Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

USER MANUAL
microConnect Set
MODE D´EMPLOI
microConnect Set
GEBRUIKSAANWIJZING
microConnect Set
MANUALE D'USO
microConnect Set
MANUAL DE INSTRUCCCIONES
microConnect Set

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Audio Service microConnect Set

  • Page 1 USER MANUAL microConnect Set MODE D´EMPLOI microConnect Set GEBRUIKSAANWIJZING microConnect Set MANUALE D’USO microConnect Set MANUAL DE INSTRUCCCIONES microConnect Set...
  • Page 2 Congratulations on the purchase of your microConnect Set from Audio Service. You have chosen a sophisticated, high-quality pro- duct. With the Audio Service microConnect Set, we provide you with the option of connecting your hearing systems wirelessly to mo- dern media and communication technology. This user manual will help to familiarize you with the functions and applications of your microConnect Set.
  • Page 3: Table Des Matières

    CONTENT CONTENT microConnect OTHER BLUETOOTH COMPATIBLE DEVICES TRANSMITTER USING THE TRANSMITTER 25-28 – Before first use INCLUDED IN DELIVERY – Turning the Transmitter on/off INTENDED USE – Sound Level SAFETY INSTRUCTIONS 11-14 – Receiving audio stream via transmitter 26-28 BASIC FUNCTIONS 15-19 STEREO SOCKET 29-30...
  • Page 4: Microconnect

    microConnect microConnect microConnect microConnect is an automatic streamer, sending sound from audio devices wirelessly to your hearing systems. It is a remote control that can be used to control your hearing systems and high tech gadgets and allows you to enjoy brilliant sound in true stereo form.
  • Page 5: Transmitter

    TRANSMITTER INCLUDED IN DELIVERY TRANSMITTER INCLUDED IN DELIVERY microConnect Transmitter (with adhesive (with lanyard and clip) tape for affixing) P o w 2 USB-power plugs with country specific adapters P o w (one for the remote control, one for the transmitter) Cabels 1.8 m audio cable with 3.5 mm stereo plug and a On/off switch...
  • Page 6: Intended Use

    INTENDED USE SAFETY INSTRUCTIONS INTENDED USE SAFETY INSTRUCTIONS This remote control is intended to operate hearing systems. Read and follow the instructions of this user manual to avoid injuries or WARNING damage to the remote control. Wireless systems may interfere with measuring devices and electronic equipment.
  • Page 7 SAFETY INSTRUCTIONS SAFETY INSTRUCTIONS NOTICE In the event your hearing systems can be controlled by another person’s remote control, return hearing systems The remote control is sensitive to extreme heat, high humi- and remote control to your hearing system specialist. dity, strong magnetic fields (>...
  • Page 8: Basic Functions

    SAFETY INSTRUCTIONS BASIC FUNCTIONS BASIC FUNCTIONS WARNING Charge microConnect before first use. Hazard of explosion in gas-filled spaces! CHARGING Do not use your hearing systems and remote control in areas where there is danger of explosions Connect microConnect with the USB-power plug to a power (e.g.
  • Page 9: Power Led State

    BASIC FUNCTIONS BASIC FUNCTIONS WEARING microConnect POWER LED STATE Wear microConnect no further than 60 cm (24 inches) away from the hearing systems. Power LED Use lanyard or clip to wear microConnect. Battery nearly Battery full empty microConnect microConnect flashes green flashes red TURNING THE microConnect ON/OFF microConnect...
  • Page 10: Changing The Hearing Program Of Your Hearing Systems

    BASIC FUNCTIONS BASIC FUNCTIONS CHANGING THE VOLUME CHANGING THE HEARING PROGRAM OF YOUR HEARING SYSTEMS Press to increase the volume. Press to change the hearing program. Press to decrease the volume. Each time you press the program button, your hearing system switch to the next program.
  • Page 11: Bluetooth

    BLUETOOTH BLUETOOTH BLUETOOTH Press on your microConnect for about 5 seconds to prepare Bluetooth is a wireless standard that provides a way to connect your microConnect for pairing. wireless devices like cell phones, TV, headsets and others. Search in the menu of your device fot other Bluetooth devices. The Bluetooth connection has a range of about 10 m Choose „RCU Connect“...
  • Page 12: Bluetooth Compatible Phones

    BLUETOOTH COMPATIBLE PHONES BLUETOOTH COMPATIBLE PHONES BLUETOOTH COMPATIBLE PHONES REJECTING AN INCOMING CALL Press for about 3 seconds to reject the incoming call When you are making a call with a Bluetooth compatible phone if supported by the phone. or cell phone, the microConnect allows you to use your hearing MAKING A CALL instruments as a wireless headset.
  • Page 13: Other Bluetooth Compatible Devices

