誤った取扱いをすると、人が死亡又は重傷を負う危険の恐れがある内容を示しています。
設置場所は床面が平らで丈夫な所にしてください。床が傾いていたり、段差がありますと不安定
となり、転倒する恐れがあります。
固定用ネジ (ドラムヘッドのチューニングネジを除く) はしっかり締め付けてください。
転倒、落下等によりけがの原因となります。
高さの調整及び角度の調整をおこなう際、急にネジを緩めないでください。
ドラムが落下したり、椅子の座、パイプが滑り落ちて手や指を挟む等のけがの原因となります。
先端が鋭利な部分に触れる時は十分な注意をしてください。機能上先端部分が針状になっている
部分があります。 (バスドラムの脚、フロアタムの脚、ハイハットスタンド及びフットペダルのス
トッパー、ブラシ等) けがの原因となるので取扱いには十分注意してください。また遊びの道具と
して使用しないでください。
椅子の上に立ったり、踏み台にしないでください。転倒したり壊れたりして事故となり、けがの
原因となる恐れがあります。
注意 
この表示を無視して誤った取扱いをすると、人が傷害を負ったり、財産が損害を受ける危険の恐れがある内容を示しています。
サウンドホール付きバスドラムヘッドをご使用の際、穴開き部分に触れる時は十分注意してくださ
い。切り抜き部分がナイフ状になっていて、手や指にけがをする恐れがあります。
ハイハットスタンドやフットペダルの下に、手や足を入れないでください。挟まれてけがの原因と
なります。
Nichtbeachtung von Punkten, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, sowie unsachgemäßer
Warnung
Gebrauch des Produkts kann eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge haben.
Stellen Sie das Instrument auf einer ebenen und soliden Bodenfläche auf.
Wenn der Boden holperig oder anderweitig uneben ist, steht das Instrument wackelig
und kann umfallen.
Ziehen Sie alle Befestigungsschrauben (mit Ausnahme der Fell-Spannschrauben) fest
an. Wenn dies versäumt wird, können Trommeln zu Fall kommen und eine Verletzung
verursachen.
Lösen Sie Schrauben beim Verstellen der Standhöhe bzw. des -winkes nicht zu schnell.
Dies könnte zur Folge haben, dass eine der Trommeln herunterfällt oder der Sitz bzw. ein
durch eine Klammer befestigtes Teil rutscht und ein Finger oder anderes Gliedmaß
eingeklemmt wird.
Seien Sie bei der Anbringung von Teilen mit scharfen Kanten vorsichtig.
Gewisse Teile weisen funktionsbedingt scharfe Kanten auf (Beine der Bassdrum und
des Standtoms, Anschläge am HiHat-Ständer und an der Fußmaschine, Bürsten u. dgl.),
an denen man sich verletzen kann. Seien Sie bei der Handhabung solcher Teile
entsprechend vorsichtig Verwenden Sie solche Teile außerdem nur für den Zweck, für
den sie vorgesehen sind.
Stellen Sie sich nie auf den Hocker und verwenden Sie ihn auch nicht als Trittleiter. Dies
kann einen Sturz mit Verletzung und/oder Sachschaden zur Folge haben.
Assembly Manual ・ Maunel d installation ・ 組立説明書・Aufbauanleitung ・
Manuale di montaggio ・ Manual de montaje ・
人身傷害の危険を防止するには 〜 以下の指示を必ず守ってください 〜
This icon indicates cautions (including dangers and warnings).
This icon indicates actions that are forbidden.
This icon indicates actions that should be enforced or carried
out.
Cette icône vous invite à la prudence (elle peut signaler des
dangers et des avertissements).
Cette icône signale des actions interdites.
Cette icône signale des actions qui doivent nécessairement
être effectuées.
注意 (危険・警告を含む) を促す内容があることを告げ
るものです。
禁止の行為を告げるものです。
行為を強制したり指示する内容を告げるものです。
Dieses Symbol kennzeichnet Vorsichtshinweise (einschließlich
potentielle Gefahren und Warnungen).
Dieses Symbol kennzeichnet Handlungen, die untersagt sind.
Dieses Symbol kennzeichnet Handlungen, die obligatorisch
sind und durchgeführt werden müssen.
Do not sit on the stool while adjusting the stool's height. Adjusting stool height (loosening the bolts)
while sitting on the stool can result in pinched fingers, and the sudden dropping of the stool seat can
cause back injuries. Also, when securing the pipes in place, firmly tighten the bolts that are used to
determine seat height to prevent the seat from dropping.
Do not hit others in the head or body with the sticks, mallets, wire brushes, etc., and never jab
others in the face or eyes with the sticks or brushes.
