Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Istruzioni per installazione, uso e manutenzione
Instructions pour installation, utilisation et entretien
Installatie-, gebruiks- en onderhoudsvoorschriften
Bruciatori di gasolio
I
Brûleurs fioul domestique
F
Stookoliebranders
NL
Funzionamento bistadio
Fonctionnement à 2 allures
Tweetrapsbranders
CODICE - CODE
3475614
20011018
MODELLO - MODELE
MODEL
RL 190
RL 190
TIPO - TYPE
673 T1
673 T1
2916079 (11) - 09/2013

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Riello RL 190

  • Page 1 Installatie-, gebruiks- en onderhoudsvoorschriften Bruciatori di gasolio Brûleurs fioul domestique Stookoliebranders Funzionamento bistadio Fonctionnement à 2 allures Tweetrapsbranders MODELLO - MODELE CODICE - CODE TIPO - TYPE MODEL 3475614 RL 190 673 T1 20011018 RL 190 673 T1 2916079 (11) - 09/2013...
  • Page 3: Table Des Matières

    Indice Dichiarazioni ....................................2 Informazioni ed avvertenze generali ............................3 Informazioni sul manuale di istruzione ..........................3 Garanzia e responsabilità ..............................4 Sicurezza e prevenzione................................5 Premessa ..................................5 Addestramento del personale ............................5 Descrizione tecnica del bruciatore ............................6 Dati tecnici ..................................
  • Page 4: Dichiarazioni

    La qualità viene garantita mediante un sistema di qualità e management certificato secondo UNI EN ISO 9001. Dichiarazione del costruttore RIELLO S.p.A. dichiara che i seguenti prodotti rispettano i valori limite di emissione di NOx imposti dalla normativa tedesca “1. BImSchV revisione 26.01.2010”.
  • Page 5: Informazioni Ed Avvertenze Generali

    Informazioni ed avvertenze generali Informazioni ed avvertenze generali Informazioni sul manuale di istruzione 2.1.1 Introduzione ATTENZIONE ORGANI IN MOVIMENTO Il manuale di istruzione dato a corredo del bruciatore: Questo simbolo fornisce indicazioni per evitare  costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto e non l’avvicinamento degli arti ad organi meccanici in va da esso separato;...
  • Page 6: Garanzia E Responsabilità

    Informazioni ed avvertenze generali  Il fornitore dell’impianto informi accuratamente l’utente circa: 2.1.4 Consegna dell’impianto e del manuale di – l’uso dell’impianto, istruzione – gli eventuali ulteriori collaudi che dovessero essere neces- In occasione della consegna dell’impianto è necessario che: sari prima dell’attivazione dell’impianto, ...
  • Page 7: Sicurezza E Prevenzione

    Sicurezza e prevenzione Sicurezza e prevenzione Premessa I bruciatori sono stati progettati e costruiti in conformità alle nor- sime alle quali il bruciatore è regolato, la pressurizzazione della me e direttive vigenti, applicando le regole tecniche di sicurezza camera di combustione, le dimensioni della camera di combu- conosciute e prevedendo tutte le potenziali situazioni di pericolo.
  • Page 8: Descrizione Tecnica Del Bruciatore

    Descrizione tecnica del bruciatore Descrizione tecnica del bruciatore Dati tecnici MODELLO RL 190 CODICE 3475614 20011018 POTENZA stadio 2° 1423 - 2443 Mcal/h 1224 - 2100 PORTATA kg/h 120 - 206 stadio 1° 759 - 1423 Mcal/h 653 - 1224...
  • Page 9: Accessori Su Richiesta

    In caso di installazione del bruciatore in ambienti particolari elettrica soggetti a radiodisturbi (emissione di segnali oltre 10 V/m) a 3475614 400 V RL 190 causa della presenza di INVERTER o in applicazioni dove 20011018 230 V RL 190 le lunghezze dei collegamenti del termostato superano i 20 metri, è...
  • Page 10: Ingombro - Misure Indicative