    OTHER BLUETOOTH COMPATIBLE DEVICES USING THE TRANSMITTER OTHER BLUETOOTH COMPATIBLE USING THE TRANSMITTER DEVICES The transmitter is intended to make devices without Bluetooth- function compatible to Bluetooth. Refer to the user manual of your connected device for more BEFORE FIRST USE detailed information on how to link devices via Bluetooth.
  • Page 14: Receiving Audio Stream Via Transmitter

    USING THE TRANSMITTER USING THE TRANSMITTER RECEIVING AUDIO STREAM VIA TRANSMITTER Connect the transmitter with the power plug to a power supply or charge it regularly. Use one of the supplied cables to connect the transmitter to an external device (refer to graphic on previous page). Press on/off switch to turn the transmitter on.
  • Page 15: Stereo Socket

    USING THE TRANSMITTER STEREO SOCKET STEREO SOCKET Start the audio transmission on your device. You can now hear VERWENDEN DES TRANSMITTERS the sound from your external device through your hearing systems. WARNING Press on your microConnect to stop listening to the Risk of injuries caused by electric shock! external audio source.
  • Page 16: Using A Loop System

    STEREO SOCKET USING A LOOP SYSTEM USING A LOOP SYSTEM Your microConnect is equipped with a telecoil. This is intended for using induction loops, e. g. in churches, theaters or in a lecture room. This function must be activated by your hearing system specialist. Press for about 3 seconds to turn the microConnect on.
  • Page 17: Accessories

    ACCESSORIES MAINTENANCE AND CARE ACCESSORIES MAINTENANCE AND CARE FM-TRANSMITTER (DAI) Your microConnect can be connected to any standard FM receiver. NOTICE This enables you to use FM systems even with hearing systems Do NOT put your remote control in water! which are not equipped with an audio shoe.
  • Page 18: Disposal Information

    CE-MARK Fuhua Model: UE10W-050080SPC Input voltage: 100-240 V AC With the CE mark Audio Service confirms compliance with the Eu- Input current: 150 mA ropean Directive 93/42/EEC concerning medical devices and the European Directive 99/5/EC (R&TTE) concerning radio and tele-...
  • Page 19 CHÈRE CLIENTE, CHER CLIENT, Nous vous félicitions pour l‘achat de votre microConnect Set d‘Audio Service. Vous avez ainsi choisi un produit avancé et de haute qualité. Le microConnect Set d‘Audio Service vous permet de connecter vos systèmes auditifs sans fil à des supports et systèmes de com- munication modernes.
  • Page 20 SOMMAIRE SOMMAIRE AUTRES APPAREILS COMPATIBLES BLUETOOTH microConnect 40-41 UTILISATION DU TRANSMETTEUR 59-62 TRANSMETTEUR – Avant la première utilisation INCLUS DANS LA LIVRAISON – Allumer ou éteindre le transmetteur UTILISATION CONFORME – Niveau sonore – Recevoir un flux audio via un transmetteur 60-62 CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Page 21: Microconnect

    microConnect microConnect microConnect microConnect est un diffuseur automatique qui envoie le son d‘appareils audio à vos systèmes auditifs. Cette télécomman- de permet de commander vos systèmes auditifs et des gadgets haute technologie et offre un son excellent en véritable format stéréo.
  • Page 22: Transmetteur

    TRANSMETTEUR INCLUS DANS LA LIVRAISON TRANSMETTEUR INCLUS DANS LA LIVRAISON microConnect Transmetteur avec bande avec cordon et pince adhésive de fixation P o w 2 fiches USB adaptées au pays (une pour la télécommande et P o w une pour le transmetteur) Câbles Câble audio 1,8 m avec fiche stéréo 3,5 mm et fiche Interrupteur marche/arrêt...
  • Page 23: Utilisation Conforme

    UTILISATION CONFORME CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE UTILISATION CONFORME CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE Cette télécommande est conçue pour commander vos systèmes auditifs. Lisez et observez les instructions de ce guide d‘utilisation afin d‘éviter tout risque de blessure ou d‘endommagement de la té- AVERTISSEMENT lécommande.
  • Page 24 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE REMARQUE Au cas où vos aides auditives répondraient à la télécom- mande de quelqu‘un d‘autre, rapportez les avec leur télé- Votre télécommande est sensible à une chaleur extrême, commande à votre audioprothésiste. à...
  • Page 25: Fonctions De Base

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE FONCTIONS DE BASE FONCTIONS DE BASE AVERTISSEMENT Chargez votre microConnect avant la première utilisation. Risque dans les environnements explosifs! MISE EN CHARGE N‘utilisez pas vos systèmes auditifs ni votre télécom- man de dans des zones à risque d‘explosion (par exem- Branchez la fiche USB de la microConnect sur une alimentation ple les zones minières).
  • Page 26: État Du Voyant De Fonctionnement

