Télécharger Imprimer la page
COMPACT ANGLE
GRINDER
KOMPAKT VINKELSLIP
KOMPAKT VINKELSLIPER
KOMPAKT VINKELSLIBER
KOMPAKTOWA SZLIFIERKA KĄTOWA
KOMPAKTER WINKELSCHLEIFER
KOMPAKTI KULMAHIOMAKONE
MEULEUSE D'ANGLE COMPACTE
COMPACTE HAAKSE SLIJPER
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. ( Translation of the original
instructions )
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före
användning. Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før
bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
BETJENINGSVEJLEDNING
Vigtigt! Læs betjeningsvejledningen før
brug. Gem den til senere brug.
(Oversættelse af den originale vejledning)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Item no. 019801
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen
käyttöä! Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
MODE D'EMPLOI
Important ! Lisez attentivement le mode
d'emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing
aandachtig door voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. (Vertaling van de originele instructies)
12 V
Ø76 mm
loading

Sommaire des Matières pour Meec tools 019801

  • Page 1 Item no. 019801 12 V Ø76 mm COMPACT ANGLE GRINDER KOMPAKT VINKELSLIP KOMPAKT VINKELSLIPER KOMPAKT VINKELSLIBER KOMPAKTOWA SZLIFIERKA KĄTOWA KOMPAKTER WINKELSCHLEIFER KOMPAKTI KULMAHIOMAKONE MEULEUSE D’ANGLE COMPACTE COMPACTE HAAKSE SLIJPER OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Important! Read the user instructions Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der carefully before use.
  • Page 2 Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.se Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.no Ret til ændringer forbeholdes. Den seneste version af betjeningsvejledningen findes på www.jula.com Z zastrzeżeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się...
  • Page 3 EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS / DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Jula Item number / Artikelnummer / Artikelnummer / Varenummer / Numer artykułu / Artikelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 019801 Model no.: DC36933 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
  • Page 7 kanter och rörliga delar. Skadade eller SÄKERHETSANVISNINGAR trassliga sladdar ökar risken för elolycksfall. VARNING! • Om verktyget används utomhus ska du Läs alla varningar, säkerhetsanvisningar endast använda förlängningssladd som är och andra anvisningar noga före godkänd för utomhusbruk. Sladd avsedd användning.
  • Page 8 • Nyckel eller liknande som sitter kvar på en Om elverktyget är skadat måste det roterande del på verktyget kan orsaka repareras innan det används igen. Många personskada. olyckor orsakas av bristfälligt underhållna elverktyg. • Sträck dig inte för långt. Ha hela tiden säkert fotfäste och god balans.
  • Page 9 kantstötta, stödrondellen inte har sprickor SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR eller är utsliten och att stålborsten inte VINKELSLIP har lösa eller skadade trådar. Om du tappar elverktyget eller ett tillbehör ska du Säkerhetsanvisningar som är gemensamma för kontrollera att det inte är skadat eller all slipning.
  • Page 10 Om du tappar kontrollen kan sladden är resultatet av att elverktyget används på kapas eller fastna och din hand eller arm fel sätt och/eller felaktiga arbetsrutiner eller kan dras in i det roterande tillbehöret. arbetsförhållanden. Kast kan undvikas genom att man vidtar de försiktighetsåtgärder som •...
  • Page 11 • Skyddet måste vara säkert fäst vid – Planera arbetsschemat så att du elverktyget och placerat för maximal fördelar användningen av verktyg säkerhet, så att minsta möjliga del av med höga vibrationer över en längre skivan exponeras för användaren. Skyddet tidsperiod.
  • Page 12 Använd ögonskydd och hörselskydd. BESKRIVNING Godkänd enligt gällande direktiv/förordningar. Vinkelslipen är en produkt ur Meec Tools Multiseries 12 V – en serie sladdlösa verktyg Kasserad produkt ska återvinnas särskilt framtagna för att passa de mindre och enligt gällande bestämmelser. enklare hemmaprojekten. Tack vare Multiseries 12 V Power for all-batterisystem kan alla verktyg i serien drivas av ett och samma batteri.
  • Page 13 Passa in spindelskruven med tryckbricka MONTERING genom skivans centrumhål och skruva in skruven i spindeln. VARNING! Tryck på spindellåsknappen och vrid Ta alltid ut batteriet före arbete på spindeln med hjälp av den medföljande produkten. insexnyckeln tills spindellåset går i ingrepp och spindeln låses..
  • Page 14 Arbetsområdet ska vara väl ventilerat. VARNING! Vi rekommenderar andningsskydd med Om batteriet blivit varmt, till exempel filterklass P2. Följ alltid gällande regler. på grund av intensiv användning eller Använd dammutsug eller städa arbetsplatsen exponering för direkt solljus eller hög ofta för att hindra att damm samlas omgivningstemperatur, låt batteriet svalna på...
  • Page 15 Tryck inte för hårt på verktyget vid kapning. Avstängning Utsätt inte kapskivan för tryck och luta eller Tryck strömbrytarknappens bakkant nedåt och vicka inte verktyget. för strömbrytarknappen bakåt. Försök aldrig bromsa skivan genom att trycka BILD 7 mot skivans sida. Verktyget ska alltid föras mot skivans rotationsriktning, så...
