Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour MBC 15K2DM:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Betriebsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
KERN MBC-M
Version 1.5
04/2016
KERN & Sohn GmbH
Ziegelei 1
D-72336 Balingen
E-Mail: info@kern-sohn.com
Tel: +49-[0]7433- 9933-0
Fax: +49-[0]7433-9933-149
Internet: www.kern-sohn.com
MBC_M-BA-def-1615

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour KERN MBC 15K2DM

  • Page 1 KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 Tel: +49-[0]7433- 9933-0 D-72336 Balingen Fax: +49-[0]7433-9933-149 E-Mail: info@kern-sohn.com Internet: www.kern-sohn.com Betriebsanleitung Operating instructions Mode d'emploi KERN MBC-M Version 1.5 04/2016 MBC_M-BA-def-1615...
  • Page 2 Weitere Sprachversionen finden Sie online unter www.kern-sohn.com/manuals Further language versions you will find online under www.kern-sohn.com/manuals Vous trouverez d’autres versions de langue online sous www.kern-sohn.com/manuals Más versiones de idiomas se encuentran online bajo www.kern-sohn.com/manuals Trovate altre versioni di lingue online in www.kern-sohn.com/manuals Bijkomende taalversies vindt u online op www.kern-sohn.com/manuals...
  • Page 3 KERN MBC-M Version 1.5 04/2016 Betriebsanleitung Babywaage Inhaltsverzeichnis Technische Daten ..................4 Konformitätserklärung .................. 5 Erläuterung der grafischen Symbole für Medizinprodukte ..........5 Geräteübersicht ..................... 7 Anzeigenübersicht ........................8 Tastaturübersicht ........................9 Grundlegende Hinweise (Allgemeines) ............10 Zweckbestimmung ......................... 10 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................
  • Page 4 Menü ......................28 10.1 Navigation im Menü ........................ 28 10.2 Menü-Übersicht ........................29 Fehlermeldungen ..................32 Wartung, Instandhaltung, Entsorgung ............33 12.1 Reinigen ..........................33 12.2 Reinigen / Desinfizieren ......................33 12.3 Wartung, Instandhaltung ....................... 33 12.4 Entsorgung ..........................33 Kleine Pannenhilfe ..................
  • Page 5 1 Technische Daten KERN MBC 15K2DM MBC 20K10M Wägebereich (Max) 6 kg / 15 kg 20 kg Mindestlast (Min) 40 g / 100 g 200 g Ablesbarkeit (d) 2 g / 5 g 10 g Eichwert (e) 2 g / 5 g...
  • Page 6 2 Konformitätserklärung Die aktuelle EG/EU-Konformitätserklärung finden Sie online unter: www.kern-sohn.com/ce Bei geeichten Waagen (= konformitätsbewerteten Waagen) ist die Konformitätserklärung im Lieferumfang enthalten. Nur diese Waagen sind Medizinprodukte. 2.1 Erläuterung der grafischen Symbole für Medizinprodukte Dieses Zeichen zeigt an, dass sich diese Waage auf die Kon- formität mit der EU-Richtlinie 2014/31/EU für nichtselbsttätige...
  • Page 7 „Achtung, Begleitdokument beachten“, bzw. „Betriebsanleitung beachten “ „Betriebsanleitung beachten“. „Betriebsanleitung beachten“. Kennzeichnung des Herstellers des Medizinischen Produktes mit Adresse Kern & Sohn GmbH D–72336 Baligen,Germany www.kern-sohn.com „elektromedizinisches Gerät“ mit Anwendungsteil des Typs B Gerät der Schutzklasse II Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll! Diese können bei den kommunalen Sammelstellen abgegeben...
  • Page 8 3 Geräteübersicht 1. Größenmessstab (Option) 2. Libelle 3. Anzeigegerät 4. LED 5. Babywaagschale 6. Wägeplatte 7. Gummifüße (höhenverstellbar) 8. Netzanschluss 9. Akkufach 10. RS 232 MBC-M-BA-d-1615...
  • Page 9 3.1 Anzeigenübersicht Anzeige Bezeichnung Beschreibung GROSS Bruttogewichtsanzeige Leuchtet bei Anzeige des Bruttogewichts des Babys (nach dem Trinken) Nettogewichtsanzeige Leuchtet bei Anzeige des Nettogewichts des Babys (vor dem Trinken) Leuchtet, wenn die Waage tariert wurde ZERO Nullstellanzeige Sollte die Waage trotz entlasteter Waagscha- le nicht ganz genau Null anzeigen, -Taste drücken.
  • Page 10 3.2 Tastaturübersicht Taste Bezeichnung Funktion ON/OFF-Taste Ein-/Ausschalten Waage wird auf „0.0“ kg zurückgesetzt. Nullstell-Taste Bei numerischer Eingabe: • Dezimalstelle wechseln HOLD-Taste Holdfunktion TARE-Taste Waage tarieren Stillfunktions- Differenzwägung vor und nach dem Trinken des Babys Tasten Das Nettogewicht des Babys wird angezeigt: Vor dem Trinken Im Menü: •...
  • Page 11 4 Grundlegende Hinweise (Allgemeines) Gemäß Richtlinie 2009/23/EG müssen Waagen für nachfolgende Zwecke geeicht sein. Artikel 1, Absatz 4. „Bestimmung der Masse bei der Ausübung der Heilkunde beim Wiegen von Patienten aus Gründen der ärztlichen Überwachung, Untersuchung und Be- handlung.“ 4.1 Zweckbestimmung Indikation ...
