Télécharger Imprimer la page

Eaton ESR5-NO-31-230VAC Manuel D'utilisation page 7

Publicité

中文
安全继电器
Предохранительные реле
1. 符合 EC 一致性标准的内容
1. Содержание Заявления о соответствии требованиям ЕС
制造厂家: Eaton 工业有限公司,
Производитель: Eaton Industries GmbH,
Hein-Moeller 大街 7-11, 53115 德国波恩市
Hein-Moeller-Str. 7-11, 53115 Бонн, Германия
产品标识:
Обозначение изделия:
ESR5-NO-31-230VAC 订货号 : 119380
ESR5-NO-31-230VAC Номер изделия: 119380
上述产品符合理事会规范标准,基于且符合欧洲标准,供货时安装到位,保养完
Описанный выше продукт соответствует действующим положениям
好,使用于相应的应用场合,符合相关制造厂商的指南,安装标准和 " 良好的工
соответствующих директив и приведенным европейским нормам при
程实践 ":
условии соблюдения указаний производителя, положений инструкций по
применению и "установленных правил в области техники" при установке и
· 2004/108/EC
обслуживании, а также применения его по назначению.
· 2006/42/EC
· EN 62061: 2005
· 2004/108/EG
· EN ISO 13849-1: 2008
· 2006/42/EG
· EN 61508,1-7: 2001
· EN 62061: 2005
· EN 50178: 1997
· EN ISO 13849-1: 2008
· EN 61508, разделы 1-7: 2001
· EN 60204-1: 2006 + A1: 2009
· EN 50178: 1997
EC 一致性标准原版文件可从 http://www.eaton.com/moeller/support 下载。
· EN 60204-1: 2006 + A1: 2009
2. 安全说明:
Оригинал заявления о соответствии нормам ЕС можно загрузить по ссылке
• 请遵循电气工程、工业安全与责任单位方面的安全规定。
http://www.eaton.com/moeller/support
• 如无视这些安全规定则可能导致死亡,严重人身伤害或对设备的损坏!
2. Правила техники безопасности
• 调试、安装、改造与更新仅可由专业电气工程师完成!
• Соблюдайте правила безопасности при работе с электротех.
• 在符合 IP54 的封闭控制柜中进行操作!
• 在对设备进行作业前,切断电源!
• Несоблюдение техники безопасности может повлечь за собой
• 在急停应用场合下,必须使用高层控制系统以避免设备自动重启!
• 在运行过程中,电气开关设备的部件可能带有危险的电压!
• Ввод в эксплуатацию, монтаж, модификация и дооснащение
• 操作期间,不可将保护盖板从开关装置上移除!
• 如出现故障,立即更换设备!
• Re 对设备的维修,尤其是对外壳的开启,必须仅由制造厂家完成!
• Эксплуатация в закрытом распределительном шкафу согласно
• 将操作手册置于安全处!
• Перед началом работ отключите питание устройства!
3. 使用目的
• В случае аварийного останова необходимо принять меры по
用于监视急停开关和安全门开关的安全继电器。
使用此模块,电路可安全断开。
4. 产品特征
• В рабочем режиме детали коммутационных электрических
– 3 路常开安全触点输出
– 1 个报警输出
• Во время эксплуатации электрических коммутационных устройств
– 单通道或双通道操作 (急停,安全门)
– 自动或手动启动
• После первого же сбоя обязательно замените устройство!
– 启动按钮监视
• Ремонт устр-ва, в особенности требующий открытия корпуса,
5. 连接注意事项
– 接线图 (Fig. 2)
• Сохраните инструкцию!
为感性负载提供合适的有效保护电路。 该保护电路与负载并联而不与开关
3. Применение в соответствии с назначением
触点并联。
Предохранительное реле для контроля цепей аварийного отключения и
останова
在操作继电器模块时,在触点侧,操作人员必须遵循电气与电子设备噪音
Данный модуль обеспечивает безопасное размыкание электроцепей.
排放标准 (EN 61000-6-4) ,同时,如要求,请采取适当措施。
4. Особенности изделия
6. 调试
将额定输入电压设定为 A1 与 A2—— 则电源 LED 灯闪亮。
– 3 цепи активации
为确保交叉电路监视,通过一个设备的 N/C 触点将有源电位连接到 S11 上,
– 1 сигнальный контакт
如,通过急停按键和另一个 N/C 触点将无源设备连接到 S21 上。
– 1- или 2-канал. режим (аварийный останов, управление защитными
电流必须通过 S33 和 S34 (有源电路)用以激活设备 (如,继电器吸合) 。
对 S33 和 S35 进行桥接以用于自动复位。 在这种情况下,继电器 K1 和 K2 为激
– Автоматический или ручной пуск
励状态。
– Контроль кнопки пуска
如果两个急停 N/C 触点之一开启,则继电器断开。 继电器仅在两个急停 N/C 触
点全部开启时才可重新吸合。
5. Указания по подключению
如在 S11 和 S21 之间存在可检测到的交叉电路,则继电器断开。
– Блок-схема (Fig. 2)
也可进行无交叉电路的操作。
 