    EN 267. D1246 Fig. 3 Riportiamo in (Fig. 4) diametro e lunghezza della camera di com- Il bruciatore RL 190 può funzionare in due modi: monostadio e bustione di prova. bistadio. Esempio: Portata 65 kg/h: La PORTATA del 1°...
  • Page 11: Installazione

    (G) (vedere Campo di lavoro) La potenza del bruciatore deve rientrare nel cam- po di lavoro della caldaia; ATTENZIONE La manomissione, l’asportazione, la mancanza RIELLO S.p.A. 0036 I−37045 Legnago (VR) della targhetta del bruciatore o quant’altro non permettono la sicura identificazione del bruciatore Fig.
  • Page 12: Piastra Caldaia

    Piastra caldaia Forare la piastra di chiusura della camera di combustione come in (Fig. 6). La posizione dei fori filettati può essere tracciata utiliz- zando lo schermo termico a corredo del bruciatore. RL 190 325-368 M 16 Fig. 6 D455...
  • Page 13: Scelta Degli Ugelli Per Il 1° E 2° Stadio

    Installazione Scelta degli ugelli per il 1° e 2° stadio Entrambi gli ugelli vanno scelti tra quelli indicati nella tabella kg/h (1) (Tab. B). 10 bar 12 bar 14 bar 12 bar Il primo ugello determina la portata del bruciatore in 1° stadio. 5,00 19,2 21,2...
  • Page 14: Regolazione Testa Di Combustione

    (Fig. 13) con il piano anteriore della flangia 5)(Fig. 10 pag. 12). Esempio: RL 190 con due ugelli da 18 GPH e pressione in pompa 12 bar. Trovare nella (Tab. A pag. 7) la portata dei due ugelli da 18 GPH. Fig. 12 D462 76,4 + 76,4 = 152,8 kg/h.
  • Page 15: Impianto Elettrico

    Impianto elettrico Impianto elettrico Note sulla sicurezza per i collegamenti elettrici  I collegamenti elettrici devono essere eseguiti in assenza di alimentazione elettrica.  I collegamenti elettrici devono essere eseguiti secondo le norme vigenti nel paese di destinazione e da personale qualificato.
  • Page 16: Impianto Elettrico Eseguito In Fabbrica

    Impianto elettrico 6.1.2 Impianto elettrico eseguito in fabbrica 20078333 Fig. 15 NOTA: Legenda (Fig. 15) Contattore motore in caso di necessità di sblocco a distanza collegare un pul- Fotoresistenza sante con contatto normalmente aperto (NA) fra il morsetto Interruttore: bruciatore acceso-spento 3 e il neutro dell’apparecchiatura (per esempio morsetti 15, Interruttore: 1°...
  • Page 17: Impianto Elettrico A Cura Dell'installatore

    Sezione cavi e fusibili (Fig. 16), vedi Tab. C. Legenda (Fig. 16) Contaore di 1° stadio Sezione quando non specificato: 1,5 mm Contaore di 2° stadio RL 190 Interruttore elettrico per arresto manuale bruciatore Morsettiera 230 V 400 V Segnalazione di blocco a distanza...
  • Page 18: Impianto Idraulico

    Impianto idraulico Impianto idraulico Alimentazione combustibile Circuito ad anello Il circuito ad anello è costituito da un condotto che parte dalla ci- sterna e ritorna in essa nel quale una pompa ausiliaria fa scorrere il combustibile sotto pressione. Una derivazione dall’anello ali- menta il bruciatore.
  • Page 19: Collegamenti Idraulici

    Impianto idraulico Collegamenti idraulici Le pompe hanno un by-pass che mette in comunicazione il ritor- no con l’aspirazione. Sono installate sul bruciatore con il by-pass chiuso dalla vite 6)(Fig. 23 pag. 19). È quindi necessario collegare entrambi i tubi flessibili alla pompa. Se la pompa viene fatta funzionare con il ritorno chiuso e la vite di by-pass inserita, si guasta immediatamente.
  • Page 20: Regolazione Bruciatore