  • Page 12 Intervall sowie die Art und den Umfang dieser Prüfung zu definieren. Informationen bezüglich der Prüfmittelüberwachung von Waagen sowie der hierfür notwendigen Prüfgewichte sind auf der KERN- Homepage (www.kern-sohn.com) verfügbar. Im akkreditierten DKD- Kalibrierlaboratorium können bei KERN schnell und kostengünstig Prüfgewichte und Waagen kalibriert werden (Rückführung auf das nationale Normal).
  • Page 13 5.1 Hinweise in der Betriebsanleitung beachten  Lesen Sie diese Betriebsanleitung vor der Auf- stellung und Inbetriebnahme sorgfältig durch, selbst dann, wenn Sie bereits über Erfahrungen mit KERN-Waagen verfügen.  Alle Sprachversionen beinhalten eine unver- bindliche Übersetzung. Verbindlich ist das deutsche Originaldokument.
  • Page 14 6 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) 6.1 Allgemeines Bei der Installation und Nutzung dieses elektrischen Medizingerätes müssen besondere Vorsichtsmaßnahmen gemäß den im Folgenden angegebenen EMV-Informationen ergriffen werden. Dieses Gerät erfüllt die Grenzwerte für ein medizinisch elektrisches Gerät der Grup- pe 1, Klasse B (gemäß EN 60601-1-2). Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) bezeichnet die Fähigkeit eines Geräts, in seiner elektromagnetischen Umgebung zuverlässig zu funktionieren, ohne in diese dabei unzulässige elektromagnetische Störeinflüsse einzubringen.
  • Page 15 6.2 Elektromagnetische Emissionen Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störaussendungen Die Babywaage MBC-M ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen elektromagnetischen Um- gebung bestimmt. Der Kunde oder Anwender der Babywaage MBC-M sollte sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebung betrieben wird. Störaussendungs-Messungen Übereinstimmung Elektromagnetische Umgebung -...
  • Page 16 6.3 Elektromagnetische Störfestigkeit Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Die Babywaage MBC-M ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen elektromagnetischen Um- gebung bestimmt. Der Kunde oder Anwender der Babywaage MBC-M sollte sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebung betrieben wird. Störfestigkeits- IEC 60601-Prüfpegel Über-...
  • Page 17 Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Die Babywaage MBC-M ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen elektromagnetischen Um- gebung bestimmt. Der Kunde oder Anwender der Babywaage MBC-M sollte sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebung betrieben wird. Störfestigkeits- IEC 60601- Über- Elektromagnetische Umgebung -...
  • Page 18 6.3.1 Wesentliche Leistungsmerkmale Hinweis: Die Babywaage MBC-M hat keine wesentlichen Leistungsmerkmale ge- mäß IEC 60601-1. Das System kann durch andere Geräte gestört werden, auch wenn diese Geräte mit den für sie gültigen Aussendungsanforderun- gen nach CISPR übereinstimmen. 6.4 Mindestabstände Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF- Telekommunikationsgeräten und dem Medizingerät Die Babywaage MBC-M ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF-Störgrößen kontrolliert sind.
  • Page 19 7 Transport und Lagerung 7.1 Kontrolle bei Übernahme Überprüfen Sie bitte die Verpackung sofort beim Eingang sowie das Gerät beim Aus- packen auf eventuell sichtbare äußere Beschädigungen. 7.2 Verpackung / Rücktransport  Alle Teile der Originalverpackung für einen eventuell notwendigen Rücktransport aufbewahren.
  • Page 20 8 Auspacken, Aufstellung und Inbetriebnahme 8.1 Aufstellort, Einsatzort Die Waagen sind so konstruiert, dass unter den üblichen Einsatzbedingungen zuver- lässige Wägeergebnisse erzielt werden. Exakt und schnell arbeiten Sie, wenn Sie den richtigen Standort für Ihre Waage wählen. Am Aufstellort Folgendes beachten: ...
  • Page 21 8.3 Lieferumfang  Waage  Netzgerät (konform der EN 60601-1)  Betriebsanleitung 8.4 Aufstellen Die Waage vorsichtig aus der Verpackung nehmen, Plastikhülle entfernen und die Waage am vorgesehenen Arbeitsplatz aufstellen. Transportsicherung unbedingt entfernen Zum Lösen der Transportsicherung Transportschraube [1] gegen den Uhrzeigersinn herausdrehen.
  • Page 22 Nivellieren Waage mit Fußschrauben nivellieren, bis sich die Luftbla- se in der Libelle im vorgeschriebenen Kreis befindet. 8.5 Akkubetrieb mit optional erhältlichem Akkupack Akkufachdeckel (1) an der Unterseite des Anzeigegerätes öffnen und Akkupack an- schließen. Der Akku sollte vor der ersten Benutzung mindestens 12 Stunden geladen werden.
  • Page 23 8.6 Batteriebetrieb Alternativ zum Akkubetrieb verfügt die Waage auch über die Möglichkeit mit 6x AA- Batterien betrieben zu werden. Batteriedeckel (1) an der Unterseite des Anzeigegerätes öffnen und Batterien gemäß dem Beispiel unten einlegen. Batteriedeckel wieder verriegeln. Sind die Batterien verbraucht, erscheint im Waagendisplay das Symbol .