设备也以同样的方法检测到两个急停路径之一间的短路或间断。
 
6. Ввод в эксплуатацию
При установке номинального входного напряжения на А1 и А2 - включается
индикатор питания.
Для обеспечения распознавания перекрестного замыкания выведите из
устройства через один из размыкающих контактов, например, контакт
кнопки аварийного останова, положительный потенциал на S11, а через
другой размыкающий контакт – отрицательный потенциал на S21.
Через контакты S33 и S34 (контур активации) должен подаваться ток, чтобы
активировать устройство (т.е. срабатывают реле).
Для автоматической активации замкните клеммы S33 и S35. В этом
состоянии возбуждаются реле K1 и K2.
При открытии одного из обоих размыкающих контактов аварийного
останова реле открываются. Их можно включить только после того, как
будут открыты оба размыкающих контакта.
При перекрестном замыкании между клеммами S11 и S21 оно распознается
и контакты реле открываются.
Работа без распознавания перекрестного замыкания невозможна.
 
Короткое замыкание на одном из двух контуров аварийного останова или
прерывание распознаются аналогичным образом.
 
РУССКИЙ
Güvenlik rölesi
1. AB Uyumluluk Bildiriminin İçeriği
Üretici: Eaton Industries GmbH,
Hein-Moeller-Str. 7-11, 53115 Bonn, Almanya
Ürün tanımlaması:
ESR5-NO-31-230VAC Sipariş No.: 119380
Yukarıda bahsedilen ürün ilgili üreticinin talimatlarına, montaj standartlarına ve
"doğru mühendislik anlayışına" dayalı olarak montajı yapıldığı ve kullanıldığı sürece
Kurul direktifleriyle uyumludur ve Avrupa standartlarıyla uyumu baz almaktadır:
· 2004/108/EC
· 2006/42/EC
· EN 62061: 2005
· EN ISO 13849-1: 2008
· EN 61508, kısım 1-7: 2001
· EN 50178: 1997
· EN 60204-1: 2006 + A1: 2009
Orjinal EC Uygunluk Belgesi http://www.eaton.com/moeller/support adresinden
indirilebilir.
2. Güvenlik Talimatları:
• Lütfen elektrik mühendisliği güvenlik yönetmeliklerine, endüstriyel
güvenlik ve yükümlülüklerine uyun.
• Bu güvenlik yönetmeliklerini ihlal etmek ölüme, ciddi personel
оборуд-м и предписания профессионального союза!
yaralanmalarına veya ekipman hasarına sebep olabilir!
• Devreye alma, montaj, değiştirmeler ve yükseltmeler sadece yetkin
смерть, тяжелые увечья или значительный материальный ущерб!
elektrik mühendisi tarafından yapılmalıdır!
• IP54 kapalı bir kontrol panosunda çalışma!
оборудования производится только квалифицированными
• Cihaz üzerinde çalışmadan önce gücü kesin!