    FONCTIONS DE BASE FONCTIONS DE BASE PORTER LA microConnect ÉTAT DU VOYANT DE FONCTIONNEMENT Ne portez pas votre microConnect à plus de 60 cm (24 pouces) de vos systèmes auditifs. Power LED Portez la microConnect avec le cordon ou la pince. Batterie presque Batterie pleine vide...
  • Page 27: Changer Le Programme D'écoute Des Systèmes Auditifs

    FONCTIONS DE BASE FONCTIONS DE BASE RÉGLAGE DU VOLUME CHANGER LE PROGRAMME D‘ÉCOUTE DE VOS SYSTÈMES AUDITIFS Appuyez sur pour augmenter le volume. Appuyez sur pour changer de programme d‘écoute. Appuyez sur pour baisser le volume. A chaque pression du bouton programme, vos systèmes auditifs passent au programme suivant.
  • Page 28: Bluetooth

    BLUETOOTH BLUETOOTH BLUETOOTH Appuyez sur sur votre microConnect pendant environ Le Bluetooth est une norme de communication sans fil permettant 5 secondes pour préparer votre microConnect à l‘appairage. de relier divers appareils comme des téléphones mobiles, des TV, des Recherchez d‘autres appareils Bluetooth dans le menu de votre casques et autres sans utiliser de fil.
  • Page 29: Téléphones Compatibles Bluetooth

    TÉLÉPHONES COMPATIBLES BLUETOOTH TÉLÉPHONES COMPATIBLES BLUETOOTH TÉLÉPHONES COMPATIBLES REFUSER UN APPEL BLUETOOTH Appuyez sur pendant 3 secondes environ pour refuser l‘appel. Quand vous passez un appel via un téléphone portable ou fixe sur Bluetooth, la microConnect vous permet de vous servir de vos sys- tèmes auditifs comme d‘un écouteur sans fil.
  • Page 30: Autres Appareils Compatibles Bluetooth

    AUTRES APPAREILS COMPATIBLES BLUETOOTH UTILISATION DU TRANSMETTEUR AUTRES APPAREILS COMPATIBLES UTILISATION DU TRANSMETTEUR BLUETOOTH Le but du transmetteur est de rendre des appareils privés de la fonc- tion Bluetooth compatibles Bluetooth. Reportez-vous au guide d‘utilisation de votre appareil AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION connecté...
  • Page 31: Recevoir Un Flux Audio Via Un Transmetteur

    UTILISATION DU TRANSMETTEUR UTILISATION DU TRANSMETTEUR RECEVOIR UN FLUX AUDIO VIA UN TRANSMETTEUR Branchez la fiche d‘alimentation du transmetteur sur une alimentation ou chargez-le régulièrement. Utilisez l‘un des câbles fournis pour raccorder le transmetteur à un appareil externe (voir schéma page précédente). Appuyez sur l‘interrupteur marche/arrêt pour allumer le trans- metteur.
  • Page 32: Prise Stéréo

    UTILISATION DU TRANSMETTEUR PRISE STÉRÉO PRISE STÉRÉO Lancez la transmission audio sur votre appareil. Vous pouvez VERWENDEN DES TRANSMITTERS alors entendre le son de votre appareil externe dans vos systèmes auditifs. AVERTISSEMENT Appuyez sur sur votre microConnect pour arrêter d‘écouter Risque de blessures causées par une décharge électrique! une source audio externe.
  • Page 33: Utilisation D'un Système En Boucle

    PRISE STÉRÉO UTILISATION D‘UN SYSTÈME EN BOUCLE UTILISATION D‘UN SYSTÈME EN BOUCLE Votre microConnect est équipée d‘une bobine téléphonique. Ceci pour utiliser des boucles à induction, par ex. dans les églises, les théâtres ou les salles de lecture. Cette fonction doit être activée par votre audioprothésiste. Appuyez sur pendant environ 3 secondes pour allumer la microConnect.
  • Page 34: Accessoires

    ACCESSOIRES MAINTENANCE ET ENTRETIEN ACCESSOIRES MAINTENANCE ET ENTRETIEN TRANSMETTEUR FM (DAI) REMARQUE Vous pouvez connecter votre microConnect à n‘importe quel ré- Ne mettez PAS la télécommande sous l‘eau! cepteur FM classique. Cela vous permet d‘utiliser des systèmes FM, même avec des systèmes auditifs qui ne disposeraient pas Ne nettoyez PAS la télécommande avec de d‘interface audio.
  • Page 35: Consigne D'élimination / Ce