  • Page 24 Die Stromversorgung erfolgt über das externe Netzgerät, das ebenfalls als Trennung zwischen Netz und Waage dient. Der aufgedruckte Spannungswert muss mit der ört- lichen Spannung übereinstimmen. Es dürfen nur zugelassene KERN- Originalnetzgeräte entsprechend der Vorschrift EN 60601-1 verwendet werden. Der kleine Aufkleber seitlich am Anzeigegerät weist auf den Netzanschluß hin: Ist die Waage an die Netzspannung angeschlossen, leuchtet die LED.
  • Page 25 9 Betrieb 9.1 Wägen  Waage mit einschalten. Die Waage führt einen Selbsttest durch. Sobald die Gewichtsanzeige „0.0kg“ erscheint, ist die Waage betriebsbereit.  Mit der -Taste kann die Waage bei Bedarf jederzeit auf Null gestellt werden.  Baby mittig in die Waagschale legen. ...
  • Page 26  Bei entlasteter Waage wird der gespeicherte Tarawert mit ne- gativem Vorzeichen angezeigt.  Zum Löschen des gespeicherten Tarawerts Waage entlasten drücken. 9.3 Hold-Funktion (Stillstandsfunktion) Die Waage hat eine integrierte Stillstandsfunktion (Mittelwertbildung). Mit dieser ist es möglich, das Baby exakt zu wiegen, auch wenn es nicht ruhig auf der Waagschale liegt.
  • Page 27 9.4 Still-Funktion (Kontrolle der Gewichtszunahme) Das Gewicht des Babys kann vor dem Stillen gespeichert werden. Anschließend kann die Gewichtszunahme per Knopfdruck ermittelt werden.  Waage mit einschalten. Stillstandsanzeige „STABLE“ abwarten.  Baby vor dem Stillen mittig in die Waagschale legen. ...
  • Page 28 9.6 Verwendung des optionalen Größenmessstabes Die Waage besitzt die Möglichkeit neben dem Gewicht auch die Körpergröße mit dem optionalen Größenmessstab zu ermitteln. Hierfür folgendermaßen vorgehen:  Den Kopfanschlag (links) (1) auf Null (2) stellen  Baby in die Mitte der Waagschale legen ...
  • Page 29 10 Menü Bei geeichten Waagen ist der Zugang zum Servicemenü „tCH“ gesperrt. Um die Zugriffsperre aufzuheben, muss die Siegelmarke zer- stört und der Justierschalter betätigt werden. Position des Jus- tierschalters siehe Kap. 13. Achtung: Nach Zerstörung der Siegelmarke muss das Wägesystem durch eine autorisierte Stelle neu geeicht und eine neue Sie- gelmarke angebracht werden, bevor es wieder in eichpflichtige Anwendungen verwendet werden darf.
  • Page 30 10.2 Menü-Übersicht Funktion Einstellungen Beschreibung oFF 0* Automatische Abschaltung aus F1 oFF Automatische oFF 3 Automatische Abschaltung nach 3 sec Abschaltung oFF 5 Automatische Abschaltung nach 5 sec Auto Off oFF 15 Automatische Abschaltung nach 15 sec oFF 30 Automatische Abschaltung nach 30 sec F2 bk bl on Hinterleuchtung der Anzeige an...
  • Page 31 duA in dESC C 0.00 P2 CAL C 0.000 C 0.0000 C 0.0 Sd iv 1 div 1, 2, 5, 10, 20, 50 Sd iv 2 div 1, 2, 5, 10, 20, 50 CAP 1 CAP 2 UnLoAd StrAnG St 100 St 200 St 500 duA rA...
  • Page 32 P3 Pro Nicht dokumentiert CoUnt Nicht dokumentiert rESEt Waage auf Werkseinstellung zurücksetzen SEtGrA Nicht dokumentiert * Werkseinstellung MBC-M-BA-d-1615...
  • Page 33 11 Fehlermeldungen Anzeige Beschreibung Nullstellbereich überschritten (beim Einschalten oder beim Drücken der - Taste) • Es befindet sich Wägegut in der Waagschale • Überlast, beim Nullstellen der Waage • Unkorrekter Justiervorgang • Problem an der Lastzelle Wert außerhalb A/D Wandler Bereich •...
  • Page 34 Darauf achten, dass kein Desinfektionsmittel in das Innere der Waage dringt. Verunreinigungen sofort entfernen. 12.3 Wartung, Instandhaltung Das Gerät darf nur von geschulten und von KERN autorisierten Servicetechnikern geöffnet werden. Waage vor dem Öffnen vom Netz trennen. 12.4 Entsorgung Die Entsorgung von Verpackung und Gerät ist vom Betreiber nach gültigem nationa- lem oder regionalem Recht des Benutzerortes durchzuführen.
  • Page 35 13 Kleine Pannenhilfe Bei einer Störung im Programmablauf sollte die Waage kurz ausgeschaltet wer- den. Der Wägevorgang muss dann wieder von vorne begonnen werden. Störung: Mögliche Ursache:  Die Waage ist nicht eingeschaltet. Die Gewichtsanzeige leuchtet nicht.  Die Verbindung zum Netz ist unterbrochen (Netz- kabel nicht eingesteckt/defekt).
  • Page 36 14 Eichung Allgemeines: Nach der EU-Richtlinie 2009/23/EG müssen Waagen geeicht sein, wenn sie wie folgt verwendet werden (gesetzlich geregelter Bereich): a) Im geschäftlichen Verkehr, wenn der Preis einer Ware durch Wägung be- stimmt wird. b) Bei der Herstellung von Arzneimitteln in Apotheken sowie bei Analysen im medizinischen und pharmazeutischen Labor.