The drum kit consists of many drums, stands, cymbals, etc., therefore playing in the vicinity of the
drums can result in getting hit in the face or head. Too many people close to the drum kit can also
cause the drums to fall over, etc. Please pay attention and keep children from playing close to the
drum kit.
The drum kit may slide about or fall over during earthquakes. Stay away from the drum kit during
earthquakes.
Watch you fingers when folding up the legs on the stands, etc. It can result in pinched fingers.
Take care around the edge or inside of pipes. Rough edges, shards, etc. around the pipe ends can
injure fingers. Do not insert your fingers into the pipes on purpose or unnecessarily.
Ne vous asseyez pas sur le siège lorsque vous réglez sa hauteur.
En desserrant ses boulons, vous risqueriez de vous pincer les doigts et le glissement brutal du
siège sur son support pourrait vous blesser le dos. Par ailleurs, lorsque vous réglez la position du
siège, serrez fermement les boulons de réglages de hauteur afin de prévenir tout glissement de
son assise.
Ne vous amusez en aucun cas à frapper d'autres personnes à la tête ou au corps avec les ba-
guettes, les maillets, les balais, etc. et ne faites aucun mouvement brusque en direction de leurs
visages ou de leurs yeux baguettes ou balais en main.
L'ensemble de batterie se compose de plusieurs fûts, pieds, cymbales, etc. Il y a donc un risque, si
l'on se tient à proximité, de recevoir un coup au visage ou à la tête. S'il y a trop de monde à
proximité de la batterie, cette dernière peut se renverser, etc. Soyez attentifs et ne laisser pas les
enfants s'approcher de la batterie.
La batterie peut glisser ou tomber en cas de tremblement de terre. Éloignez-vous d'elle dans le cas
d'un tel événement.
Faites attention à vos doigts lorsque vous repliez les différents pieds, etc., afin d'éviter de les pincer.
Faites attention aux manipulations effectuées à proximité des bords des tubes ou à l'intérieur de
ceux-ci. Les bords coupants, les échardes de métal, etc. peuvent vous blesser les doigts. N'introduisez
pas les doigts dans ces tubes sans une bonne raison de le faire.
椅子の高さ調整は椅子から降りておこなってください。腰掛けたまま調整の操作 (ネジの緩急) を
しますと、指を挟んだり急激な落下で腰を痛める恐れがあります。
またパイプの固定は必ず位置決め用部品のネジも締め付けて、座部の落下防止をしてください。
スティックやマレット、ワイヤーブラシなどで人の頭や体をたたいたり、顔や目に突き当てるよ
うな危険な行為はしないでください。
ドラムセットは多くのドラム本体やスタンド・シンバルが並べられていますので、まわりで遊び
ますと顔や頭をぶつける恐れがあります。大勢ですとドラムセットの転倒も起こしかねません。
お子様がドラムセットのまわりで遊ばないようにしてください。
地震による強い揺れでドラムセットが移動したり転倒をする恐れがあります。
地震の際にはドラムセットに近づかないようにしてください。
スタンド等の脚を折りたたむ際、指に注意してください。
指が挟まれてけがをする恐れがあります。
パイプの端面及び内面にご注意ください。バリ等で指にけがをする恐れがあります。
故意もしくは不必要に指を突っ込まないでください。
Verändern Sie die Sitzhöhe des Hockers nicht, während jemand auf dem Hocker sitzt.
Wenn die zur Fixierung der Sitzhöhe dienende Schraube gelöst wird, während eine
Person auf dem Hocker sitzt, kann man sich die Finger einklemmen, und die sitzende
Person kann zu Fall kommen und sich Rückenverletzungen zuziehen. Achten Sie
außerdem beim Zusammenbau des Hockers darauf, dass die zur Einstellung der
Sitzhöhe dienenden Schrauben fest angezogen werden, damit der Sitz nicht rutscht.
Nicht mit den Stöcken, Schlegeln oder Bürsten auf die Köpfe anderer Personen klopfen
und die Schlagwerkzeuge auch nicht zum Zeigen verwenden; dies könnte Kopf-,
Gesichts- und Augenverletzungen zur Folge haben.
Das Schlagzeug besteht aus mehreren Trommeln, Ständern, Becken und dgl., und
wenn andere Musiker zu nahe am Schlagzeug stehen, besteht die Gefahr, dass sie
vom Schlagzeuger ins Gesicht oder am Kopf getroffen werden. Wenn zu viele Personen
sich in nächster Nähe des Schlagzeugs aufhalten, besteht außerdem die Gefahr, dass
eine der Trommeln oder ein Becken umkippt. Achten Sie insbesondere darauf, dass
Kinder nicht im Bereich des Schlagzeugs spielen.