  • Page 16 Tryck inte skivan mot arbetsstycket så Förvara produkten torrt. Håll motorns hårt att varvtalet sjunker nämnvärt – det ventilationsöppningar rena. Håll reglagen fria medför överbelastning och får arbetet att från damm. Det är normalt att gnistor syns gå långsammare. genom ventilationsöppningarna. Vid slipning, håll slipskivan i cirka 15 till 30°...
  • Page 17 godkjent for utendørs bruk. Ledninger SIKKERHETSANVISNINGER beregnet for utendørs bruk reduserer faren for el-ulykker. ADVARSEL! • Hvis el-verktøyet må brukes i et fuktig Les alle advarsler, sikkerhetsanvisninger miljø, skal du bruke jordfeilbeskyttet og andre anvisninger grundig før bruk. strømtilkobling. Jordfeilbryter reduserer Manglende overholdelse av anvisninger faren for el-ulykker.
  • Page 18 • Bruk passende klær. Ikke bruk løstsittende • Bruk el-verktøy, tilbehør, bits osv. i henhold klær eller smykker. Hold hår, klær og til anvisningene, og ta hensyn til hansker unna bevegelige deler. gjeldende arbeidsforhold og det arbeidet Løstsittende klær, smykker og langt hår som skal utføres.
  • Page 19 • Dette el-verktøyet er beregnet for bruk tilbehørets rotasjonsretning, og deretter som slipemaskin. Les alle kjøre verktøyet på maksimalt ubelastet sikkerhetsanvisninger, instruksjoner, hastighet i et minutt. Tilbehør som er illustrasjoner og spesifikasjoner som skadet, vil normalt gå i stykker i løpet av følger med dette el-verktøyet.
  • Page 20 setter seg fast i klærne dine og trekke kast- eller momentreaksjon ved start. verktøyet inn mot kroppen din. Brukeren kan kontrollere momentreaksjoner og kastkrefter • Rengjør el-verktøyets ventilasjonsgitter hvis egnede forsiktighetstiltak regelmessig. Motorviften trekker støv inn i iverksettes. maskinens deksel, og en stor ansamling av metallpulver kan forårsake elektrisk –...
  • Page 21 flatsiden av en kappeskive. Kappeskiver er • Vær alltid oppmerksom når du bruker beregnet på kantsliping. Disse skivene kan dette el-verktøyet, slik at du oppdager og splintre hvis de påføres sidekrefter. håndterer risiko på et tidlig stadium. Rask inngripen kan hindre alvorlige •...
  • Page 22 ADVARSEL! BESKRIVELSE Slipe- og kappeskiver blir svært varme ved Vinkelsliperen er et produkt fra Meec Tools bruk – ikke ta på dem før de har svalnet. Multiseries 12 V – en serie med ledningsfrie verktøy som er spesielt utviklet for å passe til DEMONTERING de mindre og enklere hjemmeprosjektene.
  • Page 23 sekskantnøkkelen til spindellåsen går i uten å skrape mot beskyttelsesdekselet eller inngrep og spindelen låses. andre deler. Hold spindellåsknappen trykket inn og løsne spindelskruen og skiven ved å vri Godkjente slipe-/kappeskiver den mot klokken med den inkluderte sekskantnøkkelen. Det skal kun brukes skiver som er godkjent for minimum turtallet (omdreininger/minutt) eller Fjern spindelskruen, trykkskiven og skiven.
  • Page 24 Hvis batteriet er svært varmt, skal du Ta ut og sette inn batteriet ta det ut av laderen og la det svalne til For å ta ut batteriet trykker du inn batteriets omgivelsestemperaturen før det lades. frigjøringsknapper og drar batteriet ut av Batteriet leveres utladet.
  • Page 25 VIKTIG! Indikasjon Betydning Start aldri produktet mens noen roterende del er i kontakt med arbeidsemnet. La skiven nå maksimalt turtall før den kommer i Rødt + gult + grønt Fullt kontakt med arbeidsemnet. Juster beskyttelsesdekselet slik at en så stor Rødt + gult >...
  • Page 26 Ved kapping skal snittretningen velges Ved arbeid i aluminium og lignende myke slik at matebevegelsen går i motsatt metaller og legeringer blir skiven raskt tett retning mot skivens rotasjonsretning. og arbeider ikke effektivt. Hvis materetningen er den samme som Ved overbelastning kan skiven kjøre seg rotasjonsretningen, er det fare for at fast og motoren tvangsstoppes.
  • Page 27 • Pas på ledningen. Bær eller træk aldrig SIKKERHEDSANVISNINGER produktet i ledningen, og træk aldrig i ledningen for at tage stikket ud. Beskyt ADVARSEL! ledningen mod varme, olie, skarpe kanter Læs alle advarsler, sikkerhedsmeddelelser og bevægelige dele. Beskadigede og og andre anvisninger omhyggeligt før brug. sammenfiltrede ledninger øger faren for elektriske ulykker.
  • Page 28 • Fjern skruenøgler og lignende, før du • Vedligeholdelse af elværktøj. Kontroller, at starter produktet. de bevægelige dele er korrekt justeret og bevæger sig frit, at ingen dele er forkert • Nøgler eller lignende, der efterlades på en monteret eller gået i stykker, og at der ikke roterende del af produktet, kan forårsage er andre faktorer, der kan påvirke driften.
  • Page 29 • Brug ikke beskadiget tilbehør. Efterse REPARATION tilbehøret hver gang før brug og sørg for, Der må kun udføres reparation af produktet af at f.eks. slibeskiverne ikke er flossede, at kvalificeret reparatør, der anvender identiske støttepuden ikke er revnet eller slidt, og at reservedele.