специалистами по электротехнике.
• Acil duruş uygulamalarında makinenin otomatik yeniden çalışmaya
başlaması üst seviye kontrol sistemi tarafından önlenmelidir!
IP54!
• Çalışma sırasında elektrik anahtarlama cihazlarının parçaları üzerlerinde
tehlikeli gerilimler taşır!
• Çalışma sırasında koruma kapakları elektrik şalterinden sökülmemelidir!
предотвращению перезапуска оборудования, упр. устр-м верхнего
• Arıza durumunda cihazı derhal değiştirin!
уровня!
• Cihaz onarımları, özellikle muhafazanın açılması sadece üretici
tarafından yapılmalıdır.
устройств находятся под опасным напряжением!
• İşletme talimatlarını güvenli bir yerde saklayın!
запрещается снимать защитные крышки!
3. Planlanan Kullanım
Acil duruş ve güvenlik kapısı izleme için güvenlik rölesi.
Bu modülü kullanarak devreler güvenli şekilde kesilir.
должен проводиться только представителями фирмы-
4. Ürün özellikleri
производителя.
– 3 kumanda devresi
– 1 alarm kontağı
– Tek veya iki kanallı çalışma (acil duruş, güvenlik kapısı)
– Otomatik veya manüel başlatma
– Başlatma butonu izleme
5. Bağlantı talimatları
– Blok diyagram (Fig. 2)
дверцами)
6. Devreye alma
Nominal giriş gerilimini A1 ve A2'ye set edin - güç LED'leri yanar.
Çapraz devre denetimini sağlamak için cihazdaki pozitif potansiyeli N/K kontakla
В случае индуктивных нагрузок необходима соответствующая
S11'e acil duruş butonuyla bağlayın ve negatif potansiyeli bir başka N/K kontakla
эффективная защитная схема. Она выводится параллельно действию
S21'e bağlayın.
нагрузки, а не параллельно перекл. контакту
Akım S33 ve S34 (aktivasyon devresi) kontaklarından akarak modülü aktive
etmelidir (yani röleler çeker).
При эксплуатации релейных модулей оператор должен следить за
Otomatik aktivasyon için S33 ve S35 terminallerini köprüleyin. Bu durumda K1 ve
соблюдением требований касательно уровня излучения
K2 röleleleri çeker.
электромагнитных помех для электрического и электронного
Eğer iki acil duruş N/K kontaklarından biri açarsa röleler bırakır. Yalnız her iki N/K
оборудования (EN 61000-6-4) и в случае необходимости принять
kontak açıldığında tekrar geriye anahtarlanabilirler.
соотв. меры.
S11 ve S21 terminalleri arasında çapraz devre varsa bu algılanır ve röleler bırakır.
Çapraz devre denetimsiz çalışma mümkündür.
 
İki acil duruş kanalından birindeki kısa devre veya bir kesinti cihaz tarafından aynı
şekilde algılanır.
 