    Modèle Fuhua: UE10W-050080SPC Tension d‘entrée: 100-240 V AC Courant d‘entrée: 150 mA Par le marquage CE, Audio Service certifie la conformité du produ- Fréquence d‘entrée: 50-60 Hz it avec les directives européennes 93/42/CEE relatives aux dispo- Tension de sortie: 5 V CC sitifs médicaux et 99/5/CE (R&TTE) concernant les équipements...
  • Page 36 Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw microConnect Set van Audio Service. U heeft gekozen voor een hoogwaardig en mo- dern product. Met de Audio Service microConnect Set bieden wij u de mogelijk- heid om uw hoorsystemen draadloos te verbinden met moderne media- en communicatietechnieken. In deze gebruiksaanwijzing wordt u vertrouwd gemaakt met de functies en toepassingsmo- gelijkheden van de microConnect Set.
  • Page 37 INHOUDSOPGAVE INHOUDSOPGAVE microConnect 74-75 ANDERE MET BLUETOOTH COMPATIBELE APPARATEN ZENDER GEBRUIK VAN DE ZENDER 93-96 – Voor het eerste gebruik INBEGREPEN BIJ LEVERING – De zender aan/uitzetten REGULIER GEBRUIK – Geluidsniveau ALGEMENE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN 79-82 – Audiostream ontvangen via de zender 94-96 STANDAARDFUNCTIES 83-87...
  • Page 38: Microconnect

    microConnect microConnect microConnect microConnect is een automatische streamer, die geluid van audio- apparaten draadloos verzendt naar uw hoortoestellen. Het is een afstandsbediening die kan worden gebruikt om uw hoortoestel- len en hightech gadgets te bedienen en waarmee u kunt genieten van fantastisch stereo geluid.
  • Page 39: Zender

    ZENDER INBEGREPEN BIJ LEVERING ZENDER INBEGREPEN BIJ LEVERING microConnect Zender met plakband voor met koord en clip het vastmaken P o w 2 USB-stekkers met landspecifieke adapters (één voor de P o w afstandsbediening, één voor de zender) Kabels 1,8 m audiokabel met een 3,5 mm stereostekker en een 2,5 mm Aan/uit-schakelaar stereostekker 0,3 m audiokabel met een 3,5 mm stereostekker en een 2,5 mm...
  • Page 40: Regulier Gebruik

    ALGEMENE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN REGULIER GEBRUIK REGULIER GEBRUIK ALGEMENE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Deze afstandsbediening is bedoeld om hoortoestellen te bedie- nen. WAARSCHUWING Volg de instructies in deze gebruiksaanwijzing op om verwondin- Draadloze systemen kunnen de werking van meetapparatu- gen of beschadiging van de afstandsbediening te voorkomen. ur en elektronische toestellen belemmeren.
  • Page 41 ALGEMENE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN ALGEMENE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Indien uw hoortoestellen met de afstandsbediening van AANWIJZING iemand anders bediend kunnen worden, moet u met de Uw afstandsbediening is gevoelig voor extreme hitte, hoge hoortoestellen en de afstandsbediening teruggaan naar vochtigheid, sterke magnetische velden (> 0,1T), röntgen- uw hoortoestelspecialist.
  • Page 42: Standaardfuncties

    ALGEMENE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN STANDAARDFUNCTIES STANDAARDFUNCTIES WAARSCHUWING Laad microConnect op voordat u het apparaat voor het eerst Risico in explosieve omgevingen! gebruikt. Gebruik uw hoorapparaten en de afstandsbediening OPLADEN niet in gebieden waar explosies kunnen plaatsvinden (bijv. mijngebieden). Sluit microConnect aan op een stroombron met behulp van de USB-stekker.
  • Page 43: Status Stroom-Led

    STANDAARDFUNCTIES STANDAARDFUNCTIES microConnect DRAGEN STATUS STROOM-LED Draag microConnect niet verder dan 60 cm (24 inch) van de hoortoestellen. Power LED Gebruik een koord of clip om microConnect te dragen. Batterij vol Batterij bijna leeg microConnect microConnect knippert groen knippert rood microConnect AAN/UITZETTEN microConnect Houd...
  • Page 44: Het Luisterprogramma Van De Hoortoestellen Wijzigen

    STANDAARDFUNCTIES STANDAARDFUNCTIES VOLUME WIJZIGEN HET LUISTERPROGRAMMA VAN DE HOORTOESTEL- LEN WIJZIGEN Druk op om het volume harder te zetten. Druk op om het luisterprogramma te kiezen. Druk op om het volume zachter te zetten. Als u op de programmaknop drukt, schakelen de hoortoestellen over naarhet volgende programma.
  • Page 45: Bluetooth

    BLUETOOTH BLUETOOTH BLUETOOTH Druk gedurende meer dan 5 seconden op op de micro- Connect om de microConnect voor te bereiden op het koppelen. Bluetooth is een draadloos systeem waarmee verbinding kan wor- den gemaakt met draadloze apparaten zoals mobiele telefoons, tv, Zoek in het menu van uw apparaat naar andere Bluetooth-appa- hoofdtelefoons en andere apparaten.
  • Page 46: Bluetooth-Telefoons