  • Page 30 • Placer ledningen, så den ikke kommer i afhængigt af skivens rotationsretning, når kontakt med det roterende tilbehør. Hvis den sætter sig fast. Slibeskiver kan også gå du mister kontrollen, kan ledningen blive i stykker i disse situationer. Tilbageslag skyldes skåret over eller komme i klemme, og din forkert betjening af produktet, og/eller forkert hånd eller arm kan blive trukket ind i det arbejdspraksis eller uegnede arbejdsforhold.
  • Page 31 • Skivernes slibeflade, som er nedsænket – Hold godt fast i håndtag/greb. i midten, skal sættes på under – Vedligehold produktet beskyttelsesflangens plan. Hvis skiven i overensstemmelse med disse er sat forkert på og stikker igennem anvisninger, og sørg for, at det er beskyttelsesflangens plan, er den ikke velsmurt (hvor det er relevant).
  • Page 32 Læs betjeningsvejledningen. BESKRIVELSE Brug sikkerhedsbriller og høreværn. Vinkelsliberen er et produkt i Meec Tools Multiseries 12 V - en serie ledningsfrie værktøjer, Godkendt i henhold til gældende der er specielt designet til mindre og enkle direktiver/forordninger. projekter i hjemmet. Takket være Multiseries...
  • Page 33 Monter spindelskruen med trykskive SAMLING gennem det midterste hul i skiven, og skru skruen ind i spindlen. ADVARSEL! Tryk på spindellåseknappen, og drej Tag altid batteriet ud, før du arbejder på spindlen med den medfølgende produktet. unbrakonøgle, indtil spindellåsen går i indgreb, og spindlen er låst. UDSKIFTNING AF SKIVE Tryk og hold spindellåseknappen inde, og spænd spindelskruen og...
  • Page 34 Der skal være god ventilation ADVARSEL! i arbejdsområdet. Hvis batteriet bliver varmt, f.eks. på grund Vi anbefaler åndedrætsværn med af intensiv brug eller udsættelse for direkte filterklasse P2. Følg altid de gældende regler. sollys eller høj omgivelsestemperatur, skal du Brug støvudsugning eller rengør arbejdsstedet lade batteriet køle af, før du oplader det.
  • Page 35 Forsøg aldrig at bremse skiven ved at trykke Slukning på siden af den. Tryk bagkanten af tænd/sluk-knappen nedad, Værktøjet skal altid bevæges mod skivens og skub tænd/sluk-knappen bagud. rotationsretning, så skiven arbejder opad. FIGUR 7 Ellers er der risiko for, at skiven ukontrolleret presses ud af snittet.
  • Page 36 medfører overbelastning og gør arbejdet Produktet indeholder ingen dele, der kan langsommere. repareres af brugeren. Brug aldrig vand eller rengøringsmidler på produktet. Tør produktet Når du sliber, skal du holde slibeskiven af med en tør klud. Opbevar produktet på et i en vinkel på...
  • Page 37 narzędzia ani do wyjmowania wtyku ZASADY BEZPIECZEŃSTWA z gniazda. Zabezpiecz przewód przed wysoką temperaturą, olejami, ostrymi OSTRZEŻENIE! krawędziami i ruchomymi częściami Przed użyciem zapoznaj się ze wszystkimi narzędzia. Uszkodzone lub splątane ostrzeżeniami, z zasadami bezpieczeństwa przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem. i innymi wskazówkami. Nieprzestrzeganie •...
  • Page 38 i/lub akumulatorów, a także przed elektronarzędzia wyciągnij wtyk z gniazda. podnoszeniem/przenoszeniem narzędzia Takie zapobiegawcze środki ostrożności zawsze sprawdź, czy przełącznik znajduje zmniejszają ryzyko niezamierzonego się w położeniu wyłączonym. Ryzyko uruchomienia elektronarzędzia. wystąpienia wypadku zwiększa się podczas • Przechowuj elektronarzędzia, z których nie przenoszenia narzędzia z palcem na korzystasz, w miejscu niedostępnym dla przełączniku oraz podczas podłączania dzieci.
  • Page 39 • Korzystaj wyłącznie z akumulatorów szczotkami stalowymi. Używanie zalecanych przez producenta. Stosowanie elektronarzędzia do celów, do których nie innych akumulatorów grozi obrażeniami jest przeznaczone, może stanowić ryzyko ciała i/lub pożarem. i grozić obrażeniami ciała. • Jeśli nie korzystasz z akumulatora, • Elektronarzędzie nie jest przeznaczone do przechowuj go z dala od metalowych polerowania.
  • Page 40 zamontuj nieuszkodzone akcesorium. Po utraty kontroli nad urządzeniem może sprawdzeniu i zamontowaniu akcesorium dojść do przecięcia lub utknięcia przewodu ustaw się poza zasięgiem jego obrotów bądź wciągnięcia dłoni lub ręki i poproś o to również osoby przebywające użytkownika przez obracające się w pobliżu. Następnie uruchom narzędzie akcesorium.