    Regolazione bruciatore Regolazione bruciatore Accensione 10 bar: per ridurre la portata del combustibile. È possibile solo se Bruciatore Stadio la temperatura ambiente rimane sopra 0 °C. Mai scendere sotto i 10 bar: il martinetto potrebbe aprirsi con difficoltà; 14 bar: per aumentare la portata del combustibile o per avere ac- Spento 1°...
  • Page 21: Funzionamento Bruciatore

    Regolazione bruciatore Funzionamento bruciatore 2° 1° D3281 D3280 Spento Giallo Verde Rosso Per ulteriori informazioni vedere pag. 20. Fig. 22 Fasi di avviamento con tempi progressivi in secondi: 8.2.1 Avviamento bruciatore Chiusura telecomando TL. Dopo circa 3s:  0 s: Inizia il programma dell’apparecchiatura elettrica. ...
  • Page 22: Funzionamento A Regime

    Regolazione bruciatore 8.2.2 Funzionamento a regime 8.2.3 Mancata accensione Se il bruciatore non si accende si ha il blocco del bruciatore entro Impianto dotato di un telecomando TR 5 s dall’apertura della valvola di 1° stadio e 30 s dopo la chiusura Terminato il ciclo di avviamento, il comando dell’elettrovalvola di di TL.
  • Page 23: Sblocco Apparecchiatura E Utilizzo Diagnostica

    Regolazione bruciatore Sblocco apparecchiatura e utilizzo diagnostica L’apparecchiatura in dotazione ha una sua funzione diagnostica L’apparecchiatura genera una sequenza di impulsi (a distanza di attraverso la quale è possibile facilmente individuare le eventuali 1 secondo) che si ripete ad intervalli costanti di 3 secondi. cause di mal funzionamento (segnalazione: LED ROSSO).
  • Page 24: Manutenzione

    Manutenzione Manutenzione Note sulla sicurezza per la manutenzione La manutenzione periodica è essenziale per il buon funziona- mento, la sicurezza, il rendimento e la durata del bruciatore. Togliere l’alimentazione elettrica al bruciatore, Essa consente di ridurre i consumi, le emissioni inquinanti e di agendo sull’interruttore generale dell’impianto.
  • Page 25: Apertura Bruciatore

    Manutenzione Fotoresistenza (Fig. 25) Pulire il vetro da eventuale polvere. Per estrarre la fotoresistenza 1) tirarla verso l’esterno. D709 Fig. 26 Tubi flessibili D1254 Controllare che il loro stato sia buono. Cisterna Fig. 25 Ogni 5 anni, circa, aspirare l’acqua dal fondo della cisterna con una pompa separata.
  • Page 26: Inconvenienti - Cause - Rimedi

    Inconvenienti - Cause - Rimedi Inconvenienti - Cause - Rimedi In caso di arresto del bruciatore, per evitare danni Nel caso in cui si verificassero ulteriori blocchi o all’installazione, non sbloccare il bruciatore più di anomalie del bruciatore, gli interventi devono es- due volte di seguito.
  • Page 27 Inconvenienti - Cause - Rimedi SEGNALE INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO CONSIGLIATO Alimentazione combusti- 51 - Capire se la causa sta nella pompa o nell’impianto di . . Alimentare il bruciatore da un serbatoio posto vicino al bile irregolare alimentazione bruciatore stesso Pompa arrugginita inter- 52 - Acqua in cisterna .
  • Page 29 Index Déclarations....................................2 Informations et avertissements généraux ..........................3 Informations sur le manuel d'instructions.......................... 3 Garantie et responsabilité ..............................4 Sécurité et prévention................................5 Avant-propos..................................5 Formation du personnel ..............................5 Description technique du brûleur............................. 6 Données techniques ................................. 6 Données électriques .................................
  • Page 30: Déclarations

    La qualité est garantie grâce à un système de qualité et de gestion certifié conforme à UNI EN ISO 9001. Déclaration du constructeur RIELLO S.p.A. déclare que les produits suivants respectent les valeurs limite d'émission de NOx imposés par la norme allemande «1. BImSchV revision 26.01.2010».
  • Page 31: Informations Et Avertissements Généraux