    BLUETOOTH-TELEFOONS BLUETOOTH-TELEFOONS BLUETOOTH-TELEFOONS EEN INKOMEND GESPREK WEIGEREN Houd gedurende ongeveer 3 seconden ingedrukt om het Wanneer u telefoneert met een vaste of mobiele telefoon die com- inkomende gesprek te weigeren. patibel is met Bluetooth, zorgt de microConnect dat u uw hoortoe- stellen kunt gebruiken als een draadloze hoofdtelefoon.
  • Page 47: Andere Met Bluetooth Compatibele Apparaten

    ANDERE MET BLUETOOTH COMPATIBELE APPARATEN GEBRUIK VAN DE ZENDER ANDERE MET BLUETOOTH GEBRUIK VAN DE ZENDER COMPATIBELE APPARATEN De zender is bedoeld om apparaten zonder Bluetooth-functie com- patibel te maken met Bluetooth. Zie de gebruiksaanwijzing van uw verbonden apparaat VOOR HET EERSTE GEBRUIK voor meer details over het verbinden van apparatuur via De zender is uitgerust met een oplaadbare batterij.
  • Page 48: Audiostream Ontvangen Via De Zender

    GEBRUIK VAN DE ZENDER GEBRUIK VAN DE ZENDER AUDIOSTREAM ONTVANGEN VIA DE ZENDER Sluit de zender met behulp van de USB-stekker aan op een stromvoorziening, of laad deze regelmatig op. Sluit de zender met een van de meegeleverde kabels aan op een extern apparaat (zie de afbeelding op de vorige pagina).
  • Page 49: Stereo-Ingang

    GEBRUIK VAN DE ZENDER STEREO-INGANG STEREO-INGANG Start de audioverbinding op uw apparaat. U kunt nu het geluid VERWENDEN DES TRANSMITTERS van uw externe apparaat via uw hoortoestellen horen. WAARSCHUWING Druk op op de microConnect om te luisteren naar de exter- ne audiobron.
  • Page 50: Het Gebruik Van Een Ringleiding

    STEREO-INGANG HET GEBRUIK VAN EEN RINGLEIDING HET GEBRUIK VAN EEN RINGLEIDING Uw microConnect is uitgerust met een luisterspoel. Deze is bedoeld voor het gebruik van ringleidingen, bijvoorbeeld in kerken, schouw- burgen of in een collegezaal. Deze functie moet door uw audicien worden geactiveerd. Druk gedurende 3 seconden op om de microConnect aan te zetten.
  • Page 51: Accessoires

    ACCESSOIRES ONDERHOUD EN VERZORGING ACCESSOIRES ONDERHOUD EN VERZORGING FM-ZENDER (DAI) AANWIJZING Uw microConnect kan op elke standaard FM-zender worden aange- Plaats de afstandsbediening NIET in water. sloten. Hiermee kunt u zelfs FM-systemen gebruiken met hoorto- estellen die niet met een audioschoen zijn uitgerust. FM-systemen Maak uw afstandsbediening NIET schoon helpen spraak in moeilijke luisteromstandigheden beter te begrijpen met alcohol of benzine.
  • Page 52: Ce-Markering

    Uitgangsstroom: 0,8 A CE-MARKERING Fuhua Modell: UE10W-050080SPC Ingangsspanning: 100-240 V wisselstroom Met de CE-markering bevestigt Audio Service de naleving van de Ingangsstroom: 150 mA Europese Richtlijn 93/42/EEC betreffende medische hulpmidde- len en de Europese Richtlijn 99/5/EC (R&TTE) betreffende eind- Ingangsfrequentie: 50-60 Hz apparatuur voor radio- en telecommunicatie.
  • Page 53 Suo microConnect Set di Audio Service. Lei ha scelto un prodotto progredito e di alta qualità. Con il microConnect Set di Audio Service si offre la possibilità di collegare i Suoi sistemi acustici a moderni impianti mediali e di comunicazione in modalità...
  • Page 54 INDICE INDICE microConnect 108-109 ALTRI DISPOSITIVI BLUETOOTH COMPATIBILI TRASMETTITORE UTILIZZO DEL TRASMETTITORE 127-130 – Prima dell‘utilizzo INCLUSO NELLA CONSEGNA – Accensione/spegnimento del trasmettitore UTILIZZO CONFORME ALLE CONDIZIONI – Livello sonoro – Ricezione di stream audio tramite trasmettitore 128-130 NOTE GENERALI DI SICUREZZA 113-116 PRESA STEREO 131-132...
  • Page 55: Microconnect

    microConnect microConnect microConnect microConnect è uno streamer automatico che invia suono da dispositivi audio wireless agli apparecchi acustici. È uncomando remoto che può essere usato per il comando di apparecchi acustici e gadget high tech e che consente di fruire di suono brillante in forma stereo.
  • Page 56: Trasmettitore