  • Page 41 zakleszczy, krawędź tarczy może werżnąć się SPECJALNE ZALECENIA DOTYCZĄCE w powierzchnię materiału, co spowoduje SZLIFOWANIA I CIĘCIA ZE uniesienie się tarczy i jej odbicie. Tarcza może SZLIFOWANIEM odskoczyć w kierunku użytkownika lub w stronę przeciwną w zależności od kierunku jej ruchów • Używaj wyłącznie tarcz zalecanych do danego elektronarzędzia i osłon w momencie zablokowania.
  • Page 42 że zostało skontrolowane przez TŁUMIENIE DRGAŃ I HAŁASU uprawnionego specjalistę i naprawione Aby zmniejszyć efekty oddziaływania hałasu w razie potrzeby. i drgań, należy ograniczyć czas korzystania z urządzenia, używać trybów o niskim poziomie drgań i dźwięku, a także stosować środki POZOSTAŁE ZAGROŻENIA ochrony indywidualnej. W celu ograniczenia Nawet przestrzeganie wszystkich ryzyka narażenia na drgania i hałas postępuj zasad bezpieczeństwa podczas obsługi zgodnie z poniższymi punktami:...
  • Page 43 DANE TECHNICZNE OPIS Napięcie akumulatora 12 V DC Szlifierka kątowa należy do serii Meec Prędkość obrotowa 12000–19500 /min Tools Multiseries 12 V – linii urządzeń bezprzewodowych, przeznaczonych do Średnica tarczy Ø 76 mm wykonywania mniejszych i prostszych prac Wymiary 21 x 11 x 14 cm w domu. Dzięki systemowi akumulatorów Wrzeciono Multiseries 12 V Power for all wszystkie Poziom mocy akustycznej, L 86,6 dB(A), narzędzia z tej linii mogą...
  • Page 44 do wrzeciona bez szczelin. Nie używaj MONTAŻ przejściówek redukujących średnicę itp. OSTRZEŻENIE! Załóż tarczę na wrzeciono. Sprawdź, czy jest prawidłowo dopasowana. Przed przystąpieniem do pracy przy produkcie zawsze wyjmij akumulator. Dopasuj śrubę wrzeciona przy pomocy podkładki dociskowej przez otwór centralny i wkręć śrubę we wrzeciono. WYMIANA TARCZY Wciśnij przycisk blokady wrzeciona OSTRZEŻENIE!
  • Page 45 być szkodliwy dla zdrowia i spowodować reakcję Ładowanie akumulatorów alergiczną lub uszkodzenia dróg oddechowych Podłącz ładowarkę do gniazda. u użytkownika i/lub osób przebywających Włóż akumulator do ładowarki. Podczas w pobliżu. ładowania kontrolka świeci się na Pył np. z dębu lub buku jest uważany za czerwono.
  • Page 46 OSTRZEŻENIE! Wskaźnik Znaczenie Przed włożeniem akumulatora sprawdź, czy przełącznik znajduje się w położeniu Czerwony + żółty + wyłączonym. Pełny zielony OBSŁUGA Czerwony + żółty > 50% URUCHAMIANIE I WYŁĄCZANIE Niski poziom Czerwony naładowania Uruchamianie Przesuń przełącznik do przodu i naciśnij jego przednią krawędź, aż się zablokuje. Teraz POWIERZCHNIA CHWYTNA przełącznik jest zablokowany w położeniu Trzymaj produkt stabilnie, tak jak pokazano na...
  • Page 47 zablokowanie i przeciążenie tarczy tnącej WAŻNE! oraz jej pęknięcie. Nigdy nie uruchamiaj produktu, jeśli Podczas cięcia należy tak wybrać obracające się części dotykają obrabianego kierunek, aby ruch podawania odbywał przedmiotu. Pozwól tarczy osiągnąć się w kierunku przeciwnym do kierunku maksymalną prędkość obrotową przed obrotu tarczy.
  • Page 48 tarcza jest prawidłowo zamocowana na wrzecionie. Jeżeli tarcza jest uszkodzona, wymień ją. Nigdy nie używaj uszkodzonych tarcz, ponieważ mogą pęknąć i spowodować ciężkie obrażenia. Utylizuj zużyte tarcze zgodnie z obowiązującymi przepisami. Podczas pracy z aluminium i podobnymi miękkimi metalami i stopami tarcza szybko się zapycha i nie pracuje wydajnie. W razie przeciążenia tarcza może się...
  • Page 49 • If the tool is used outdoors, only use an SAFETY INSTRUCTIONS extension cord approved for outdoor use. Cords intended for outdoor use reduce the WARNING! risk of electric shock. Read all warnings, safety instructions and • If it is absolutely necessary to use power other instructions carefully before use.
  • Page 50 you have better control over the tool in • Keep cutting tools sharp and clean. unexpected situations. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam • Wear suitable clothing. Do not wear and are easier to control. loose-fitting clothing or jewellery.
  • Page 51 bristles. If you drop the power tool or an SAFETY INSTRUCTIONS FOR ANGLE accessory, check that it is not damaged, or GRINDERS fit an undamaged accessory. After checking and fitting an accessory, position General safety instructions for all types of yourself and other people in the vicinity grinding.
  • Page 52 • Do not run the tool while carrying it next The user can control torque response to you. Unintentional contact with the and kickback if the appropriate rotating accessory can cause it to catch in precautions are taken. your clothes and pull it towards your body. –...
  • Page 53 for grinding with the outer edges. If lateral follow them to the letter. This will help you to forces are applied to these discs, they can avoid risks and dangerous situations. shatter. • Always pay attention when using this power •...