  • Page 37 Position Justierschalter und Siegelmarken: Selbstzerstörende Siegelmarke Abdeckung Justierschalter 14.1 Eichgültigkeitsdauer (aktueller Stand in D) Personenwaagen (inkl. Stuhl- und Rollstuhlwaagen) in 4 Jahre Krankenhäusern Personenwaagen, soweit sie nicht in Krankenhäusern aufgestellt unbefristet sind (z.B. Arztpraxen und Pflegeheimen) Säuglingswaagen und mechanische Geburtsgewichtswaagen 4 Jahre Bettenwaagen 2 Jahre...
  • Page 38 Erforderliches Justiergewicht bereitstellen. Das zu verwendende Jus- tiergewicht ist abhängig von der Kapazität der Waage s. Kap. 1. Justie- rung möglichst nahe an der Höchstlast der Waage durchführen. Infos zu Prüfgewichten finden Sie im Internet unter: http://www.kern-sohn.com. • Stabile Umgebungsbedingungen beachten. Eine Anwärmzeit zur Stabi- lisierung ist erforderlich, s.
  • Page 39 Durchführung:  Waage einschalten, während des Selbsttests drücken, die erste Funktion [F1 oFF] wird angezeigt.   wiederholt drücken bis „tCH“ angezeigt wird.  drücken, [Pin] wird angezeigt. Justierschalter betätigen, Position s. Kap. 13 nacheinander drücken, [P1 SPd] wird an- gezeigt ...
  • Page 40  Darauf achten, dass sich keine Gegenstände auf der Wägeschale befinden.  Stabilitätsanzeige „STABLE“ abwarten, dann mit bestätigen.  Die Größe des akutell eingestellten Justiergewichtes wird angezeigt, die aktive Stelle blinkt. (Beispiel) Falls erforderlich mit die zu verändernde Stelle auswählen und mit die Ziffer ändern.
  • Page 41 Hinweis gemäß Batterieverordnung – BattV Nur gültig für Deutschland! Im Zusammenhang mit dem Vertrieb von Batterien und Akkus sind wir als Händler gemäß Batterieverordnung verpflichtet, Endverbraucher auf folgendes hinzuweisen: Endverbraucher sind zur Rückgabe gebrauchter Batterien/Akkus gesetzlich ver- pflichtet. Batterien/Akkus können nach Gebrauch in kommunalen Sammelstellen oder im Handel zurückgegeben werden.
  • Page 42 KERN MBC-M Version 1.5 04/2016 Operating instructions Baby scale Contents Technical data ....................4 Declaration of conformity ................5 Explanation of the graphic symbols for medical devices ............ 5 Appliance overview ..................7 Overview of display ........................8 Keyboard overview ........................9 Basic Information (General) ................
  • Page 43 Operation ...................... 24 Weighing ..........................24 Taring ............................24 Hold function (Standstill function) ..................25 Feeding function (control of weight gain)................26 Show another decimal place (not verified value) ..............26 Use the optional size measurement device ................. 27 Menu ......................28 10.1 Navigation in the menu ......................
  • Page 44 1 Technical data KERN MBC 15K2DM MBC 20K10M Weighing range (max) 6 kg / 15 kg 20 kg Minimum load (Min) 40 g / 100 g 200 g Readability (d) 2 g / 5 g 10 g Verification value (e)
  • Page 45 2 Declaration of conformity To view the current EC/EU Declaration of Conformity go to: www.kern-sohn.com/ce scope delivery calibrated weighing balances (= conformity-rated weighing balances) includes a Declaration of Conformity. Solely these weighing balances are classified as medical devices. 2.1 Explanation of the graphic symbols for medical devices...
  • Page 46 “Please note the accompanying documents“ or “Please note operating instructions” “Please note operating instructions” “Please note operating instructions” Identification of manufacturer of medical product including address Kern & Sohn GmbH D–72336 Baligen,Germany www.kern-sohn.com “Electro-medical appliance“ with attachment for type B Device protection category II...
  • Page 47 3 Appliance overview 1. Height measuring rod (optional) 2. Bubble level 3. Display Unit 4. LED 5. Baby weighing pan 6. Weighing pan 7. Rubber feet (height adjustable) 8. Mains connection 9. Battery compartment 10. RS232 MBC-M-BA-e-1615...
  • Page 48 3.1 Overview of display Display Description Description GROSS Gross weight display Lights up during indication of the gross weight of the baby (after drinking) Net weight display Lights up during indication of the net weight of the baby (before drinking) Illuminated after weighing scale was tared ZERO Zeroing display...
  • Page 49 3.2 Keyboard overview Description Function ON/OFF-switch Turn on/off Weighing scale will be reset to „0.0“ kg. Zeroing key For numeric entry: • Change decimal place HOLD button Hold function TARE button Tare balance Feeding Function Differential weighing before and after the baby drinks The net weight of the baby will be shown: Before drinking In menu:...
  • Page 50 4 Basic Information (General) Weighing instruments have to be verified for the purposes stated below in accordance with Directive 2009/23/EC. Article 1, paragraph 4. “Determination of mass in the practice of medicine that is, weighing patients for reasons of medical supervision during medical surveillance, examination and treatment.”...
