Publicité

Liens rapides

Souffleuse à neige Power Clear
N° de modèle 38458-N° de série 313000001 et suivants
N° de modèle 38459-N° de série 313000001 et suivants
Introduction
Cette machine est destinée au grand public. Elle est
conçue pour déblayer la neige sur les surfaces revêtues,
telles allées et trottoirs, et autres surfaces de circulation
des propriétés résidentielles et commerciales. Elle n'est
pas conçue pour enlever autre chose que la neige ni pour
nettoyer le gravier.
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre machine,
et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes
responsable de l'utilisation sûre et correcte de la machine.
Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com
pour tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou pour
enregistrer votre machine.
Lorsque vous contactez un dépositaire agréé ou le service
après-vente Toro pour l'entretien de votre machine, pour
vous procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir
des renseignements complémentaires, munissez-vous des
numéros de modèle et de série de la machine. Figure 1 indique
l'emplacement des numéros de modèle et de série sur la
machine. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet
effet.
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
© 2012-The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Figure 1
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
®
621 QZR/QZE
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité
(Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des
blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées
ne sont pas respectées.
1. Symbole de sécurité
Deux termes sont également utilisés pour faire passer des
informations essentielles. Important, pour attirer l'attention
sur des informations mécaniques spécifiques et Remarque,
pour insister sur des informations d'ordre général méritant
une attention particulière.

Table des matières

Introduction .................................................................. 1
Apprendre à se servir de la machine............................ 2
Avant d'utiliser la machine ........................................ 2
Utilisation............................................................... 2
Pour déboucher l'éjecteur ......................................... 3
Entretien et remisage ............................................... 3
Sécurité des souffleuses à neige Toro .......................... 3
Mise en service .............................................................. 7
1 Dépliage du guidon ............................................... 7
2 Montage de l'éjecteur............................................. 7
3 Plein d'huile moteur .............................................. 8
4 Réglage du câble de commande ............................... 9
Vue d'ensemble du produit .............................................. 9
Utilisation ....................................................................10
Remplissage du réservoir de carburant .......................10
Contrôle du niveau d'huile moteur ............................10
Démarrage du moteur.............................................11
Engager les pales du rotor........................................13
Désengager les pales du rotor ...................................13
Arrêt du moteur .....................................................13
Pour déboucher l'éjecteur ........................................14
utilisation...........................................................14
Conseils d'utilisation ..............................................15
Traduction du texte d'origine (FR)
Tous droits réservés *3373-707* A
Imprimé aux États-Unis
Form No. 3373-707 Rev A
Manuel de l'utilisateur
Figure 2

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Toro PowerClear 621 QZR

  • Page 1: Table Des Matières

    Lorsque vous contactez un dépositaire agréé ou le service après-vente Toro pour l'entretien de votre machine, pour vous procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir Table des matières des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série de la machine. Figure 1 indique Introduction ..............
  • Page 2: Apprendre À Se Servir De La Machine

    • Entretien ..............16 Manipulez le carburant avec prudence car il est très Programme d'entretien recommandé ......16 inflammable. Réglage du câble de commande ........16 – Conservez le carburant dans un bidon homologué. Contrôle des pales du rotor ........17 – N'ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur Vidange et remplacement de l'huile moteur ....18 tourne ou est chaud.
  • Page 3: Pour Déboucher L'éjecteur

    La liste suivante contient des instructions de sécurité • N'utilisez jamais la machine à moins de disposer d'une spécifiques aux produits Toro ou d'autres informations visibilité et d'un éclairage suffisants. Veillez à ne pas essentielles que vous devez connaître. perdre l'équilibre et tenez bien le guidon. Marchez, ne courez pas.
  • Page 4 Si vous remisez la machine plus d'un mois, vidangez le réservoir de carburant pour éviter les risques d'incendie. Conservez le carburant dans un bidon homologué. Ne laissez pas la clé dans le commutateur d'allumage lorsque vous rangez la machine. • N'achetez que des pièces et des accessoires Toro d'origine.
  • Page 5: Autocollants De Sécurité Et D'instruction

    Autocollants de sécurité et d'instruction Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement dangereux. Remplacez les autocollants endommagés. 94-2577 1. Serrez la barre de commande contre le guidon pour engager les pales du rotor. 2. Pour désengager les pales du rotor, relâchez la barre de commande.
  • Page 6 117-9103 (Model 38459 only) Réf. 117-6046 1. Attention – lisez le Manuel 6. Arrêt du moteur de l'utilisateur. 2. Risque de 7. Amorceur sectionnement/mutilation par la turbine – arrêtez le moteur avant de quitter la machine. 3. Risque de projection 8.
  • Page 7: Mise En Service

    Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation – Aucune pièce requise Dépliez le guidon. Montez l'éjecteur. Ensemble éjecteur Dépliage du guidon Aucune pièce requise Figure 5 Procédure 1.
  • Page 8: Montage De L'éjecteur

    Remarque: Il se peut que le bidon d'huile contienne 30 à 50 ml (1 à 2 oz) de plus qu'il n'en faut pour faire le plein. Ne remplissez pas le moteur excessivement ou trop peu. Remplissage max. : 0,6 l (20 oz), type : huile détergente Montage de l'éjecteur automobile de classe de service API SJ, SL ou supérieure.
  • Page 9: Réglage Du Câble De Commande

    Vue d'ensemble du Important: Ne basculez pas la machine complètement en avant, en appui sur son nez, car produit du carburant pourrait s'échapper. 5. Revissez le bouchon sur le trou de remplissage d'huile et serrez-le fermement. Réglage du câble de commande Aucune pièce requise Procédure...
  • Page 10: Utilisation

    Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. DANGER L'essence est extrêmement inflammable et explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité. •...
  • Page 11: Démarrage Du Moteur