  • Page 54 Battery and charger sold separately. TECHNICAL DATA The product is intended for cutting and Battery voltage 12 V DC grinding metal, stone and wood, plastic and Speed 12000-19500 rpm non-ferrous metals, without using water or any Disc diameter Ø76 mm other liquid.
  • Page 55 WARNING! DISMANTLING Check before starting the product that the Clean the spindle and all parts to be disc is correctly in place and can rotate freely fitted. without scraping against the guard or any Press the spindle lock button and turn the other part.
  • Page 56 BEFORE USE Charge indicator Charging the battery Status Significance NOTE: Only charge the battery with the supplied Constant red Charging charger. light If the battery is very hot, remove it from Constant green Fully charged the charger and allow it to cool to ambient light temperature before charging it.
  • Page 57 Start with the smallest dimension when cutting ADJUSTING THE SPEED profiles and rods. The spindle speed can be adjusted with a knob. FIG. 11 The best speed to use depends on the material. Practise by trial and error. GRINDING FIG. 8 WARNING! BATTERY INDICATOR Never use cutting discs for grinding –...
  • Page 58 When cutting, never attempt to change Recycle damaged discs in accordance with the angle of the disc to the workpiece – local regulations. this can cause it to jam and can overload When working with aluminium and other the disc so that it shatters. soft metals and alloys the disc can quickly Feed the tool in the opposite direction become clogged and work less effectively.
  • Page 59 • Achten Sie auf das Kabel. Das Werkzeug SICHERHEITSHINWEISE darf nicht am Kabel getragen oder gezogen oder am Kabel aus der Steckdose WARNUNG! gezogen werden. Das Kabel vor Wärme, Lesen Sie vor der Verwendung alle Öl, scharfen Kanten und beweglichen Warn-, Sicherheitshinweise und anderen Teilen schützen.
  • Page 60 • Ein unbeabsichtigter Start muss • Bevor Sie Justierungen vornehmen, vermieden werden. Kontrollieren Sie, dass Zubehör austauschen oder das das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie das Elektrowerkzeug beiseite stellen, müssen Kabel verbinden, die Batterie einsetzen Sie das Kabel ziehen. Diese vorbeugenden bzw.
  • Page 61 geladen werden. Werden andere durchlesen, die mit diesem Batterien geladen, besteht Verletzungs- Elektrowerkzeug mitgeliefert werden. oder Brandgefahr. Werden nicht alle nachfolgenden Anweisungen befolgt, besteht die Gefahr • Es dürfen nur vom Hersteller empfohlene von Bränden und elektrischen Unfällen Batterien verwendet werden. Werden sowie von schweren Personenschäden.
  • Page 62 Beispiel prüfen, dass die Schleifscheiben Schneidezubehör mit einer nicht an den Kanten beschädigt sind, der stromführenden Leitung in Berührung, Stützteller weder beschädigt noch können ungeschützte Metallteile des verschlissen ist und die Drahtbürste keine Werkzeugs unter Spannung geraten und losen oder beschädigten Drähte aufweist. zu einem Stromschlag führen.
  • Page 63 ein anderes Zubehörteil verkantet oder an – Besonders vorsichtig ist beim Bearbeiten von Ecken, scharfen etwas hängen bleibt. Durch das Verkanten Kanten usw. vorzugehen. Ein oder Hängenbleiben wird das rotierende Aufprallen und Verkanten des Zubehör sofort blockiert, wodurch das nicht Zubehörs ist zu vermeiden.
  • Page 64 • Stets unbeschädigte Scheibenflansche NOTFÄLLE verwenden, die die richtige Größe und Mithilfe dieser Gebrauchsanleitung damit Form für die ausgewählte Scheibe haben. vertraut machen, wie das Elektrowerkzeug Die richtigen Scheibenflansche stützen die zu verwenden ist. An die Sicherheitshinweise Scheibe und verringern so die Gefahr, dass erinnern, und diese genau einhalten.
  • Page 65 BESCHREIBUNG geltenden Richtlinien/ Verordnungen. Der Winkelschleifer ist ein Produkt der Das Altprodukt ist gemäß den Meec Tools Multiseries 12 V – eine Serie geltenden Bestimmungen dem von kabellosen Werkzeugen, die speziell Recycling zuzuführen. für kleinere und einfachere Heimprojekte entwickelt wurden. Mit dem 12 V Power for all Batteriesystem der Multiseries können...
  • Page 66 Nicht alle in der Abbildung gezeigten MONTAGE oder beschriebenen Zubehörteile sind ACHTUNG! standardmäßig im Lieferumfang enthalten. Prüfen Sie, ob die zu montierenden Scheiben die richtigen Abmessungen haben. Das MONTAGE mittlere Loch der Scheibe sollte spielfrei auf die Spindel passen. Verwenden Sie keine WARNUNG! Durchmesser-Reduzierstücke oder ähnliche Entfernen Sie vor der Arbeit am Produkt...
  • Page 67 Scheibendurchmesser 76 mm Laden Sie die Batterie vor der Lagerung auf Scheibendicke 1,0 mm mindestens die Hälfte, vorzugsweise auf vollen Durchmesser der mittleren Bohrung 10 mm Ladestand. Laden Sie die Batterie alle 3 bis Drehzahl 20.800 U/Min 6 Monate auf, wenn das Produkt über einen Periphere Geschwindigkeit 80 m/s längeren Zeitraum nicht verwendet wird.