  • Page 51 In KERN’s accredited DKD calibration laboratory test weights and balances may be calibrated (return to the national standard) fast and at moderate cost. For balances with height measuring rods, we recommend a metrological examination of the accuracy of the height measuring rod, however, this is not mandatory as the determination of human body height involves rather large, intrinsic inaccuracies.
  • Page 52 5.1 Pay attention to the instructions in the Operation Manual  Carefully read this operation manual before setup and commissioning, even if you are already familiar with KERN balances.  All language versions contain a non-binding translation. The original German is binding.
  • Page 53 6 Electromagnetic compatibility (EMC) 6.1 General hints The installation and use of this baby scale MBC-M requires special precautionary measures as outlined in the EMC information below. This device complies with the limits set for medical electrical devices of group 1, class B (as per EN 60601-1-2).
  • Page 54 6.2 Electromagnetic interferences Guidelines and manufacturer’s declaration – electromagnetic interferences The baby scale MBC-M is designed for use in an electromagnetic environment that meets the requirements stated below. The customer or user of the medical electrical device must ensure that operation takes place in such an environment.
  • Page 55 6.3 Electromagnetic noise immunity Guidelines and manufacturer’s declaration - electromagnetic noise immunity The baby scale MBC-M is designed for use in an electromagnetic environment that meets the requirements stated below. The customer or user of the medical electrical device must ensure that operation takes place in such an environment.
  • Page 56 Guidelines and manufacturer’s declaration - electromagnetic noise immunity The baby scale MBC-M is designed for use in an electromagnetic environment that meets the requirements stated below. The customer or user of the medical electrical device must ensure that operation takes place in such an environment. Noise immunity tests IEC 60601 test Conformity...
  • Page 57 6.3.1 Crucial features of performance Note: The baby scale MBC-M does not have any crucial features of performance as per IEC 60601-1. The system may be subject to interference by other devices even if these devices conform to current emission requirements as per CISPR.
  • Page 58 7 Transport and storage 7.1 Testing upon acceptance When receiving the appliance, please check packaging immediately, and the appliance itself when unpacking for possible visible damage. 7.2 Packaging / return transport  Keep all parts of the original packaging for a possibly required return.
  • Page 59 8 Unpacking, Setup and Commissioning 8.1 Installation Site, Location of Use The balances are designed in a way that reliable weighing results are achieved in common conditions of use. You will work accurately and fast, if you select the right location for your balance.
  • Page 60 8.3 Scope of delivery  Balance  Power pack unit (EN 60601-1 attestation of conformity)  Operating instructions 8.4 Placing Carefully remove the balance from the packaging, remove plastic cover and setup balance at the intended workstation. Make sure that all transport locking devices are removed To loosen the transport guard screw out transport screw [1] anticlockwise.
  • Page 61 Levelling Level balance with foot screws until the air bubble of the water balance is in the prescribed circle. 8.5 Rechargable battery operation is possible by obtaining an optional battery power pack Open the battery compartment cover (1) at the base of the display unit and insert the rechargeable battery pack.
  • Page 62 8.6 Battery operation As an alternative to rechargeable battery operation, the balance may also be operated with 6x AA batteries. Open battery compartment cover (1) at the lower side of the display unit and insert batteries according to the example below. Lock the battery cover again. If the batteries are empty, in the balance display appears the symbol .
  • Page 63 The stated voltage value must be the same as the local voltage. Only approved genuine KERN power supply units may be used in compliance with Directive EN 60601-1. The small sticker attached to the side of the display unit indicates the power port: The LED remains illuminated as long as the weighing scale remains connected to the mains.
  • Page 64 9 Operation 9.1 Weighing  Start balance by pressing The balance will carry out a self-test The scales are ready for operation as soon as the weight display for “0.0kg“ has appeared.  However, you can reset the weighing scale to zero by pressing key.
  • Page 65  When the balance is unloaded the saved taring value is displayed with negative sign.  To delete the stored tare value, release scales and press 9.3 Hold function (Standstill function) The balance has an integrated standstill function (mean value calculation). This allows one to weigh the baby exactly, even if it is not restful in the weighing pan.
  • Page 66 9.4 Feeding function (control of weight gain) The baby's weight can be saved before feeding. Then the weight gain can be calculated by pressing a button.  Start balance by pressing Stability display await "STABLE"  Place the baby on the weighing pan center before feeding. ...
  • Page 67 9.6 Use the optional size measurement device The scale has the ability to determine not only the weight but also the body height using the optional height measuring rod. For this purpose proceed as follows:  Put the head stopper (left) (1) to zero (2) ...
  • Page 68 10 Menu Access to service menu „tCH“is locked in verified balances. To disable the access lock, destroy the seal and actuate the adjustment switch. For position of adjustment switch, see chap. 13. Attention: After destruction of the seal the weighing system must be re- verified by an authorised agency and a new verification wire/seal mark fitted before it can be reused for applications subject to verification.
  • Page 69 10.2 Menu overview Function Settings Description F1 oFF oFF 0* Automatic shutdown off Automatic oFF 3 Automatic shutdown after 3 sec cutout oFF 5 Automatic shutdown after 5 sec Auto Off oFF 15 Automatic shutdown after 15 sec Automatic shutdown after 30 sec oFF 30 Back lighting for display on F2 bk...