    TRASMETTITORE INCLUSO NELLA CONSEGNA TRASMETTITORE INCLUSO NELLA CONSEGNA microConnect Trasmettitore con nastro con cordino e clip adesivo per applicazione P o w 2 connettori USB con adattatori specifici di nazione (uno per P o w comando a distanza, uno per trasmettitore) Cavi Cavo audio di 1,8 m con connettore stereo da 3,5 mm e un Interruttore di accensione/spegnimento (on/off)
  • Page 57: Utilizzo Conforme Alle Condizioni

    UTILIZZO CONFORME ALLE CONDIZIONI NOTE GENERALI DI SICUREZZA UTILIZZO CONFORME ALLE NOTE GENERALI DI SICUREZZA CONDIZIONI Questo comando a distanza serve per il funzionamento di appa- recchi acustici. AVVERTENZA Leggere e osservare le istruzioni di questa guida per l‘utente ed Sistemi wireless possono interferire con dispositivi di misura evitare lesioni o danneggiamento del comando a distanza.
  • Page 58 NOTE GENERALI DI SICUREZZA NOTE GENERALI DI SICUREZZA NOTA Se l‘apparecchio acustico è comandato da comando a distanza di altra persona, ritornare apparecchi acustici e Il comando a distanza è sensibile a calore estremo, eleva- comando a distanza all‘audioprotesista. ta umidità, intensi campi magnetici (> 0.1T), radiazione X e stress meccanico.
  • Page 59: Funzioni Di Base

    NOTE GENERALI DI SICUREZZA FUNZIONI DI BASE FUNZIONI DI BASE AVVERTENZA Caricare microConnect prima dell‘utilizzo. Rischio in ambienti esplosivi! CARICAMENTO Non utilizzare apparecchi acustici e comando a dis- tanza in aree che presentano rischio di esplosioni (per Collegare microConnect con il connettore USB a una alimenta- esempio aree di miniera).
  • Page 60: Caricamento

    FUNZIONI DI BASE FUNZIONI DI BASE INDOSSARE microConnect LED DI STATO ALIMENTAZIONE Indossare microConnect a non più di 60 cm (24 pollici) dagli apparecchi acustici. Power LED Utilizzare cordoncino o clip per indossare microConnect. Batteria piena Batteria quasi vuota microConnect spento microConnect lampeggia verde...
  • Page 61: Cambio Del Programma Di Ascolto Degli Apparecchi Acustici

    FUNZIONI DI BASE FUNZIONI DI BASE REGOLAZIONE DEL VOLUME CAMBIO DEL PROGRAMMA DI ASCOLTO DEGLI APPARECCHI ACUSTICI Premere per aumentare il volume. Premere per cambiare il programma acustico. Premere per diminuire il volume. Ogni volta che si preme il tasto di programma, gli apparecchi acustici passano al programma successivo.
  • Page 62: Bluetooth

    BLUETOOTH BLUETOOTH BLUETOOTH Premere su microConnect per 5 secondi circa per preparare Bluetooth è uno standard wireless che consente di connettere dispo- microConnect ad accoppiamento. sitivi wireless quali telefoni cellulari, TV, auricolari e altro. Cercare nel menu del dispositivo altri dispositivi Bluetooth. Selezionare „RCU Connect“...
  • Page 63: Telefoni Bluetooth Compatibili

    TELEFONI BLUETOOTH COMPATIBILI TELEFONI BLUETOOTH COMPATIBILI TELEFONI BLUETOOTH COMPATIBILI RIFIUTO DI UNA CHIAMATA IN INGRESSO Premere per 3 secondi circa per rifiutare la chiamata in Quando si effettua una chiamata con telefono fisso o cellulare Blue- ingresso. tooth compatibile, microConnect consente di utilizzare gli apparec- chi acustici come auricolare wireless.
  • Page 64: Altri Dispositivi Bluetooth Compatibili

    ALTRI DISPOSITIVI BLUETOOTH COMPATIBILI UTILIZZO DEL TRASMETTITORE ALTRI DISPOSITIVI BLUETOOTH UTILIZZO DEL TRASMETTITORE COMPATIBILI Il trasmettitore è in grado di rendere Bluetooth compatibili disposi- tivi senza Bluetooth. Fare riferimento alle istruzioni d‘uso del dispositivo con- PRIMA DELL‘UTILIZZO nesso per informazioni più dettagliate inerenti la connes- Il trasmettitore è...
  • Page 65: Ricezione Di Stream Audio Tramite Trasmettitore

    UTILIZZO DEL TRASMETTITORE UTILIZZO DEL TRASMETTITORE RICEZIONE DI STREAM AUDIO TRAMITE TRASMETTITORE Collegare il trasmettitore con il connettore a una alimentazione elettrica o caricarlo regolarmente. Utilizzare uno dei cavi forniti per collegare il trasmettitore a un dispositivo esterno (vedi figura alla pagina precedente). Utilizzare l‘interruttore di accensione/spegnimento (on/off) per accendere il trasmettitore.
  • Page 66: Presa Stereo