    Démarrage du moteur détergente automobile de classe de service API SJ, SL ou supérieure.) 1. Tournez la clé dans le sens horaire en position contact Remarque: Vous pouvez incliner la machine en établi (Figure 13). avant (soulevez le guidon) pour faciliter l'appoint d'huile.
  • Page 12 40 minutes avant de réessayer. Si le moteur refuse Figure 17 toujours de démarrer après la deuxième tentative, portez la machine chez un réparateur Toro agréé pour la faire réviser (modèle 38459 uniquement). Remarque: Utilisez uniquement une rallonge Remarque: Si vous tirez la poignée du lanceur et que homologuée UL de calibre 16 recommandée pour...
  • Page 13: Engager Les Pales Du Rotor

    PRUDENCE Si vous laissez la machine branchée à une source d'alimentation, elle pourrait être mise en marche accidentellement et blesser quelqu'un ou causer des dommages matériels (modèle 38459 uniquement). Débranchez le cordon d'alimentation quand la machine ne sert pas. Engager les pales du rotor Figure 21 Serrez la barre de commande contre le guidon pour engager les pales du rotor (Figure 19).
  • Page 14: Pour Déboucher L'éjecteur

    Pour déboucher l'éjecteur Important: Le contact avec le rotor en marche à l'intérieur de l'éjecteur est une cause courante de blessures associées aux souffleuses à neige. N'utilisez jamais vos mains pour nettoyer l'éjecteur. Pour déboucher l'éjecteur : • Arrêtez le moteur! Figure 23 •...
  • Page 15: Conseils D'utilisation

    • une source d'alimentation et à la machine, puis appuyez Veillez à ce que les bandes déblayées se chevauchent pour une fois sur le bouton de démarrage électrique (modèle bien enlever toute la neige. 38589 uniquement) pour empêcher les démarreurs •...
  • Page 16: Entretien

    Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Vérifiez et réglez le câble de commande au besoin. Après la 1ère heure de • Contrôlez le serrage des fixations et resserrez-les au besoin. fonctionnement Après les 2 premières •...
  • Page 17: Contrôle Des Pales Du Rotor

    Réglage du câble de commande 1. Remontez la protection du ressort et décrochez le ressort de la biellette de réglage (Figure 27). Figure 28 1. Décrochez l'extrémité 3. Point de pivot supérieure du ressort de ce trou 2. Accrochez l'extrémité 4.
  • Page 18: Vidange Et Remplacement De L'huile Moteur

    Vidange et remplacement de atteindre le point de trop-plein. Il ne devrait rester que très peu, voire pas du tout d'huile dans le bidon l'huile moteur (Figure 33). Périodicité des entretiens: Après les 2 premières heures de Remarque: Vous pouvez incliner la machine en fonctionnement avant (soulevez le guidon) pour faciliter l'appoint d'huile.
  • Page 19: Entretien De La Bougie

    Entretien de la bougie Périodicité des entretiens: Une fois par an—Examinez et remplacez la bougie au besoin. Utilisez une bougie NGK BPR6ES ou Champion RN9YC ou une bougie équivalente. 1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
  • Page 20: Remplacement De La Courroie D'entraînement

    Remplacement de la courroie d'entraînement Remplacez la courroie d'entraînement si elle est usée, imbibée d'huile, excessivement fissurée, effilochée ou endommagée de quelque autre manière. 1. Enlevez le couvercle de la courroie d'entraînement après avoir retiré les 3 boulons comme illustré (Figure 38).
  • Page 21: Réglage De La Commande Quick Shoot

    Figure 39 3. Poulie de moteur 1. Ressort de frein Figure 40 (l'accrocher ici au bras de la poulie de tension) 1. 13 mm (1/2") de mou maximum 2. Poulie de tension 4. Poulie de rotor 1. Desserrez les serre-câble des deux câbles de commande Remarque: Acheminez la courroie neuve autour de Quick Shoot (Figure 41).
  • Page 22 Figure 45 1. Gaine du câble supérieur Remarque: Ne tendez pas les câbles excessivement. La commande Quick Shoot aura du mal à fonctionner si les câbles sont trop tendus. Figure 43 4. Maintenez l'éjecteur dans cette position, tirez sur la gaine du câble inférieur pour tendre le câble complètement, puis serrez la vis du serre-câble solidement (Figure 44).
  • Page 23: Remisage

    Remisage 13. Nettoyez la machine. 14. Retouchez les surfaces écaillées avec une peinture en vente chez un dépositaire agréé. Poncez les zones Remisage de la souffleuse à abîmées avant de les peindre et utilisez un produit neige antirouille pour prévenir la corrosion. 15.
  • Page 24 Remarques:...
  • Page 25 En cas de défaillance de la pièce pendant la période de garantie, cette dernière sera réparée ou remplacée par The Toro Company. Toute pièce ainsi réparée ou remplacée sous garantie sera couverte pour la durée de garantie restante.
  • Page 26 10. L'utilisation de pièces ajoutées ou modifiées et non approuvées par The Toro Company est interdite. L'utilisation par l'acheteur de pièces ajoutées ou modifiées et non agréées constituera un motif de rejet d'une réclamation au titre de la garantie. The Toro Company ne sera pas tenue de couvrir les pannes des pièces sous garantie causées par l'utilisation de pièces ajoutées ou modifiées et non agréées.
  • Page 27 Autres pays que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous à...
  • Page 28 Les clients australiens trouveront des informations concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur du carton ou auprès de leur dépositaire Toro local. *L'usage résidentiel normal désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile. L'utilisation dans plusieurs lieux ou par des institutions ou la location est considérée comme un usage commercial, couvert par la garantie commerciale.

Ce manuel est également adapté pour:

Powerclear 621 qze3845838459

Table des Matières