Beurer Cellulite ReleaZer Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Cellulite ReleaZer:
Les langues disponibles

Les langues disponibles

Distributed by/Distribuido por/Distribué par :
Beurer North America LP
900 N Federal Highway, Suite 300
Hallandale Beach, FL 33009
www.beurer.com
ENGLISH
Cellulite ReleaZer
Instructions for use ....................... 3
ESPAÑOL
Cellulite ReleaZer
Manual de instrucciones ............ 23
FRANÇAIS
Cellulite ReleaZer
Mode d'emploi ............................ 44
Questions or comments?
Call toll free 1-800-536-0366 or contact info@beurer.com
¿Preguntas o comentarios?
Llame gratis al 1-800-536-0366 o escriba a info@beurer.com
Questions ou commentaires?
Composez gratuitement le 1-800-536-0366
ou envoyez un courriel à info@beurer.com
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beurer Cellulite ReleaZer

  • Page 1 Call toll free 1-800-536-0366 or contact info@beurer.com Beurer North America LP ¿Preguntas o comentarios? 900 N Federal Highway, Suite 300 Llame gratis al 1-800-536-0366 o escriba a info@beurer.com Hallandale Beach, FL 33009 Questions ou commentaires? www.beurer.com Composez gratuitement le 1-800-536-0366...
  • Page 2 READ THIS MANUAL COMPLETELY AND CAREFULLY BEFORE USING THIS PRODUCT Keep this manual in a safe location for future reference LEA TODO ESTE MANUAL CON ATENCIÓN ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO Conserve este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro LISEZ CE MODE D’EMPLOI COMPLÈTEMENT ET ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER CE PRODUIT Conservez ce manuel en lieu sûr pour y faire référence ultérieurement...
  • Page 44 FRANÇAIS TABLE DES MATIÈRES 1. INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ ....... 46 2. Présentation ..................49 3. Contenu de l’emballage ..............50 4. Pièces et commandes ................ 51 5. Installation ..................52 6. Utilisation .................... 53 7. Précautions et entretien ..............58 8.
  • Page 45 POUR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT Si le mode d’emploi est endommagé ou si vous ne l’avez plus en votre possession, veuillez contacter le service clientèle de Beurer. Reportez-vous à la garantie pour trouver le service à contacter pour les réparations. Cher client, Merci d’avoir choisi l’un de nos produits.
  • Page 46: Instructions Importantes Sur La Sécurité

    1. INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ Signes et symboles Lorsqu’ils sont utilisés, les symboles suivants identifient des messages rela- tifs à la sécurité et aux dommages matériels et indiquent le niveau de risque ou le degré de gravité. LISEZ ATTENTIVEMENT LA TOTALITÉ DE CE MANUEL, NOTAMMENT LA SECTION SÉCURITÉ, AINSI QUE L’ENSEMBLE DES AVERTISSEMENTS ET DES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CE PRODUIT.
  • Page 47 doute, n’utilisez pas l’appareil et contactez votre revendeur ou le service clientèle, à l’adresse spécifiée. • Tenez l’adaptateur secteur éloigné de l’eau. • N’utilisez PAS l’appareil si vous portez un stimulateur cardiaque ou d’autres implants, tels qu’une pompe à insuline ou un défi- brillateur implantable.
  • Page 48 • Le non-respect de cette instruction annule la garantie. N’es- sayez en aucun cas de réparer l’appareil vous-même! • Si vous n’êtes pas certain que l’appareil vous convient, consul- tez votre médecin. • Consultez votre médecin avant d’utiliser l’appareil Cellulite Re- leaZer si vous : –...
  • Page 49: Manipulation Et Utilisation Des Piles Rechargeables

    Manipulation et utilisation des piles rechargeables • Si votre peau ou vos yeux sont exposés à du liquide provenant d’une pile-bouton rechargeable, rincez les zones touchées à l’eau et consultez un médecin. • Protégez les piles de toute chaleur excessive. •...
  • Page 50: Contenu De L'emballage

    D’où vient la cellulite? Chez les êtres humains, les tissus sous-cutanés de la peau présentent des lobules qui sont séparés les uns des autres par des septums. Chez les femmes, l’agencement de ces septums est perpendiculaire à la surface de la peau. Cela signifie que les femmes ont une peau plus douce et plus souple que les hommes.
  • Page 51: Pièces Et Commandes

    4. Pièces et commandes 1. Port microUSB 4. Voyant de fonctionnement 2. Poignées 5. Surfaces de traitement (lisse, avec picots, bord émoussé, bord pointu) 3. Bouton de marche/arrêt avec voyant de fonction- nement...
  • Page 52: Installation