    Informations et avertissements généraux Informations et avertissements généraux Informations sur le manuel d'instructions 2.1.1 Introduction ATTENTION ORGANES EN MOUVEMENT Le manuel d'instructions fourni avec le brûleur Ce symbole fournit les indications pour éviter le  fait partie intégrante et essentielle du produit et ne doit pas rapprochement des membres à...
  • Page 32: Garantie Et Responsabilité

    Informations et avertissements généraux  Le fournisseur de l'équipement doit informer l'utilisateur avec 2.1.4 Livraison de l'équipement et du manuel précision sur les points suivants: d'instructions correspondant – l'utilisation de l'équipement; Lors de la livraison de l'appareil, il faut que: –...
  • Page 33: Sécurité Et Prévention

    Sécurité et prévention Sécurité et prévention Avant-propos Les brûleurs ont été conçus et réalisés conformément aux nor- le type et la pression du combustible, la tension et la fréquence mes et directives en vigueur, en appliquant les règles techniques du courant électrique d'alimentation, le débit maximum et mini- de sécurité...
  • Page 34: Description Technique Du Brûleur

    Description technique du brûleur Description technique du brûleur Données techniques MODELE RL 190 CODE 3475614 20011018 PUISSANCE 2e allure° 1423 - 2443 Mcal/h 1224 - 2100 DEBIT kg/h 120 - 206 1e allure° 759 - 1423 Mcal/h 653 - 1224...
  • Page 35: Accessoires Sur Demande

    RADIO électrique En cas d'installation du brûleur dans des endroits particuliè- 3475614 400 V RL 190 rement soumis à des perturbations radio (émission de 20011018 230 V RL 190 signaux au-delà de 10 V/m) à cause de la présence de l'INVERTER, ou bien dans des applications où...
  • Page 36: Encombrement - Mesures Indicatives

    D1246 Fig. 3 Exemple : Le brûleur RL 190 peut fonctionner en deux modes : à une allure débit 65 kg/h : et à deux allures. diamètre 60 cm - longueur 2 m. Le DEBIT de 1e allure doit être choisi dans la plage A des dia- Si le brûleur devait fonctionner sur une chambre de combustion...
  • Page 37: Installation

    La puissance du brûleur doit rentrer dans la plage de puissance de la chaudière; ATTENTION L’absence de plaque d’identification ou le fait de RIELLO S.p.A. 0036 I−37045 Legnago (VR) l’enlever ou de l’altérer ne permet pas d’identifier correctement le brûleur et rend les opérations Fig.
  • Page 38: Plaque Chaudière

    Installation Plaque chaudière Percer la plaque de fermeture de la chambre de combustion (Fig. 6) La position des trous filetés peut être tracée en utilisant l’écran thermique du brûleur. RL 190 325-368 M 16 Fig. 6 D455 Longueur gueulard La longueur de la buse doit être choisie selon les indications du en matériau réfractaire 10), entre réfractaire chaudière 11) et...
  • Page 39: Choix Des Gicleurs Pour La 1Ère Et La 2Ème Allure

    Installation Choix des gicleurs pour la 1ère et la 2ème allure Les deux gicleurs doivent être choisis parmi ceux indiqués dans kg/h (1) le tableau (Tab. B) 12 bar Le premier gicleur détermine le débit du brûleur à la 1ère allure. 10 bar 12 bar 14 bar...
  • Page 40: Réglage Tête De Combustion

    Tourner la vis 4) (Fig. 12) jusqu’à faire coïncider le repère indiqué sur le diagramme (Fig. 13) avec le plan antérieur de la bride 5) (Fig. 10, page 12). Exemple : RL 190 avec deux gicleurs de 18 GPH et pression de la pompe 12 bar. Fig. 12 D462 Trouver dans le tableau (page 7, Tab.
  • Page 41: Installation Électrique

    Installation électrique Installation électrique Informations sur la sécurité pour les connexions électriques  Les connexions électriques doivent être effectuées en l’absence d’alimentation électrique.  Les connexions électriques doivent être effectuées selon les normes en vigueur dans le pays de destination et par un personnel qualifié.
  • Page 42: Installation Électrique Réalisée En Usine