    UTILIZZO DEL TRASMETTITORE PRESA STEREO PRESA STEREO Avviare la trasmissione audio sul proprio dispositivo. Ora è VERWENDEN DES TRANSMITTERS possibile ascoltare il suono da dispositivo esterno attraverso gli apparecchi acustici. AVVERTENZA Premere su microConnect per arrestare l‘ascolto della Rischio di lesioni causate da shock elettrico! sorgente audio esterna.
  • Page 67: Utilizzo Di Un Sistema A Loop

    PRESA STEREO UTILIZZO DI UN SISTEMA A LOOP UTILIZZO DI UN SISTEMA A LOOP microConnect è dotato di telecoil. Questa funzione serve a utilizzare loop di induzione, per esempio in chiese, teatri o sale di lettura. La funzione deve essere attivata dal Suo tecnico acustico di fiducia. Premere per 3 secondi circa per accendere microConnect.
  • Page 68: Accessori

    ACCESSORI CURA E MANUTENZIONE ACCESSORI CURA E MANUTENZIONE TRASMETTITORE FM (DAI) microConnect può essere connesso a qualsiasi ricevitore FM stan- NOTA dard. Ciò consente di utilizzare sistemi FM anche con apparecchi NON mettere il comando a distanza in acustici non dotati di connessione audio. I sistemi FM aiutano la acqua! comprensione vocale in situazioni di difficile ascolto e sono utilizzati di frequente in scuole.
  • Page 69: Istructioni Per Lo Smaltimento / Ce

    Tensione in ingresso: 100-240 V CA Corrente in ingresso: 150 mA Con il marchio CE, Audio Service conferma la conformità con la Direttiva Europea 93/42/CEE riguardante dispositivi medicali e Frequenza di ingresso: 50-60 Hz con la Direttiva Europea 99/5/EC (R&TTE) inerente apparecchiature terminali radio e di telecomunicazione.
  • Page 70 Audio Service. Ha decido apostar por un producto avanzado y de alta calidad. El microConnect Set de Audio Service le permite conectar sus au- dífonos a otros aparatos modernos de medios y de comunicación de forma inalámbrica. El objetivo de este manual de instrucciones es que se familiarice con las funciones y posibilidades de aplicaci- ón de su microConnect Set.
  • Page 71 CONTENIDOS CONTENIDOS microConnect 142-143 OTROS DISPOSITIVOS COMPATIBLES CON BLUETOOTH 160 TRANSMISOR USO DEL TRANSMISOR 161-164 – Antes del primer uso INCLUIDO EN LA ENTREGA – Conexión/desconexión del transmisor UTILIZACIÓN DE ACUERDO A LAS NORMAS – Volumen – Recepción de una señal de audio mediante INDICATIONES GENERALES DE SEGURIDAD 147-150 el transmisor...
  • Page 72: Microconnect

    microConnect microConnect microConnect microConnect es un emisor automático que envía el sonido de los dispositivos de audio de forma inalámbrica a los audífonos. Es un telemando que puede usarse para controlar los audífonos y los dis- positivos electrónicos de alta tecnología, y permite disfrutar de un sonido brillante en auténtico estéreo.
  • Page 73: Transmisor

    TRANSMISOR INCLUIDO EN LA ENTREGA TRANSMISOR INCLUIDO EN LA ENTREGA microConnect Transmisor con cinta con cordón y clip adhesiva para fijarlo P o w 2 fuentes de alimentación USB con adaptadores específicos del P o w país (uno para el telemando y otro para el transmisor) Cables Cable de audio de 1,8 m con clavija estéreo de 3,5 mm y clavija Interruptor de conexión y desconexión...
  • Page 74: Utilización De Acuerdoa Las Normas

    UTILIZACIÓN DE ACUERDO A LAS NORMAS INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD UTILIZACIÓN DE ACUERDO INDICACIONES GENERALES A LAS NORMAS DE SEGURIDAD Este telemando tiene como función el control del audífono. Para evitar lesiones y daños en el telemando, lea y siga las instrucciones ADVERTENCIA de este Manual del operador.
  • Page 75 INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD INDICACIÓN Si el telemando de otra persona controla sus audífonos, devuelva el telemando y los audífonos al especialista en El telemando es sensible al calor extremo, la humedad audición. elevada, los campos magnéticos intensos (> 0,1 T), los rayos X y al esfuerzo mecánico.
  • Page 76: Funciones Básicas

    INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD FUNCIONES BÁSICAS FUNCIONES BÁSICAS ADVERTENCIA Cargue microConnect antes del primer uso. ¡Peligro en entornos explosivos! CARGA No use los audífonos ni el telemando en zonas donde exista peligro de explosión (p. ej., zonas de minería). Conecte microConnect a la alimentación con el cable de alimen- tación USB.
  • Page 77: Carga