  • Page 68 Entfernen und Einsetzen der BATTERIEANZEIGE Batterie Wenn das Produkt eingeschaltet wird, zeigt die Batterieanzeige die verbleibende Um die Batterie zu entfernen, drücken Sie die Batterieladung an. Entriegelungstasten der Batterieverriegelung und ziehen die Batterie aus dem Batteriefach. ABB. 9 Um die Batterie einzusetzen, schieben Sie sie in das Batteriefach, bis die Batterieverriegelung einrastet.
  • Page 69 Beginnen Sie beim Schneiden von Profilen und zu Überlastung und verlangsamt den Stäben mit dem Mindestmaß. Betrieb. Halten Sie die Schleifscheibe beim ABB. 11 Schleifen in einem Winkel von etwa 15 bis 30 Grad zur Werkstückoberfläche. SCHLEIFEN In einem höheren Winkel schneidet die Scheibe Gräben in das Werkstück, WARNUNG! so dass die Oberflächengüte reduziert...
  • Page 70 ausschalten und warten, bis alle beweglichen Schalten Sie das Gerät aus, wenn es Teile vollständig stillstehen und dann die festgefahren/blockiert ist, warten Sie 1 Batterie entfernen. bis 2 Sekunden, und schalten Sie es dann wieder ein. Das Produkt enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können.
  • Page 71 kuumuudelta, öljyltä, teräviltä reunoilta ja TURVALLISUUSOHJEET liikkuvilta osilta. Vaurioituneet tai sotkeutuneet johdot lisäävät VAROITUS! sähkötapaturmien riskiä. Lue kaikki varoitukset, turvallisuus- ja • Jos työkalua käytetään ulkona, käytä vain muut ohjeet huolellisesti ennen käyttöä. ulkokäyttöön hyväksyttyä jatkojohtoa. Ohjeiden ja turvallisuusohjeiden Ulkokäyttöön suunniteltu johto vähentää sähkötapaturmien riskiä.
  • Page 72 • Sähkötyökalun pyörivään osaan jätetty koottu väärin, että ne eivät ole rikki ja avain tai vastaava esine voi aiheuttaa ettei ole muita toimintaan vaikuttavia tapaturman. tekijöitä. Jos sähkötyökalu on vaurioitunut, se on korjattava ennen kuin • Älä kurkota liian kauas. Pidä aina tukeva sitä...
  • Page 73 HUOLTO työkalun kiinnitysosiin, ovat epätasapainossa, värähtelevät liikaa ja Sähkötyökaluja saa huoltaa vain pätevä saattavat aiheuttaa työkalun hallinnan henkilökunta käyttäen samanlaisia varaosia. menettämisen. Näin varmistetaan, että sähkötyökalu pysyy • Älä käytä vaurioituneita tarvikkeita. Ennen turvallisena. käyttöä sinun on tarkastettava tarvikkeet ja esimerkiksi tarkistettava, että hiomalaikat eivät ole kolhiintuneet, että...
  • Page 74 kanssa. Kun katkaisutarvikkeet joutuvat esimerkiksi hiomalaikka puristuu tai juuttuu kosketuksiin jännitteisen johdon kanssa, työkappaleeseen, hiomalaikan reuna, joka työkalun suojaamattomat metalliosat tulee puristumiskohtaan, voi kaivautua voivat muuttua jännitteellisiksi ja materiaalin pintaan ja aiheuttaa hiomalaikan aiheuttaa käyttäjälle sähköiskun. kohoamisen ja takapotkun. Laikka voi pomppia •...
  • Page 75 HIONTAAN JA KATKAISUUN ja kovalle melulle altistumisen riski voidaan minimoida: LIITTYVIÄ ERITYISOHJEITA – Käytä sähkötyökalua vain siihen • Käytä vain sähkötyökalulle suositeltua tarkoitukseen, johon se on laikkatyyppiä ja valittua laikkaa varten suunniteltu, ja näiden ohjeiden suunniteltua suojusta. Laikkoja, joita mukaisesti. varten työkalua ei ole suunniteltu, ei –...
  • Page 76 Käytä silmä- ja kuulosuojaimia. KUVAUS Hyväksytty voimassa olevien direktiivien/säädösten Kulmahiomakone kuuluu Meec Tools mukaisesti. Multiseries 12 V - akkutyökalusarjaan, joka on suunniteltu erityisesti pienempiin ja Käytöstä poistettu tuote on yksinkertaisempiin kotiprojekteihin. Multiseries kierrätettävä...
  • Page 77 Akku VAROITUS! Karan lukituspainike Älä koskaan yritä painaa karan Katkaisulaikan suojus lukituspainiketta, ennen kuin kara Karan ruuvi ja aluslevy on pysähtynyt kokonaan, sillä se voi vahingoittaa tai tuhota tuotteen. Kuusiokoloavain Hiomalaikan laikkasuojus ASENNUS 10. Pyörimissuuntanuoli 11. Nopeussäädin HUOM! 12. Akun merkkivalo Tarkista, että...
  • Page 78 Laikan halkaisija Ø76 mm Akun lataus Laikan paksuus 1,0 mm Kytke laturi pistorasiaan. Keskireiän halkaisija 10 mm Aseta akku laturiin. Latauksen merkkivalo Pyörimisnopeus 20800 r/min palaa punaisena latauksen aikana. Kehänopeus 80 m/s² Akku latautuu täyteen noin 1 tunnissa. Kun akku on ladattu täyteen, latauksen PÖLYN- JA PURUNPOISTO merkkivalo muuttuu punaisesta vihreäksi.