    Installation électrique 6.1.2 Installation électrique réalisée en usine 20078333 Fig. 15 REMARQUE: Légende (Fig. 15) Contacteur moteur au cas où le déblocage à distance serait nécessaire, bran- Photorésistance cher un bouton avec contact normalement ouvert (NO) entre Interrupteur : la borne 3 et le neutre de la boîte de contrôle (par exemple brûleur allumé-éteint bornes 15, 16, 17 et 18).
  • Page 43: Installation Électrique À Compléter À La Charge De L'installateur

    Légende (Fig. 16) ère Compteur d’heures 1 allure Section si pas spécifié : 1,5 mm Compteur d’heures 2 allure RL 190 Interrupteur électrique pour arrêt manuel brûleur Bornier 230 V 400 V Signalisation de blocage à distance Terre brûleur Télécommande de limite : arrête le brûleur quand la température ou la pression dans...
  • Page 44: Installation Hydraulique

    Installation hydraulique Installation hydraulique Alimentation combustible Circuit en anneau Il est constitué d’un conduit partant de la cuve et y revenant dans lequel une pompe auxiliaire fait circuler le combustible sous pres- sion. Une dérivation de l’anneau alimente le brûleur. Ce circuit est utile quand la pompe du brûleur ne parvient pas à...
  • Page 45: Raccordements Hydrauliques

    Installation hydraulique Raccordements hydrauliques Les pompes ont un by-pass qui met en communication le retour avec l’aspiration. Elles sont installées sur le brûleur avec le by- pass fermé par la vis 6) (page 19, Fig. 23) Il faut donc raccorder les flexibles à la pompe. La pompe tombe en panne immédiatement si on l’utilise le retour fermé...
  • Page 46: Réglage Brûleur

    Réglage brûleur Réglage brûleur Allumage  Pression pompe Brûleur Allure 12 bar : c’est la pression réglée en usine et qui convient généra- lement. On peut avoir besoin de la porter à : Eteint 1° 10 bar : pour réduire le débit de combustible. C’est possible seu- lement si la température ambiante reste supérieure à...
  • Page 47: Fonctionnement Brûleur

    Réglage brûleur Fonctionnement brûleur 2° 1° D3281 D3280 Eteint Jaune Vert Rouge Voir page 20 pour avoir de plus amples informations. Fig. 22 Phases de démarrage avec temps progressifs en s. : 8.2.1 Démarrage brûleur Fermeture télécommande TL. Après environ 3s : ...
  • Page 48: Fonctionnement De Régime

    Réglage brûleur 8.2.2 Fonctionnement de régime 8.2.3 Absence d’allumage Si le brûleur ne s’allume pas, on a le blocage dans un délai de 5 Installation munie d’une télécommande TR s à compter de l’ouverture de l’électrovanne de 1e allure et de 30 Une fois le cycle de démarrage terminé, la commande de l’élec- s après la fermeture de TL.
  • Page 49: Déblocage Du Coffret De Sécurité Et Utilisation De La Fonction Diagnostic

    Réglage brûleur Déblocage du coffret de sécurité et utilisation de la fonction diagnostic Le coffret de sécurité fourni de série a une fonction diagnostic qui Le coffret de sécurité génère une série d’impulsions (toutes les permet de déterminer facilement les causes éventuelles d’un secondes) qui se répète constamment toutes les 3 secondes.
  • Page 50: Entretien

    Entretien Entretien Indications concernant la sécurité pour l'entretien L'entretien périodique est indispensable pour un bon fonctionne- ment, la sécurité, le rendement et la durée du brûleur. Couper l'alimentation électrique du brûleur, en ap- Il permet de réduire la consommation, les émissions polluantes puyant sur l'interrupteur général de l'installation.
  • Page 51: Ouverture Du Brûleur

