Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 68
ANGLE GRINDER
VINKELSLIP
VINKELSLIPER
SZLIFIERKA KĄTOWA
WINKELSCHLEIFER
KULMAHIOMAKONE
MEULEUSE D'ANGLE
HAAKSE SLIJPER
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. ( Translation of the original in-
structions )
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före an-
vändning. Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før
bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Item no. 018633
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen
käyttöä! Säilytä se myöhempää käyttöä var-
ten. (Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
MODE D'VEMPLOI
Important ! Lisez attentivement le mode
d'emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aan-
dachtig door voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. (Vertaling van de originele instructies)
230 V
2000 W
loading

Sommaire des Matières pour Meec tools 018633

  • Page 1 Item no. 018633 230 V 2000 W ANGLE GRINDER VINKELSLIP VINKELSLIPER SZLIFIERKA KĄTOWA WINKELSCHLEIFER KULMAHIOMAKONE MEULEUSE D’ANGLE HAAKSE SLIJPER OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Important! Read the user instructions Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der carefully before use. Save them for future Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für reference.
  • Page 2 Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.com Z zastrzeżeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.com Jula reserves the right to make changes. For latest version of operating instructions, see www.jula.com Änderungen vorbehalten.
  • Page 68 • N’exposez pas les outils électriques à la CONSIGNES DE SÉCURITÉ pluie ou à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans l’outil électrique, le risque d’accident ATTENTION ! électrique augmente. Lisez attentivement l’ensemble des • Faites attention au cordon. N’utilisez avertissements, indications et consignes jamais le cordon d’alimentation pour de sécurité...
  • Page 69 • Ne jamais scier d’amiante ! • N’utilisez pas l’outil s’il n’est pas possible de le démarrer et de l’arrêter au moyen • Les poussières de chêne et de frêne et de l’interrupteur. Les outils électriques certaines autres essences de bois peuvent dont l’interrupteur ne fonctionne pas sont être cancérigènes.
  • Page 70 rechange identiques. Cela garantit que l’outil raccordés par bridage, le trou de la broche doit correspondre au diamètre électrique reste sûr. d’entraînement de la bride. Les accessoires qui ne sont pas adaptés aux pièces de montage de l’outil auront un CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Page 71 doit porter un équipement de protection CONSIGNES DE SÉCURITÉ individuelle. Des fragments de la pièce ou COMPLÉMENTAIRES un accessoire cassé peuvent être éjectés et causer des blessures, même en dehors de Rebond et avertissements associés la zone de travail. Un rebond soudain peut se produire lorsqu’un •...
  • Page 72 le sens inverse par rapport à la rotation du adéquates pour le disque que vous avez sélectionné. Des brides de disque disque au point d’accrochage. correctes supportent le disque et réduisent Soyez particulièrement prudent en ainsi le risque de rupture du disque. travaillant sur les coins, les arêtes vives, Les brides de disques de coupe peuvent etc.
  • Page 73 pièce, le disque peut remonter ou CONSIGNES DE SÉCURITÉ rebondir. COMPLÉMENTAIRES • Supportez les pièces à usiner de grande • Avant d’intervenir sur les murs, les taille pour réduire au minimum le risque plafonds ou les planchers, assurez-vous de rebond ou de blocage du disque. Les qu'il n'y a pas de conduites ou de tuyaux pièces de grande taille cèdent souvent cachés.
  • Page 74 • Évitez de surchauffer l’accessoire et la – Traitement de matériaux inadaptés. pièce à travailler : risque de dommages – Manque d’entretien. matériels. • L’accessoire rotatif peut être très chaud Les mesures suivantes réduisent les risques de après utilisation. Attendez que l’accessoire rotatif ait complètement refroidi.
  • Page 75 de protéger l’utilisateur sur la base d’une Homologué selon les directives/ estimation de l’exposition dans les conditions règlements en vigueur. d’utilisation réelles (prenant en compte tous Le produit en fin de vie doit les éléments du cycle de travail, notamment le être recyclé...
  • Page 76 Vitesse de Vitesse de coupe Dimensions rotation maxi maxi 180 mm 6 mm 22,2 mm 8500 tr/min-1 80 m/s 230 mm 6 mm 22,2 mm 6500 tr/min-1 80 m/s 180 mm — — 8500 tr/min-1 80 m/s 230 mm — —...
  • Page 77 à embase avec la clé fournie. MARCHE / ARRÊT FIG. 3 ATTENTION ! PRÉPARATION Risque de blessures corporelles. L’accessoire de ponçage continue de tourner pendant Réglage de la protection contre quelques secondes après que vous avez les projections éteint le produit. Attendez que toutes les ATTENTION ! pièces mobiles soient complètement arrêtées avant de poser le produit.
  • Page 78 pièce à usiner tant qu’ils n’ont pas totalement bien ventilé. refroidi. • Fixez bien la pièce à usiner. REMARQUE ! • N’inclinez pas le produit pendant la coupe. Les accessoires de ponçage vieillissent • N'appuyez pas trop fort sur le produit. plus rapidement en cas de rangement inapproprié.