  • Page 70 duA in dESC C 0.00 P2 CAL C 0.000 C 0.0000 C 0.0 Sd iv 1 div 1, 2, 5, 10, 20, 50 Sd iv 2 div 1, 2, 5, 10, 20, 50 CAP 1 CAP 2 UnLoAd StrAnG St 100 St 200 St 500 duA rA...
  • Page 71 P3 Pro Not documented Not documented CoUnt Reset weighing scale to factory setting rESEt Not documented SEtGrA * default setting MBC-M-BA-e-1615...
  • Page 72 11 Error messages Display Description Zero range exceeded (on start-up or when pressing the key) • Load on weighing pan • Excess load, during zero setting of weighing scale • Incorrect adjusting process • Fault on load cell Value outside the A/D changer range •...
  • Page 73 Remove dirt immediately. 12.3 Service, maintenance The appliance may only be opened by trained service technicians who are authorized by KERN. Disconnect the scales before opening. 12.4 Disposal Disposal of packaging and appliance must be carried out by operator according to valid national or regional law of the location where the appliance is used.
  • Page 74 13 Instant help In case of a fault in the program sequence, the balance should be shortly switched off. The weighing process must then be restarted from the beginning. Failure: Possible causes:  The balance is not switched on. The displayed weight does not glow.
  • Page 75 14 Verification General introduction: According to EU directive 2009/23/EC balances must be officially verified if they are used as follows (legally controlled area): a) For commercial transactions if the price of goods is determined by weighing. b) For the production of medicines in pharmacies as well as for analyses in the medical and pharmaceutical laboratory.
  • Page 76 Position adjustment switch and seals: Self-destroying seal mark Cover Adjustment switch 14.1 Verification validity period (current status in G) Personal scales (including chair and wheelchair scales) in 4 year hospitals Personal scales, when not located in hospitals (for example, unlimited doctor's offices and nursing homes) Baby weighing scales and mechanical birth weight scales 4 year...
  • Page 77 1. Carry out adjustment as closely as possible to admissible maximum load of weighing scale. Information about test weights you will find in the internet under http://www.kern-sohn.com • Observe stable environmental conditions. For warm-up time required for stabilisation see chpt 1.
  • Page 78 Procedure:  Turn on the scale during the self-test press , the first function [F1 oFF] is displayed.   Press repeatedly until "t CH" is displayed.  Press , [Pin] is displayed Operate adjustment switch; for position see chap.13 Press subsequently, [P1 SPd] will appear ...
  • Page 79  Ensure that there are no objects on the weighing pan.  Wait for stability display "STABLE", then confirm with  The size of the currently set adjustment weight is displayed, the active site flashes. (example) If required, select with he digit to be altered and change the digit with Confirm with...
  • Page 80 KERN MBC-M Version 1.5 04/2016 Notice d’utilisation Pèse-bébé Table des matières Caractéristiques techniques ................. 4 Déclaration de conformité ................5 Explications des symboles graphiques pour les produits médicaux ......... 5 Aperçu de l’appareil ..................7 Vue d’ensemble des affichages ....................8 Vue d’ensemble du clavier ......................
  • Page 81 Déballage, installation et mise en service ..........19 Lieu d´installation, lieu d´utilisation ..................19 Déballage ..........................19 Etendue de la livraison ......................20 Implantation ..........................20 Mode fonctionnement sur la pile rechargeable avec le bloc d’accus en option ..... 21 Fonctionnement à...
  • Page 82 1 Caractéristiques techniques KERN MBC 15K2DM MBC 20K10M Plage de pesée (max) 6 kg / 15 kg 20 kg Charge minimale (Min) 40 g / 100 g 200 g Lisibilité (d) 2 g / 5 g 10 g Echelon d’étalonnage (e)
  • Page 83 2 Déclaration de conformité Vous trouvez la déclaration de conformité CE- UE actuelle online sous: www.kern-sohn.com/ce Dans le cas de balances étalonnées (= de balances à la conformité évaluée) la déclaration de conformité est comprise dans les fournitures. Seules ces balances sont des produits médicaux.
  • Page 84 „Attention, tenir compte des consignes de l’annexe“, voire „ tenir compte du mode d’emploi“ „Tenir compte du mode d’emploi“ „Tenir compte du mode d’emploi“ Identification du fabricant du produit médical avec adresse Kern & Sohn GmbH D–72336 Baligen,Germany www.kern-sohn.com „Appareil électromédical“ avec applicateur du type B Outil de la classe de protection II N’évacuez pas les appareils usagés par les ordures ménagères!
  • Page 85 3 Aperçu de l’appareil 1. Toise de mesure de la taille (en option) 2. Bulle d’air 3. Afficheur 4. DEL 5. Coque du pèse-bébés 6. Plateau de pesée 7. Pieds en caoutchouc (réglables en hauteur) 8. Branchement secteur ompartiment à piles rechargeables 10.
  • Page 86 3.1 Vue d’ensemble des affichages Afficheur Description Description GROSS Affichage du poids brut S’allume à l’affichage du poids brut du nourrisson (après allaitement) Afficheur du poids net S’allume à l’affichage du poids net du nourrisson (avant allaitement) Illuminé quand la balance a été tarée ZERO Affichage de la position Si la balance n’indiquait pas exactement le...
  • Page 87 3.2 Vue d’ensemble du clavier Touche Description Fonction Touche ON/OFF Mise en marche / arrêt La balance est remise à „0.0“ kg. Touche de dans le cas de saisie numérique: remise à zéro • Changer à la position décimale Touche HOLD Fonction Hold Touche TARE Tarage de la balance...