  • Page 79 VAROITUS! Punainen Alhainen varaustaso Varmista, että virtakytkin on pois päältä -asennossa ennen akun asettamista. TARTUNTAPINTA KÄYTTÖ Pidä tuotetta tukevasti kiinni kuvan osoittamalla tavalla. KÄYNNISTYS JA SAMMUTUS KUVA 10 Käynnistys Siirrä virtapainiketta eteenpäin ja paina KATKAISU sen etureunaa alaspäin, kunnes se lukittuu. VAROITUS! Virtakytkin on nyt lukittu päälle-asentoon, ja tuote toimii jatkuvasti.
  • Page 80 Varaudu kipinöintiin, kun laikka viedään kiinni Tällaiset laikat kuumenevat hyvin kuumiksi työkappaleeseen. käytön aikana. Kuumasta laikasta kertoo se, että laikan ympärillä näkyy kipinäkehä. Paras työn hallinta ja paras työstö Jos näin tapahtuu, lopeta leikkaaminen kuormitukseen nähden saavutetaan, kun ja käytä työkalua kuormittamattomana hiomalaikan kulma työkappaleen pintaan täydellä...
  • Page 81 kuormittamattomana täydellä nopeudella 30 sekuntia moottori jäähdyttämiseksi. Tuote ei ylikuormitu, jos sitä käytetään tarkoitetulla tavalla. Jos kuormitus on liian suuri tai akun lämpötila on yli 75 °C, ylikuormitussuoja sammuttaa tuotteen automaattisesti, kunnes se jäähtyy sallittuun lämpötilaan. Jos laite jumiutuu, sammuta se, odota 1-2 sekuntia ja käynnistä...
  • Page 82 • N’exposez pas les outils électriques à la CONSIGNES DE SÉCURITÉ pluie ou à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans l’outil électrique, le risque d’accident ATTENTION ! électrique augmente. Lisez attentivement l’ensemble des • Faites attention au cordon. N’utilisez avertissements, indications et consignes de jamais le cordon d’alimentation pour sécurité...
  • Page 83 • Les poussières de chêne et de frêne et de l’interrupteur. Les outils électriques certaines autres essences de bois peuvent dont l’interrupteur ne fonctionne pas sont être cancérigènes. Portez un masque dangereux et doivent être réparés. antipoussières et veillez à une bonne •...
  • Page 84 fabricant. Si vous chargez d’autres • Cet outil électrique peut être utilisé pour batteries, il existe un risque de blessure le meulage et le décapage à la brosse et/ou d’incendie. métallique. Toute utilisation pour laquelle l’outil électrique n’est pas conçu peut •...
  • Page 85 endommagé ou installez un accessoire le cordon peut être sectionné ou coincé et non endommagé. Après avoir inspecté et votre main ou votre bras peut être happé installé un accessoire, placez-vous dans l’accessoire rotatif. vous-même et les autres personnes à •...
  • Page 86 c’est le rebond. Le disque peut se projeter en et la protection spécifique conçue pour le disque choisi. Les disques pour lesquels direction de l’utilisateur ou s’éloigner de lui l’outil n’a pas été conçu ne peuvent pas suivant le sens de rotation du disque au point être protégés de manière adéquate et ne de pincement.
  • Page 87 préférez des modes associés à des niveaux AUTRES RISQUES de vibrations et de bruit bas, et portez des Même si vous utilisez cet outil électrique équipements de protection individuelle. conformément à toutes les exigences de Observez les points suivants afin de minimiser sécurité, il subsiste un risque de blessures le risque d’exposition à...
  • Page 88 Les disques de meulage et de tronçonnage La meuleuse d’angle est un produit de la deviennent très chauds à l’utilisation. Ne les famille Meec Tools Multiseries 12 V, une touchez pas tant qu’ils n’ont pas refroidi. gamme d’outils sans fil conçus spécialement pour les petits projets de bricolage à...
  • Page 89 Appuyez sur le bouton de blocage de la sens horaire à l’aide la clé Allen incluse. broche et tournez la broche à l’aide de la Vérifiez que le disque est bien en place. clé Allen incluse jusqu’à ce que le blocage FIG.
  • Page 90 La zone de travail doit être bien aérée. la prise secteur et retirez la batterie du chargeur. Nous recommandons le port d’une protection respiratoire avec filtre de classe P2. Respectez toujours les règles en vigueur. Utilisez un aspirateur ou nettoyez fréquemment ATTENTION ! le poste de travail pour éviter l’accumulation Si la batterie est chaude, en raison par...
  • Page 91 UTILISATION ZONE DE PRÉHENSION Tenez fermement le produit, comme le montre DÉMARRER ET ÉTEINDRE L’APPAREIL l’illustration. Démarrage FIG. 10 Déplacez l’interrupteur vers l’avant et enfoncez le bord avant jusqu’à ce qu’il se bloque. COUPE L’interrupteur est maintenant verrouillé en ATTENTION ! position marche et le produit fonctionne en continu.
  • Page 92 Des étincelles peuvent jaillir lorsque le disque Pour couper les matériaux très durs, les entre en contact la pièce à travailler. disques abrasifs donnent les meilleurs résultats. La meilleure maîtrise du travail et le meilleur taux efficacité/charge s’obtiennent lorsque Ces disques deviennent très chauds à l’angle du disque de ponçage par rapport à...