    Entretien Photoresistance (Fig. 25) Eliminer éventuellement la poussière sur la vitre. Pour extraire la photorésistance 1) la tirer celle-énergiquement vers l’extérieur. D709 Fig. 26 Tuyaux flexibles D1254 Contrôler qu’ils soient en bon état. Cuve Fig. 25 Tous les 5 ans environ, selon les besoins, aspirer l’eau ou les im- puretés qui ont pu se déposer dans le fond de la cuve, en utilisant Viseur flamme (Fig.
  • Page 52: Inconvénients - Causes - Remèdes

    Inconvénients - Causes - Remèdes Inconvénients - Causes - Remèdes En cas d'arrêt du brûleur, afin d'éviter des dom- Si d'autres mises en sécurité ou anomalies du mages à l'installation, ne pas débloquer le brûleur brûleur se manifestent, les interventions doivent plus de deux fois de suite.
  • Page 53 Inconvénients - Causes - Remèdes SIGNAL INCONVENIENT CAUSE PROBABLE REMEDE CONSEILLE Arrêt du brûleur lors du 48 - Gicleur sale ........Le remplacer passage entre 1e et 2e 49 - Photorésistance sale.
  • Page 55 Inhoud Verklaringen....................................2 Algemene informatie en waarschuwingen..........................3 Informatie over de handleiding............................3 Waarborg en aansprakelijkheid ............................4 Veiligheid en preventie ................................5 Voorwoord..................................5 Opleiding van het personeel ............................. 5 Technische beschrijving van de brander..........................6 Technische gegevens ............................... 6 Elektrische gegevens ................................
  • Page 56: Verklaringen

    De kwaliteit wordt gegarandeerd door middel van een gecertificeerd kwaliteit- en managementsysteem volgens UNI EN ISO 9001. Verklaring van de fabrikant RIELLO S.p.A. verklaart dat de volgende producten de NOx-limietwaarden in acht nemen die vereist worden door het Duitse nor- menstelsel “1. BImSchV versie 26.01.2010”. Product...
  • Page 57: Algemene Informatie En Waarschuwingen

    Algemene informatie en waarschuwingen Algemene informatie en waarschuwingen Informatie over de handleiding 2.1.1 Inleiding OPGELET ORGANEN IN BEWEGING De handleiding die samen met de brander geleverd wordt: Dit symbool geeft aanduidingen om te voorkomen  is een wezenlijk en essentieel onderdeel van het product en dat ledematen mechanische organen in beweging moet er altijd bij blijven;...
  • Page 58: Waarborg En Aansprakelijkheid

    Algemene informatie en waarschuwingen  De leverancier van de inrichting licht de gebruiker zorgvuldig 2.1.4 Levering van de inrichting en van de in over het volgende: handleiding – het gebruik van de inrichting, Wanneer de inrichting geleverd wordt, is het volgende nodig: –...
  • Page 59: Veiligheid En Preventie

    Veiligheid en preventie Veiligheid en preventie Voorwoord De branders werden ontworpen en gebouwd conform de van het type en de druk van de brandstof, de spanning en de frequen- kracht zijnde normen en richtlijnen, waarbij de gekende techni- tie van de stroomtoevoer, de minimum en maximum debieten sche veiligheidsregels toegepast en alle potentiële gevaarlijke si- waarop de brander geregeld is, de drukregeling van de verbran- tuaties voorzien werden.
  • Page 60: Technische Beschrijving Van De Brander

    Technische beschrijving van de brander Technische beschrijving van de brander Technische gegevens MODEL RL 190 CODE 3475614 20011018 VERMOGEN 2e stadium° 1423 - 2443 Mcal/h 1224 - 2100 DEBIET kg/h 120 - 206 1e stadium° 759 - 1423 Mcal/h 653 - 1224...
  • Page 61: Accessoires (Op Aanvraag)

    Als de brander in omgevingen geïnstalleerd is die onderhe- voeding vig zijn aan radiostoringen (signaalemissie >10 V/m) als 3475614 400 V RL 190 gevolg van de aanwezigheid van INVERTERS of bij toepas- 20011018 230 V RL 190 singen waar de lengte van de aansluitingen van de thermo-...
  • Page 62: Werkingsveld