    État des voyants de fonctionnement Fonction de chargement (câble de chargement branché) Les voyants de fonctionnement Chargement clignotent en effectuant un cercle Les voyants de fonctionnement Chargement terminé s’allument en continu Les voyants de fonctionnement Faible niveau de charge de gauche et droit clignotent à...
  • Page 53: Utilisation

    s’allume en continu. Chargez à nouveau l’appareil Cellulite ReleaZer lorsque les deux côtés du voyant de fonctionnement clignotent à tour de rôle. image  2 image 1 6. Utilisation Préparation : Avant toute utilisation, frottez délicatement quelques gouttes d’huile de mas- sage sur les parties du corps à traiter. N’utilisez pas d’huile ou de crème à effet chaud ou froid, car elle risque d’entraîner une irritation de la peau.
  • Page 54: Allumage De L'appareil Cellulite Releazer Et Sélection D'un Mode De Vibration

    Allumage de l’appareil Cellulite ReleaZer et sélection d’un mode de vibration L’appareil Cellulite ReleaZer présente quatre modes de vibration différents. Une pression : Appuyez sur le bouton de marche/arrêt pour allumer l’appareil Cellulite ReleaZer. Le premier niveau de vibration (bas) s’active et une partie de l’anneau qui entoure le bouton s’allume.
  • Page 55: Traitement De L'extérieur De La Cuisse

    • Après l’utilisation, des rougeurs ou des hématomes peuvent apparaître au niveau des zones traitées. Cette réaction est normale et signifi e que vous avez utilisé l’appareil Cellulite ReleaZer correctement. Traitement de l’extérieur de la cuisse REMARQUE : vous pouvez utiliser l’appareil Cellulite ReleaZer à tous les endroits où...
  • Page 56 4. Phase de traitement I : traitez l’extérieur de la cuisse avec le côté à picots en eff ec- tuant des petits mouvements circulaires rapides et en exerçant une pression modé- rée pendant environ trois minutes. 5. Phase de traitement II : traitez l’extérieur de la cuisse avec le côté...
  • Page 57: Traitement De L'arrière De La Cuisse

    Traitement de l’arrière de la cuisse La durée de traitement de l’arrière de la cuisse et des fesses est d’environ sept minutes et elle se découpe en trois phases de traitement. 1. Suivez les instructions du chapitre « Préparation ». 2. Placez la jambe à traiter sur une chaise ou un tabouret.
  • Page 58: Précautions Et Entretien

    6. Phase de traitement III : la troisième phase est appelée « drainage ». En utilisant le bord coloré, faites glisser l’appareil Cellu- lite ReleaZer vers le milieu de votre torse en exerçant une pression modérée. Dé- marrez le mouvement au niveau de la par- tie haute de l’arrière de la cuisse (fesses) et déplacez l’appareil lentement vers le ge- nou.
  • Page 59: Mise Au Rebut

    • Ne plongez pas l’appareil Cellulite ReleaZer dans l’eau ou dans d’autres liquides. Assurez-vous qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur de l’appa- reil Cellulite ReleaZer. 8. Mise au rebut Observez la réglementation locale pour la mise au rebut des objets. Mettez au rebut l’appareil conformément à la réglementation locale en vigueur. Si vous avez des questions, adressez-vous aux autorités locales responsables de la mise au rebut des déchets.
  • Page 60: Renseignements Relatifs À La Conformité Fcc

    10. RENSEIGNEMENTS RELATIFS À LA CONFORMITÉ FCC Appareil de massage anti-cellulite type CM 100 Entité responsable – Coordonnées aux États-Unis Beurer North America LP 900 N Federal Highway, Suite 300 Hallandale Beach, FL 33009 United States 1-800-536-0366 info@beurer.com Déclaration de conformité FCC Cet appareil est conforme à...
  • Page 61: Garantie

    11. Garantie Garantie à vie limitée pour l’acheteur d’origine Votre appareil Cellulite ReleaZer Beurer, type CM 100, est garanti contre tout défaut de pièces et de main-d’œuvre pendant toute la durée de vie du produit dans des conditions normales d’utilisation et de service dans le cadre prévu initialement.
  • Page 62 Beurer se réserve le droit de procéder à la substitution de produits à la place de la réparation ou du remplacement. Pour tout service lié à la garantie, contactez le service clientèle au 1-800-536- 0366 ou à...
  • Page 63 à la durée d’une garantie implicite, auquel cas les limitations indiquées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas. BEURER NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES SPÉCIAUX, INCIDENTS, INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS LIÉS AU NON-RESPECT DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE, IMPLICITE OU TOUTE AUTRE THÉORIE DE RES-...
  • Page 64 Beurer n’autorise personne, notamment, mais sans restriction, les détaillants, l’acheteur consommateur subséquent du produit, à contraindre Beurer en au- cune manière au-delà des termes définis dans la présente garantie. Cette garantie ne s’étend pas à l’achat de produits ouverts, utilisés, réparés, réemballés et/ou rescellés, notamment, mais sans limitation à...

Table des Matières