  • Page 93 En travaillant dans de l’aluminium et autres métaux et alliages tendres, le disque se colmate rapidement et perd en efficacité. En cas de surcharge, le disque peut se coincer et le moteur être forcé à l’arrêt. Si cela se produit, déchargez immédiatement et faites tourner l’outil sans charge à...
  • Page 94 gereedschap binnendringt, neemt het VEILIGHEIDSINSTRUCTIES risico op elektrische ongevallen toe. WAARSCHUWING! • Wees voorzichtig met het snoer. Gebruik het snoer nooit om het gereedschap te Lees voor gebruik alle waarschuwingen, dragen of te trekken en trek niet aan het veiligheidsinstructies en andere instructies snoer om de stekker uit het stopcontact te zorgvuldig door.
  • Page 95 • Stof van eik en es en bepaalde andere gezet. Elektrisch gereedschap dat niet met houtsoorten kan kankerverwekkend zijn. de schakelaar kan worden bediend, is Draag een stofmasker en zorg voor goede gevaarlijk en moet worden gerepareerd. ventilatie. • Verwijder het snoer voordat u afstellingen •...
  • Page 96 • Dit elektrisch gereedschap is bedoeld om GEBRUIK EN ONDERHOUD te worden gebruikt als slijpmachine. Lees VAN OP BATTERIJEN WERKEND alle veiligheidsvoorschriften, instructies, GEREEDSCHAP afbeeldingen en specificaties die bij dit elektrische gereedschap zijn geleverd. Als • Laad de accu uitsluitend op met de door niet alle onderstaande instructies worden de fabrikant aanbevolen oplader.
  • Page 97 • Gebruik geen beschadigde accessoires. accessoires in contact komt met een Controleer de accessoires altijd vóór elk onder spanning staande leiding, kunnen gebruik. Kijk dan bijvoorbeeld of onbeschermde metalen delen van het slijpschijven geen beschadigde randen gereedschap onder spanning komen te hebben, of de steunschijf geen barsten staan en de gebruiker een elektrische vertoont of versleten is en of de...
  • Page 98 bekneld raakt of ergens blijft haken. Door accessoire niet terug stuitert of vast blijft zitten. Hoeken, scherpe randen het bekneld raken of blijven haken wordt het en terugstuiteren kunnen ervoor roterende accessoire plotseling geblokkeerd en zorgen dat het roterende accessoire daardoor zal het ongecontroleerde elektrische vast blijft zitten, waardoor u de gereedschap geforceerd in de tegengestelde...
  • Page 99 verkleint daarmee de kans dat de schijf NOODSITUATIE afbreekt. Flenzen voor doorslijpschijven Zorg er met behulp van deze kunnen verschillen van flenzen voor gebruiksaanwijzing voor dat u goed weet hoe slijpschijven. u dit elektrische gereedschap moet gebruiken. • Gebruik geen afgesleten schijven van Zorg dat u de veiligheidsinstructies goed grotere elektrische gereedschappen.
  • Page 100 van hoe het gereedschap wordt gebruikt SYMBOLEN en van het materiaal. Bepaal daarom de veiligheidsmaatregelen die nodig zijn om Lees de gebruiksaanwijzing. de gebruiker te beschermen op basis van een schatting van de blootstelling in reële bedrijfsomstandigheden (waarbij rekening Draag oogbescherming en gehoorbescherming.
  • Page 101 Niet alle op de afbeelding getoonde of MONTAGE beschreven accessoires worden standaard LET OP! meegeleverd. Controleer of de te monteren schijf de juiste maat heeft. De opening in het midden van de schijf moet precies op de spindel MONTAGE passen zonder speling. Gebruik geen diameterverkleining of soortgelijke adapters.
  • Page 102 Schijfdiameter Ø76 mm De accu is bij levering niet opgeladen. Schijfdikte 1,0 mm De accu moet daarom vóór het eerste gebruik Middengatdiameter 10 mm volledig worden opgeladen. Toerental 20.800 tpm Laad de accu minimaal voor de helft en bij Omtreksnelheid 80 m/s²...
  • Page 103 Laadindicator Uitschakelen Druk de achterkant van de aan/uit-schakelaar naar beneden en schuif de aan/uit-schakelaar Aanduiding Betekenis naar achteren. AFB. 7 Opladen Constant rood licht SNELHEIDSINSTELLING Volledig Constant groen opgeladen licht Het toerental van de spindel kan met een knop worden aangepast afhankelijk van wat nodig is voor het te verrichten werk.
  • Page 104 Wees extra voorzichtig in bochten, hoeken, bij ZAGEN randen enz. – risico op terugslag. WAARSCHUWING! Laat het werkstuk na het slijpen afkoelen. Gebruik altijd een straalkap bij het zagen van AFB. 12 metaal. Duw niet te hard op het gereedschap tijdens TIPS het zagen.
  • Page 105 gereedschap gedurende 2 tot 3 minuten wegnemen en het gereedschap gedurende onbelast op volle snelheid draaien om de 30 seconden onbelast op volle snelheid schijf af te koelen. laten draaien om de motor af te koelen. Zet het te bewerken oppervlak vast met Het product zal niet overbelast raken klemmen of een bankschroef.