TÜRKÇE
Relé de segurança
1. Conteúdo da declaração de conformidade UE
Fabricante: Eaton Industries GmbH,
Hein-Moeller-Str. 7-11, 53115 Bonn, Alemanha
Designação de produto:
ESR5-NO-31-230VAC código: 119380
O produto designado corresponde às respect. disposições da diretriz(es) e
normas européias, desde que seja instalado, reparado e utilizado nas aplic.
previstas, observando-se dados do fabricante, instruções de uso e "regras da
tecnologia reconhecidas":
· 2004/108/EG
· 2006/42/EG
· EN 62061: 2005
· EN ISO 13849-1: 2008
· EN 61508, Parte 1-7: 2001
· EN 50178: 1997
· EN 60204-1: 2006 + A1: 2009
A declaração de conformidade da UE no original pode ser obtida para download
em http://www.eaton.com/moeller/support.
2. Instruções de segurança:
• Observe as especificações de segurança da eletrotécnica e da
associação profissional!
• Se as especificações de segurança não forem observadas, a
consequência pode ser a morte, ferimentos corporais ou danos
materiais elevados!
• Colocação em funcionamento, montagem, alteração e reforma somente
podem ser executados por técnicos em eletricidade!
• Operação no quadro de comando fechado conforme IP54!
• Desligue a fonte de energia do aparelho antes da realização dos
trabalhos!
• Com aplicações de parada de emergência, deve-se impedir uma
religação automática da máquina por meio de comando!
• Durante o funcionamento as peças do equipamento de comando elétrico
estão sob tensão perigosa!
• As coberturas de proteção não podem ser removidas durante a operação
de relés elétricos!
• Substitua obrigatoriamente o equipamento após a ocorrência do
primeiro erro!
• Reparos no equipamento, especialmente a abertura da caixa, somente
podem ser realizados pelo fabricante.
• Mantenha o manual de operação disponível para consulta!
3. Utilização de acordo com a especificação
Relé de segurança para monitoramento de parada de emergência e porta de
proteção.
Com auxílio deste módulo, os circuitos de corrente são interrompidos com
segurança.
4. Características de produto
– 3 vias de contato
– 1 contato de sinalização
Endüktif yükler için uygun ve etkin koruma devreleri sağlanır. Bu yüke
– Controle de um ou dois canais (parada de emergência, porta de proteção)
paralel olmalı, anahtar kontağına paralel olmamalıdır.
– Partida automática ou manual
Röle modüllerini kullanırken operatör kontak tarafında elektrik ve elektronik
– Monitoramento do botão de partida
ekipmanların parazit emisyon gereksinimlerine (EN 61000-6-4) uymalıdır ve
5. Instruções de conexão
gerekirse ilgili önlemleri almalıdır.
– Diagrama de bloco (Fig. 2)
Em cargas indutivas deve-se realizar um circuito de proteção adequado e
eficiente. Este deve ser executado paralelamente à carga, e não paralelo ao
contato.
Para o funcionamento de módulos de relé, o operador deve observar o
cumprimento das exigências relativas a interferências para componentes e
acessórios elétricos e eletrônicos (EN 61000-6-4) e, se necessário, deve
adotar as medidas correspondentes.
6. Colocação em funcionamento
Conecte a tensão nominal de entrada A1 e A2 - o LED de energia acenderá.
Para garantir a identificação de contatos transversais, a partir do equipamento,
através de um contato NA, por exemplo um botão de parada de emergência,
introduza um potencial positivo em S11 e, através de um outro contato NA, um
potencial negativo em S21.
Deve haver uma corrente elétrica através dos contatos S33 e S34 (circuito de
ativação), para ativar o equipamento (ou seja armar o relé).
Para uma ativação automática, jumpear os bornes S33 e S35. Neste estado, os
relés K1 e K2 são energizados.
Se um de ambos os contatos NA de parada de emergência abrir, os relés são
desarmados. Eles somente podem ser ligados, quando ambos os contatos NA
estiverem abertos.
Se ocorrer um contato transversal entre os bornes S11 e S21, isso será
identificado e os relés desarmam.
É possível uma operação sem identificação de contatos transversais.
 
Um curto-circuito em uma das duas vias de parada de emergência ou uma
interrupção é identificada pelo equipamento da mesma maneira.
 
PORTUGUÊSE
IL05013032Z (AWA2131-2500)
PT
Manual de instruções para o instalador elétrico
(tradução do manual de instruções original)
TR
Elektrik personeli için kullanım talimatları
(orijinal kullanım talimatlarının çevirisi)
RU
Инструкция по эксплуатации для электромонтера
(перевод оригинальной инструкции по эксплуатации)
ZH
电气人员操作指南
( 原版操作指南翻译 )
ESR5-NO-31-230VAC
7 mm
A1
A2
Emergency On Call Service:
Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
© 2011 by Eaton Industries GmbH
Eaton Industries GmbH,
Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn, Germany
www.eaton.com/moeller/support
MNR 9046038
2011-03-14
119380
Abb./Fig. 1
S35
S10
S11
S12
13
23
33
41
»
K1
=
Logic
K2
S33 S34 S21 S22
14
24
34
42
Abb./Fig. 2
DNR 83092192 - 03

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

119380