    D1246 Afb. 3 Voorbeeld: De brander RL 190 kan ééntraps- of tweetrapsgewijs werken. debiet 65 kg/h: Het DEBIET van het 1ste stadium moet gekozen worden bin- diameter = 60 cm; lengte = 2 m. nen gebied A op de hiernaast afgebeelde diagrammen.
  • Page 63: Installatie

    Het vermogen van de brander moet binnen het werkingsveld van de ketel liggen; OPGELET Als het plaatje van de brander geschonden of ver- RIELLO S.p.A. 0036 I−37045 Legnago (VR) wijderd wordt of ontbreekt of op een andere wijze niet in orde is, kan de brander niet met zekerheid Afb.
  • Page 64: Ketelplaat

    Boor gaten in de afsluitplaat van de verbrandingskamer zoals aangegeven staat in (Afb. 6). Met behulp van het thermische scherm - samen met de brander geleverd - kunt u de juiste positie van te boren gaten vinden. RL 190 325-368 M 16 Afb. 6...
  • Page 65: Keuze Verstuivers 1Ste En 2De Stadium

    Installatie Keuze verstuivers 1ste en 2de stadium Kies beide verstuivers aan de hand van de gegevens die in de ta- kg/h (1) bel (Tab. B) aangegeven staan. 12 bar De eerste verstuiver bepaalt het brander-debiet in het 1ste sta- 10 bar 12 bar 14 bar dium.
  • Page 66: Afstelling Spuitstuk

    Draai aan de schroef 4) (Afb. 12) totdat de inkeping aangegeven op diagram (Afb. 13) overeenkomt met de voorzijde van de flens 5) (Afb. 10, pag. 12). Voorbeeld: RL 190 met twee verstuivers van 18 GPH en een druk van de pomp van 12 bar. Afb. 12 D462 Zoek in de (pag.
  • Page 67: Elektrische Installatie

    Elektrische installatie Elektrische installatie Aantekeningen over de veiligheid voor de elektrische aansluitingen  De elektrische aansluitingen moeten uitgevoerd worden als er geen elektrische voeding is.  De elektrische aansluitingen moeten door gekwalificeerd personeel in overeenstemming met de normen die in het land van bestemming van kracht zijn uitgevoerd worden.
  • Page 68: Elektrische Installatie Uitgevoerd In De Fabriek

    Elektrische installatie 6.1.2 Elektrische installatie uitgevoerd in de fabriek 20078333 Afb. 15 N.B. Legenda (Afb. 15) Contactor motor als de brander ook op afstand ontgrendeld moet kunnen Fotoweerstand worden, moet een schakelaar met contact Normally Open Schakelaar: (NO) aangesloten worden tussen klem 3 en de nulfasedraad brander aan-uit van het controledoos (bijvoorbeeld klemmen 15, 16, 17 en Schakelaar: 1...
  • Page 69: Elektrische Installatie In Te Vullen Door De Installateur

    Doorsnede kabels en zekeringen (Afb. 16), zie Tab. C. Legenda (Afb. 16) Teller 1 fase Doorsnede indien niet gespecificeerd: 1,5 mm Teller 2 fase RL 190 Elektrische schakelar voor de handmatige uitschakeling van de brander 230 V 400 V Klemmenbord Controlelampje vergrendeling op afstand...
  • Page 70: Hydraulische Ydraulische Installatie

    Hydraulische ydraulische installatie Hydraulische ydraulische installatie Brandstoftoevoer Ringcircuit Het ringcircuit bestaat uit een leiding die vertrekt vanaf de tank en hier weer naar terug keert. D.m.v. een hulppomp circuleert de brandstof onder druk. Via een aftakking op de kringloop wordt de brander gevoed.
  • Page 71: Hydraulische Aansluitingen

    Hydraulische ydraulische installatie Hydraulische aansluitingen bevestigd met de by-pass, die afgesloten is met de schroef 6) (Afb. 23, pag. 19). Het is dus noodzakelijk de beide flexibele slangen met de pomp te verbinden. Als de pomp met afgesloten terugloopleiding en met afgesloten bypass schroef functioneert gaat hij onmiddellijk kapot.
  • Page 72: Afstelling Brander