  • Page 88 4 Indications fondamentales (généralités) Conformément à la directive 2009/23/CE les balances doivent être étalonnées pour les usages suivants. Article 1, alinéa 4. „détermination de la masse dans l’exercice de la médecine lors de la pesée de patients pour des raisons de suivi médical , diagnostic et thérapie.“...
  • Page 89 à cette opération sont disponibles sur le site KERN (www.kern-sohn.com). Grâce à son laboratoire de calibrage accrédité DKD, KERN propose un calibrage rapide et économique pour les poids d´ajustage et les balances (sur la base du standard national).
  • Page 90  Lisez attentivement la totalité de ce mode d´emploi avant l´installation et la mise en service de la balance, et ce même si vous avez déjà utilisé des balances KERN.  Toutes les versions en langues étrangères incluent une traduction sans engagement.
  • Page 91 6 Compatibilité électromagnétique (CEM) 6.1 Généralités Pour l‘installation et l’exploitation de cet appareil médical électrique il faut appliquer des mesures de précaution particulières indiquées dans les informations sur la compatibilité électro-magnétique suivantes. Cet appareil est conforme aux valeurs seuil pour un appareil médical électrique du groupe 1, catégorie B (conformément à...
  • Page 92 6.2 Emissions électromagnétiques Directives et déclaration du fabricant – émissions parasites électro- magnétiques L’appareil électro-médical MBC-M est destiné à une mise en œuvre dans un environnement électro- magnétique comme décrit ci-dessous. Le client ou l’exploitant de l’appareil électro-médical devra s’assurer qu’il est mis en œuvre dans un tel environnement . Mesures des émissions parasites Conformité...
  • Page 93 6.3 Résistance aux interférences électro-magnétiques Directives et déclaration du fabricant – résistance aux interférences électro- magnétiques L’appareil électro-médical MBC-M est destiné à une mise en œuvre dans un environnement électro- magnétique comme décrit ci-dessous. Le client ou l’exploitant de l’appareil électro-médical MBC-M devra s’assurer qu’il est mis en œuvre dans un tel environnement .
  • Page 94 Directives et déclaration du fabricant – résistance aux interférences électro- magnétiques L’appareil électro-médical MBC-M est destiné à une mise en œuvre dans un environnement électro- magnétique comme décrit ci-dessous. Le client ou l’exploitant de l’appareil électro-médical MBC-M devra s’assurer qu’il est mis en œuvre dans un tel environnement . Contrôles de la Niveau de contrôle Conformité...
  • Page 95 6.3.1 Caractéristiques de fonctionnement essentielles Remarque: Le produit électro-médical MBC-M n’a pas de caractéristiques de fonctionnement essentielles au regard de IEC 60601-1. Le système risque de subir les parasites d’autres appareils ,même si ceux-ci sont conformes aux exigences des émissions en vigueur selon CISPR. 6.4 Distances minimum Distances de protection conseillées entre les appareils de télécommunication HF portables et mobiles d’une part et l’appareil électro-médical d’autre part...
  • Page 96 7 Transport et stockage 7.1 Contrôle à la réception de l´appareil Nous vous prions de contrôler l´emballage dès son arrivée et de vérifier lors du déballage que l´appareil ne présente pas de dommages extérieurs visibles. 7.2 Emballage / réexpédition  Conservez tous les éléments de l’emballage d’origine en vue d’un éventuel transport en retour.
  • Page 97 8 Déballage, installation et mise en service 8.1 Lieu d´installation, lieu d´utilisation La balance a été construite de manière à pouvoir obtenir des résultats de pesée fiables dans les conditions d´utilisation d´usage. Vous pouvez travailler rapidement et avec précision à condition d´installer votre balance à un endroit approprié. Sur le lieu d’implantation observer le suivant: ...
  • Page 98 8.3 Etendue de la livraison  Balance  Bloc d’alimentation secteur (en conformité avec EN 60601-1)  Notice d’utilisation 8.4 Implantation Sortir avec précaution la balance de l’emballage, retirer la pochette en plastique et installer la balance au poste de travail prévu à cet effet. Enlever la cale de transport impérativement Pour desserrer la cale de transport dévisser la vis de transport [1] en sens antihoraire.
  • Page 99 Niveller Procéder à la mise à niveau de la balance à l´aide des vis des pieds, jusqu´à ce que la bulle d´air du niveau se trouve dans le cercle prescrit. 8.5 Mode fonctionnement sur la pile rechargeable avec le bloc d’accus en option Ouvrir le couvercle (1) du compartiment de pile rechargeable situé...
  • Page 100 8.6 Fonctionnement à pile Comme alternative pour le fonctionnement à pile, la balance dispose aussi de la possibilité de fonctionner avec des piles 6x AA. Ouvrir le couvercle (1) du compartiment à piles au côté inférieur de l’appareil d’affichage et insérer les piles par le bas. Reverrouiller le couvercle du compartiment des piles.
  • Page 101 La valeur de tension imprimée sur l´appareil doit concorder avec la tension locale. Seuls les blocs d’alimentation d’origine homologués par KERN sont conformément à la réglementation EN 60601-1 susceptibles d’être utilisés.
  • Page 102 9 Exploitation 9.1 Pesage  Mettre en marche la balance sur La balance effectue un contrôle automatique. Dès que l’affichage du poids „0.0kg“ apparaît, la balance est prête à l´emploi.  Sur la touche la balance peut en cas de besoin être remise à...