    FUNCIONES BÁSICAS FUNCIONES BÁSICAS CÓMO LLEVAR microConnect ESTADO DEL LED DE ALIMENTACIÓN No aleje microConnect más de 60 cm (24 pulgadas) de los audífonos. Power LED Use el cordón o el clip para llevar microConnect. Batería casi Batería llena descargada microConnect desconectado desconectado...
  • Page 78: Cambio Del Programa De Audición De Los Audífonos

    FUNCIONES BÁSICAS FUNCIONES BÁSICAS CAMBIO DEL VOLUMEN CAMBIO DEL PROGRAMA DE AUDICIÓN DE LOS AUDÍFONOS Pulse para aumentar el volumen. Pulse para cambiar el programa de audición. Cada Pulse para reducir el volumen. vez que se pulsa el botón de programa, los audífonos cambian al programa siguiente.
  • Page 79: Bluetooth

    BLUETOOTH BLUETOOTH BLUETOOTH Pulse en microConnect durante unos 5 segundos para Bluetooth es un estándar inalámbrico que permite conectar preparar microConnect para el emparejamiento. dispositivos inalámbricos como teléfonos, TV, auriculares, etc. Busque otros dispositivos Bluetooth en el menú del dispositivo. La conexión Bluetooth tiene un rango de unos 10 m Elija „RCU Connect“...
  • Page 80: Teléfonos Compatibles Con Bluetooth

    TELÉFONOS COMPATIBLES CON BLUETOOTH TELÉFONOS COMPATIBLES CON BLUETOOTH TELÉFONOS COMPATIBLES CON RECHAZO DE UNA LLAMADA ENTRANTE BLUETOOTH Pulse unos 3 segundos para rechazar la llamada entrante. Al hacer una llamada con un teléfono compatible con Bluetooth (fijo o móvil), microConnect permite usar los audífonos como auriculares CÓMO REALIZAR UNA LLAMADA inalámbricos.
  • Page 81: Otros Dispositivos Compatibles Con Bluetooth

    OTROS DISPOSITIVOS COMPATIBLES CON BLUETOOTH USO DEL TRANSMISOR OTROS DISPOSITIVOS COMPATIBLES USO DEL TRANSMISOR CON BLUETOOTH El transmisor sirve para que los dispositivos sin Bluetooth sean compatibles con Bluetooth. Para información más detallada sobre cómo vincular ANTES DEL PRIMER USO dispositivos vía Bluetooth, ver Manual del operador del El transmisor está...
  • Page 82: Recepción De Una Señal De Audio Mediante El Transmisor

    USO DEL TRANSMISOR USO DEL TRANSMISOR RECEPCIÓN DE UNA SEÑAL DE AUDIO MEDIANTE Conecte el transmisor a la alimentación con el cable de EL TRANSMISOR alimentación o cárguelo periódicamente. Para conectar el transmisor a un dispositivo externo (ver imagen de la página anterior) use uno de los cables suministrados. Pulse el interruptor de conexión/desconexión para conectar el transmisor.
  • Page 83: Enchufe Estéreo

    USO DEL TRANSMISOR ENCHUFE ESTÉREO ENCHUFE ESTÉREO Inicie la transmisión de audio en su dispositivo. Ahora podrá oír VERWENDEN DES TRANSMITTERS el sonido del dispositivo externo a través de los audífonos. ADVERTENCIA Pulse en microConnect para dejar de escuchar la fuente de audio externa.
  • Page 84: Uso De Un Sistema De Bucle

    ENCHUFE ESTÉREO USO DE UN SISTEMA DE BUCLE USO DE UN SISTEMA DE BUCLE microConnect está equipado con una bobina telefónica. Sirve para el uso de bucles de inducción, p. ej., en iglesias, teatros o salas de conferencias. Esta función debe activarla su audioprotesista. Pulse unos 3 segundos para conectar microConnect.
  • Page 85: Accesorios

    ACCESORIOS CUIDADO Y MANTENIMIENTO ACCESORIOS CUIDADO Y MANTENIMIENTO TRANSMISOR DE FM (DAI) INDICACIÓN microConnect puede conectarse a cualquier receptor estándar de FM. Esto permite usar los sistemas de FM incluso con audífonos no ¡NO sumerja el telemando en agua! equipados con una zapata de audio. Los sistemas de FM ayudan a mejorar la comprensión del habla en situaciones auditivas difíciles, NO limpie el telemando con alcohol ni con bencina.
  • Page 86: Eliminación / Ce

    CERTIFICACIÓN Modelo Fuhua: UE10W-050080SPC Tensión de entrada: 100-240 V AC Con la certificación CE, Audio Service certifica la conformidad con Corriente de entrada: 150 mA la Directiva Europea 93/42/CEE sobre productos sanitarios y con la Directiva Europea 99/5/CE (R&TTE) sobre equipos terminales...
  • Page 87 Audio Service GmbH · Zeppelinstraße 9 · D-32051 Herford www.audioservice.com...

Table des Matières