    Afstelling brander Afstelling brander Ontsteking 12 bar: de pomp is in de fabriek afgesteld op 12 bar. Dit is de Brander Stadium meest gangbare afstelling. De druk kan gewijzigd worden in: 10 bar: om het brandstofdebiet te verkleinen. Dit is enkel moge- lijk als de omgevingstemperatuur hoger is dan 0 °C.
  • Page 73: Werking Brander

    Afstelling brander Werking brander 2° 1° D3281 D3280 Geel Groen Rood Voor overige informatie zie pag. 20. Afb. 22 Ontstekingsfases met tijden uitgedrukt in seconden: 8.2.1 Start brander Afsluiting afstandbesturing TL. Na ongeveer 3s.  0 s: Het startprogramma van de elektrische installatie is begonnen.
  • Page 74: Tijdens De Werking

    Afstelling brander 8.2.2 Tijdens de werking 8.2.3 Geen ontsteking Als de vlam niet ontsteekt, wordt de brander 5 sec na opening Installatie met een thermostaat TR van het elektroventiel van het 1ste stadium en 30 sec na sluiting Na beëindiging van het startprogramma, gaat het commando van van de TL vergrendeld.
  • Page 75: Ontgrendeling Branderapparaat En Gebruik Van De Diagnosefunctie

    Afstelling brander Ontgrendeling branderapparaat en gebruik van de diagnosefunctie Het bijgeleverde branderapparaat heeft een diagnosefunctie zo- Het branderapparaat geeft een serie pulsen (na 1 seconde) af die dat de mogelijke oorzaken van sommige problemen makkelijk om de 3 seconden constant herhaald wordt. kunnen worden opgespoord (signaal: RODE LED).
  • Page 76: Onderhoud

    Onderhoud Onderhoud Aantekeningen inzake veiligheid voor het onderhoud Het periodieke onderhoud is essentieel voor de goede werking, de veiligheid, het rendement en de bedrijfsduur van de brander. Onderbreek de stroomtoevoer naar de brander Dankzij het onderhoud worden het verbruik en de vervuilende uit- met de hoofdschakelaar van de inrichting.
  • Page 77: Opening Van De Brander

    Onderhoud Fotoweerstand (Afb. 25) Verwijder eventueel stof van het raampje. Om de fotoweerstand 1) weg te halen moet zij krachtig naar buiten getrokken worden. D709 Afb. 26 Flexibele slangen D1254 Controleer of ze in goede staat zijn. Tank Afb. 25 Zuig om de 5 jaar, of indien dit nodig is, met een afzonderlijke pomp het water en vuiltjes uit die zich op de bodem van de tank Vlamkijkvenster (Afb.
  • Page 78: Problemen - Oorzaken - Oplossingen

    Problemen - Oorzaken - Oplossingen Problemen - Oorzaken - Oplossingen Indien de brander uitvalt, mag deze niet meer dan Indien de brander nog wordt vergrendeld of ande- twee maal achtereenvolgens ontgrendeld worden re defecten vertoont, mogen de ingrepen uitslui- om schade aan de installatie te vermijden. Als de tend uitgevoerd worden door bevoegd verklaard brander de derde maal vergrendeld wordt, moet en gespecialiseerd personeel, volgens de aandui-...
  • Page 79 Problemen - Oorzaken - Oplossingen SIGNAAL PROBLEEM WAARSCHIJNLIJKE OORZAAK AANGERADEN OPLOSSING Stilstand brander bij 48 - Verstuiver vuil ....... . . Vervangen overgang van 1ste naar 49 - Fotoweerstand vuil .
  • Page 80 RIELLO S.p.A. I-37045 Legnago (VR) Tel.: +39.0442.630111 http:// www.riello.it http:// www.rielloburners.com Con riserva di modifiche - Sous réserve de modifications - Onder voorbehoud van wijzigingen...

Ce manuel est également adapté pour:

673 t1347561420011018

Table des Matières