Bei einem Erdbeben kann das Schlagzeug hin und her rutschen oder umkippen. Halten
Sie im Fall eines Erdbebens nicht in der Nähe des Schlagzeugs auf.
・ Sicherheitsmaßregeln ・
安全へのこころがけ
Prima di usare lo strumento, leggere del tutto questo manuale ed usare il prodotto in modo corretto. Il corredo di percussioni è uno strumento
grande e pesante che consiste di tamburi, supporti, piatti, bacchette, ecc. Rispettare sempre le precauzioni riguardanti la posizione e la manutenzione
dello strumento. In particolare per bambini molto piccoli, si raccomanda che un membro della famiglia o un insegnante insegni al bambino il modo
corretto di utilizzare lo strumento.
Antes de utilizar el instrumento, tómese el tiempo necesario para leer todo este manual y para poder emplear el producto de la forma apropiada.
La batería es un instrumento grande y pesado que consta de timbales, pies, platos, baquetas, etc. Respete todas las precauciones relacionadas
con la colocación del instrumento y con los cuidados diarios. Para niños especialmente pequeños, un familiar o profesor deberá enseñarle al
niño la forma adecuada de manipular el instrumento antes de que empiece a utilizarlo.
• Vermeidung von gefährlichen Situationen mit potentieller
• Le icone di queste "Norme di sicurezza" sono usate per indicare all'utente
Le varie
le norme corrette di uso e manutenzione dello strumento, di prevenzione
icone
di infortuni a sé ed agli altri e di prevenzione di danni o perdite materiali.
• Prima di leggere il resto del manuale, imparare il significato di questo icone.
• Los iconos de estas "Precauciones de seguridad" se emplean para informar al
Acerca de
usuario sobre la operación y la utilización adecuada del instrumento, para evitarle
los iconos
heridas a usted y a los demás, y para evitar daños y/o pérdidas materiales.
• Comprenda el significado de estos iconos antes de seguir leyendo el resto del
manual.
Avvertenza
Ignorando le voci che portano quest'icona si usa lo strumento in modo scorretto, rischiando morte o ferite serie.
Installare lo strumento su di una superficie piana e solida.
Se il pavimento fosse irregolare o non in piano, lo strumento potrebbe cadere, causando
incidenti.
Stringere bene tutte le viti di fissaggio (salvo le linguette di accordatura della testate
della batteria). Non facendolo i tamburi possono cadere, ecc., causando infortuni.
Nel regolare altezze o angolazioni, non allentare improvvisamente e del tutto dei bulloni.
Facendolo si possono far cadere i tamburi o il sedile dello sgabello, oppure far scivolare
i tubo, causando infortuni a braccia, dita, ecc.
Fare attenzione nell'applicare pezzi che hanno parti aguzze. A causa della loro funzione,
alcune parti hanno punte (le zampe del bass drum, del floor tom, gli arresti del supporto
dello Hi-hat e del pedale, le spazzole, ecc.) che possono ferire, e vanno di conseguenza
trattate con le dovute precauzioni. Inoltre, evitare di usare tali parti per funzioni che non
siano quella intesa dal fabbricante.
Non stare mai in piedi sullo sgabello e non usarlo come gradino. Facendolo si possono
causare incidenti, ad esempio la caduta dallo sgabello e danni risultanti in ferite.
Attenzione
Ignorando le voci che portano quest'icona si usa lo strumento in modo scorretto, rischiando infortuni e danni ad oggetti.
Se si possiede una testate di batteria che ha un foro di uscita del suono, trattarlo con la dovuta
attenzione.
Il bordo del foro di uscita del suono è affilato come una lama e può causare ferite a mani o dita.
Non mettere le mani o i piedi sotto il supporto dello Hi-hat o sotto il pedale. Facendolo ci si possono
pizzicare le dita, ecc.
Si se ignoran las instrucciones indicadas con este icono, y el empleo inadecuado del producto le harán correr el peligro
Aviso
de muerte o de heridas graves.
Monte el instrumento en un piso plano y sólido. Si el piso no está plano o está desnivelado, el
instrumento podría quedar inestable, lo que podría causar su caída.
Apriete con seguridad todos los tornillos de fijación (excepto los apéndices de afinación de los
parches del bombo). Si no lo hace así, correrá el peligro de caídas de los componentes de la
batería y de heridas personales.
No afloje súbitamente los tornillos cuando efectúe ajustes de la altura o del ángulo. El aflojamiento
súbito de los tornillos podría ocasionar la caída de los componentes, el deslizamiento de la banqueta
y de los tubos, pudiéndole pillar las piernas, los dedos, etc.