  • Page 103  Lorsque la balance est vide, la valeur de tare enregistrée s’affiche précédée d’un signe moins.  Pour effacer la valeur de la tare mémorisée, déchargez la balance et appuyez sur 9.3 Fonction hold (fonction pesée à l’état immobile) La balance dispose d’une fonction pesée à l’état immobile intégrée (formation d’une moyenne pondérée).
  • Page 104 9.4 Fonction allaitement (contrôle de l’augmentation du poids) Le poids du nourrisson peut être mémorisé avant l‘allaitement. L’augmentation de poids peut être déterminée ensuite par pression sur un bouton.  Mettre en marche la balance sur Attendre l’affichage de la stabilité „STABLE“. ...
  • Page 105 9.6 Utilisation de la toise de mesure optionnelle La balance offre également avec la toise de mesure optionnelle la possibilité de déterminer en plus du poids également la taille. La marche à suivre est la suivante:  Mettre la butée de tête (à gauche) (1) à zéro (2) ...
  • Page 106 10 Menu Dans les balances étalonnées, l’accès au menu de service „tCH“ est bloqué. Afin d’enlever le blocage de l‘accès, il faut briser le cachet et actionner l‘interrupteur d’ajustage. Position de l’interrupteur d’ajustage, voir chap. 13. Attention: Après la destruction de la marque scellée, le système de pesage doit être ré-étalonné...
  • Page 107 10.2 Aperçu des menus Fonction Réglages Description F1 oFF oFF 0* Coupure automatique désactivée Mise hors circuit oFF 3 Coupure automatique après 3 sec automatique oFF 5 Coupure automatique après 5 sec Auto Off oFF 15 Coupure automatique après 15 sec Coupure automatique après 30 sec oFF 30 Eclairage d'arrière-plan de l’affichage allumé...
  • Page 108 duA in dESC C 0.00 P2 CAL C 0.000 C 0.0000 C 0.0 Sd iv 1 div 1, 2, 5, 10, 20, 50 Sd iv 2 div 1, 2, 5, 10, 20, 50 CAP 1 CAP 2 UnLoAd StrAnG St 100 St 200 St 500 duA rA...
  • Page 109 P3 Pro Non documenté Non documenté CoUnt Mettre à zéro la balance sur le réglage d’usine rESEt Non documenté SEtGrA * réglé en usine MBC-M-BA-f-1615...
  • Page 110 11 Messages d’erreur Afficheur Description La plage de réglage du zéro est dépassée (en mettant en marche ou en appuyant sur la touche • Il y a du matériau à peser dans la coque de pesée • Surcharge, en remettant la balance à zéro •...
  • Page 111 Enlevez les salissures sur-le-champ. 12.3 Maintenance, entretien L´appareil ne doit être ouvert que par des dépanneurs formés à cette fin et ayant reçu l´autorisation de KERN. Coupez le secteur avant d’ouvrir la balance. 12.4 Mise au rebut L´élimination de l´emballage et de l´appareil doit être effectuée par l´utilisateur selon le droit national ou régional en vigueur au lieu d´utilisation.
  • Page 112 13 Aide succincte en cas de panne Si un dysfonctionnement devait survenir en cours de programme, veuillez brièvement mettre hors circuit la balance. Le processus de pesée doit alors être recommencé depuis le début. Panne: Cause possible:  La balance n´est pas en marche. L´affichage de poids ne s´allume pas.
  • Page 113 14 Etalonnage Généralités: D´après la directive UE 2009/23/CE, les balances doivent faire l´objet d´un étalonnage officiel lorsqu´elles sont utilisées tel qu´indiqué ci-dessous (domaine régi par la loi): a) Dans le cadre de relations commerciales, lorsque le prix d´une marchandise est déterminé par pesée. b) Dans le cas de la fabrication de médicaments dans les pharmacies ainsi que pour analyses...
  • Page 114 Position des marques scellées et de l’interrupteur d‘ajustage: Marque scellée autodétruisant Recouvrement Interrupteur d’ajustage 14.1 Durée de validité de l’étalonnage (état actuel en Allemagne D) Pèse-personnes (incl. les balances pour sièges et fauteuils 4 ans roulants) en hôpitaux Pèse-personnes , dans la mesure où ils ne sont pas installés illimité...
  • Page 115 Effectuer l’ajustage avec une masse proche de celle de la capacité nominale de la balance. Vous trouverez de plus amples informations sur les poids de contrôle sur le site internet: http://www.kern-sohn.com. • Veillez à avoir des conditions environnementales stables. Un temps de préchauffage est nécessaire pour la stabilisation, voir au chap.
  • Page 116 Exécution :  Mettre en marche la balance, pendant l’auto-test appuyer sur la touche, la première fonction [F1 oFF] est  affichée.  Répéter l’appel sur jusqu’à ce que “tCH“ soit affiché.  Appuyer sur , [Pin] est affiché Actionner l’interrupteur d’ajustage, position voir chap. 13 Appuyer sur successivement, [P1 SPd] est affiché...
  • Page 117  Aucun objet ne doit se trouver sur la coque de pesage.  Attendre l’affichage de stabilité „STABLE“, puis valider sur  La grandeur du poids d’ajustage actuellement réglée est affichée, la position active clignote. (exemple) Le cas échéant sélectionner sur la position à...

Ce manuel est également adapté pour:

Mbc 20k10m