Tenga mucho cuidado cuando monte partes con bordes afilados. Debido a su función, algunas
partes tienen extremos puntiagudos (patas del bombo, patas del timbal de suelo, topes del pie del
charles y pedales, escobillas, etc.) que podrían causarle heridas, por lo que deberá tener mucho
cuidado cuando manipule estas partes. No emplee tampoco estas partes para nada que no sea el
propósito para el que están fabricadas.
No se ponga nunca de pie sobre la banqueta ni lo emplee como peldaño. De lo contrario podrían
ocurrir accidentes tales como caídas de la banqueta, daños, y las heridas personales consecuentes.
Si se ignoran las instrucciones indicadas con este icono, y el empleo inadecuado del dispositivo le
Precaución
harán correr el peligro de heridas personales o de daños materiales.
Cuando emplee un parche de bombo con un corte de orificio acústico, tenga mucho cuidado con el
corte.
El borde del orificio acústico está afilado como un cuchillo y podría causarle heridas en las manos
o dedos.
No ponga las manos ni los pies debajo del pie del charles ni del pedal. Si lo hiciese, podría pillarse
los dedos, etc.
Nichtbeachtung von Punkten, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind, sowie unsachgemäßer Gebrauch des
Vorsicht
Produkts kann eine Verletzung oder einen Sachschaden zur
Folge haben.
Achten Sie bei Verwendung eines Bassdrummfells mit Schalllochausschnitt darauf, dass Sie sich keine
Schnittverletzungen am Ausschnitt zuziehen.
Die Kante des Schalllochs ist messerscharf und kann Schnitte in Fingern oder Händen verursachen.
Bringen Sie weder Hände noch Füße unter den HiHat-Ständer oder die Fußmaschine, da sie dort
eingeklemmt werden können.
Achten Sie beim Zusammenlegen von Ständer- oder Hockerbeinen darauf, dass Sie sich Ihre Finger nicht
einklemmen.
Fassen Sie Rohre an den Enden oder innen vorsichtig an. Die Rohrenden weisen scharfe Kanten und
Grate auf, an denen Sie sich verletzen können. Greifen Sie nicht unnötigerweise mit den Fingern in die
Rohrenden.
Quest'icona indica una precauzione da prendere
(riguardante possibili pericoli ).
Quest'icona indica azioni che sono proibite.
Quest'icona indica azioni che devono venire sempre fatte.
Este icono indica precauciones (incluyendo peligros y avisos).
Este icono indica las acciones que están prohibidas.
Este icono indica las acciones que deben aplicarse o llevarse a cabo.
Non sedersi sullo sgabello mentre se ne regola l'altezza.
Regolando l'altezza dello sgabello (allentandone i bulloni) mentre si è seduti su di esso
ci si possono pizzicare le dita, ed una improvvisa caduta del sedile può causare danni
alla spina dorsale.
Inoltre, quando si fermano i tubo al loro posto, stringere bene i bulloni usati per determinare
l'altezza del sedile in modo che questo non cada.
Non colpire persone sulla testa o sul corpo con bacchette, martelli, spazzole, ecc. e non
trafiggere alcuno in faccia o negli occhi con bacchette o spazzole.
Lo strumento consiste di molti tamburi, supporti, piatti, ecc., ed il suonare vicino ad esso
può risultare in incidenti. La presenza di molte persone vicino ad esso ne può anche
causare la caduta, ecc. Fare attenzione a non lasciare avvicinare bambini allo strumento.
Il tamburo può inclinarsi o cadere durante un terremoto. Tenersi lontani da esso nel caso
di un terremoto.
Fare attenzione nel ripiegare le zampe dei supporti, ecc. Ci si potrebbe altrimenti ferire.
Fare attenzione nel toccare i bordi o l'interno di tubi. I bordi aguzzi, ecc. alle estremità dei tubi
possono ferirvi le dita. Non inserire le dita nei tubi per alcuna ragione.
No se siente en la banqueta para ajustar la altura del mismo. Si ajusta la altura la banqueta (afloja
los pernos) mientras está sentado en la banqueta, podría pillarse los dedos, y la caída súbita del
asiento podría ocasionarle heridas dorsales.
Además, cuando fije los tubos en su lugar, apriete con seguridad los tornillos que se emplean para
determinar la altura del asiento con el fin de evitar que se caiga el asiento.
No golpee a los demás en la cabeza ni en el cuerpo con las baquetas, mazos, escobillas de
alambre, etc., y no oriente nunca las baquetas ni las escobillas a la cara o a los ojos de los demás.
La batería consta de muchos timbales, pies, platos, etc., por lo que si se está cerca de la batería se
correrá el peligro de recibir golpes en la cara o en la cabeza. Si hay mucha gente cerca de la
batería también se correrá el peligro de que se caiga, etc. Tenga cuidado y evite que los niños
jueguen cerca de la batería.
La batería puede resbalar o caerse durante un terremoto. Apártese de la batería durante los
terremotos.
Tenga cuidado con los dedos cuando pliegue las patas en los soportes, etc. Podría pillarse los
dedos.
Tenga cuidado en torno a los bordes o partes interiores de los tubos. Los bordes toscos,
fragmentados, etc. entorno a los extremos de los tubos podría causarle heridas en los dedos. No
inserte los dedos en los tubos sin ninguna razón ni cuando no sea necesario.
● LM営業部 企画推進室
〒108-8568 東京都港区高輪2-17-11
TEL (03)5488-5445
Printed in Indonesia
1K90038 R0

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Yamaha Manu Katche Junior Kit

  • Page 1 Assembly Manual ・ Maunel d installation ・ 組立説明書・Aufbauanleitung ・ Manuale di montaggio ・ Manual de montaje ・ Safety Precautions ・ Consignes de sécurité • ・ Sicherheitsmaßregeln ・ 安全へのこころがけ Norme di sicurezza ・ Precauciones de seguridad ・ Before using the instrument, please take the time to thoroughly read this manual and use the product in a proper manner. The drum kit is a large and Prima di usare lo strumento, leggere del tutto questo manuale ed usare il prodotto in modo corretto.
  • Page 2 Thank you for purchasing the Yamaha “JUNIOR KIT” drum set. Before you use, please thoroughly read this Assembly Manual and use the drum set in a safe and proper manner. ■ Drum Set Components ● JK6F41AMK ● JK6F42CMK Tom Tom...
  • Page 3: Éléments Composant La Batterie

    Merci d’avoir fait l’acquisition de l’ensemble de batterie Yamaha « JUNIOR KIT ». Avant de l’utiliser, nous vous prions de lire cette maunel d’installation dans son intégralité et de veiller à utiliser votre batterie en toute sécurité, dans le respect des recommandations faites en fin de notice.
  • Page 4 このたびは、ヤマハドラムセット JUNIOR KIT をお買い上げいただきまして、まことにありがとうございます。 お使いになる前にこの組立説明書をよくお読みになり、安全に正しくお使いくださいますようお願いいたします。 ■ 梱包内容 ● JK6F41AMK ● JK6F42CMK フットペダル スネアスタンド ハイハットスタンド スネアドラム フロアタム タムタム シンバルスタンド×2 ドラムスツール バスドラム クランプ ■ セッティング例 ■ バスドラムの組み立てかた 1. シェルに、ヘッド、フープの順番で重ね、バスドラム締めボルト、ワッシャーを使用し、少 セッティングの調整を行う時は、必ず固定用ネジを緩めて行ってください。 しずつ対角線状に締め付けていきます。 固定用ネジを締め付けたまま無理に調整しますと部品を破損する恐れがあります。 2. バスドラム脚締め付けボルトをゆるめ、バスドラム脚を回し (A参照) 、仮締めします。 ● 正面 位置が決まりましたら、バスドラム脚締め付けボルトを締め付けます。 (バスドラム脚台座 とバスドラム脚に位置決めの目安となる刻印があります。) バスドラム脚のバスドラム脚長さ調整ボルト (B参照) をチューニングキーでゆるめ、脚の長 シンバルスタンド...
  • Page 5 Zunächst einmal vielen Dank für den Kauf des Schlagzeugsets „JUNIOR KIT“ von Yamaha. Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch diese Aufbauanleitung aufmerksam durch und achten Sie auf sicheren und vorschriftsmäßigen Einsatz. ■ Bauteile des Schlagzeugsets ● JK6F41AMK ● JK6F42CMK Fußmaschine Snare-Ständer...
  • Page 6 Vi ringraziamo per avere acquistato il kit di batteria “JUNIOR KIT”. Prima dell’utilizzo leggere attentamente questo manuale di montaggio per poter usare lo strumento in un modo sicuro e corretto. ■ Componenti del kit di batteria ● JK6F41AMK ● JK6F42CMK Snare Drum Floor Tom Tom Tom...
  • Page 7 Muchas gracias por la adquisición de la batería Yamaha “JUNIOR KIT”. Antes de empezar a utilizar la batería, lea todo este manual de montaje. ■ Componentes de la batería ● JK6F41AMK ● JK6F42CMK Timbal de suelo Timbal aéreo Pedal de bombo...