Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 63

Liens rapides

Operator's Manual
Betjeningsvejledning
Bedienungsanleitung
Εγχειρίδιο χρήσ
Manual del operador
Käyttäjän käsikirja
10V000, 12V000
© Briggs & Stratton. All rights reserved.
Manuel d'utilisation
Manuale dell'Operatore
Gebruiksaanwijzing
Brukerhåndbok
Manual do Operador
Instruktionsbok
80108690
Revision A

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Vanguard 10V000

  • Page 1 Operator's Manual Manuel d'utilisation Betjeningsvejledning Manuale dell’Operatore Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Εγχειρίδιο χρήσ Brukerhåndbok Manual del operador Manual do Operador Käyttäjän käsikirja Instruktionsbok 10V000, 12V000 © Briggs & Stratton. All rights reserved. 80108690 Revision A...
  • Page 6 General Information Thrown Object Hazard - Explosion Hazard Wear eye protection. This manual contains safety information so that you will know the hazards and risks related to this engine and how to prevent them. It also contains instructions for the correct use and maintenance of the engine.
  • Page 7 When you move the location of equipment • Make sure that the fuel tank is EMPTY or that the fuel shut-off valve is in the CLOSED position. WARNING  Accidental engine spark can cause an electric shock or fire and could result in When fuel or equipment is in storage with fuel in the fuel tank entanglement, traumatic amputation or laceration.
  • Page 8 Check the operation of the remote throttle control. Move the remove throttle control Fuel Level - Maximum from slow to fast 2-3 times. Make sure that remote throttle control and the cable Do Not Overfill wire (L, Figure 9) moves freely. Adjust the nut (P, Figure 4) as necessary for the specified position.
  • Page 9 Engines on most outdoor power equipment operate well with 5W-30 Synthetic oil. For the bottom of the fuel tank neck. ® equipment operated in hot temperatures, Vanguard 15W-50 Synthetic oil gives the best • Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition protection.
  • Page 10 Stop the Engine WARNING  Fuel and its vapors are flammable and explosive. Fire or explosion could result in WARNING  burns or death. Fuel and its vapors are flammable and explosive. Fire or explosion could result in When you start the engine burns or death.
  • Page 11 Used oil is a hazardous waste product and must be discarded of correctly. Do not • Replace the air filter. discard with household waste. Contact your local authorities, service center, or dealer for safe disposal or recycling facilities. Annually ™ For Just Check &...
  • Page 12 • Frequently examine the fuel lines, fuel tank, fuel cap, and connections for cracks or leaks. Replace damaged parts. Model: 10V000 • Before you clean or replace the fuel filter, drain the fuel tank or close the fuel shut-off valve.
  • Page 13 30°. Refer to the equipment operator's manual for safe allowable All Other Engines operating limits on slopes. Consumer Use - 24 months Service Parts - Models: 10V000, 12V000 Commercial Use - 3 months Service Part Part Number...
  • Page 14 Briggs & Stratton Emissions Warranty Warranted Emissions Parts Coverage under this warranty extends only to the parts listed below (the emissions California, U.S. EPA, and Briggs & Stratton, LLC Emissions Control Warranty - control systems parts) to the extent these parts were present on the B&S engine Your Warranty Rights and Obligations and/or B&S supplied fuel system.
  • Page 15 Claims and Coverage Exclusions The exhaust emissions control system on your engine is warranted for two years. If any Warranty claims shall be filed according to the provisions of the B&S engine emissions-related part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced warranty policy.
  • Page 16 Length of Coverage Category C = 50 hours, Category B = 125 hours, Category A = 300 hours Coverage is for a period of two years from the date of delivery to an ultimate For engines greater than 80 cc displacement and less than 225 cc displacement: purchaser, or for the time period listed in the respective engine or product warranty statement, whichever is greater.
  • Page 17 Generel information Fare fra varm overflade Støjfare - Høreværn anbefales ved brug i Denne vejledning indeholder sikkerhedsoplysninger, der skal gøre dig opmærksom længere tid. på farer og risici i forbindelse med denne motor, og hvordan du forhindrer dem. Den indeholder også instruktioner til korrekt brug og vedligeholdelse af motoren. Eftersom Briggs &...
  • Page 18 • Udskift ikke regulatorfjederen, forbindelser eller andre dele for at øge motorens medmindre udstødningssystemet er forsynet med en korrekt vedligeholdt gnistfanger hastighed. som beskrevet i afsnit 4442. Andre stater eller statsretskredse har eventuelt lignende love, se statsforskrift 36 CFR, afsnit 261.52. Kontakt en autoriseret fabrikant eller •...
  • Page 19 Løsn skruen (I, figur 9). Fastgør kabelforingen (N) under kabelklemmen (M), og Brændstofdæksel Brændstofhane LUKKET spænd skruen (I). Brændstofhane ÅBEN Kontrollér betjeningen af fjernbetjent gasregulering. Flyt fjernbetjent gasregulering fra langsom til hurtig to-tre gange. Sørg for, at fjernbetjent gasregulering og kabeltråd (L, figur 9) bevæger sig frit.
  • Page 20 5W-30. Til udstyr, der bruges i varmere temperaturer, yder • Fyld brændstoftanken udendørs eller i et område med god luftgennemstrømning. ® Vanguard 15W-50 syntetisk olie den bedste beskyttelse. • Påfyld ikke for meget brændstof i tanken. Fyld ikke over bunden af brændstoftankens hals, så...
  • Page 21  Hvis motoren ikke starter efter to eller tre forsøg, skal du kontakte din lokale forhandler, gå til vanguardpower.com eller ringe til 1-800-999-9333 (i USA). ADVARSEL  Benzin og benzindampe er brændbare og eksplosive. Brand eller eksplosion kan Stop motoren medføre forbrændinger eller dødsfald. Når du starter motoren •...
  • Page 22 Skift motorolie • Skift motorolien. • Rens luftfilteret ADVARSEL  Intervaller på 600 timer eller tre år Benzin og benzindampe er brændbare og eksplosive. Brand eller eksplosion kan medføre forbrændinger eller dødsfald. • Udskift luftfilteret. Under drift bliver motoren og lyddæmperen varm. Hvis du rører ved en varm motor, kan der opstå...
  • Page 23 Udskift beskadigede dele. • Før rengøring eller udskiftning af brændstoffilteret skal brændstoftanken Specifikationer og reservedele tømmes, eller brændstofhanen lukkes. Model: 10V000 • Hvis der spildes brændstof, skal du vente, indtil det tørrer, inden du starter motoren. Forskydning 10.313 ci (169 cc)
  • Page 24 Alle andre motorer ved en hældning på op til 30°. Yderligere oplysninger om grænseværdierne for drift på hældninger findes i udstyrets betjeningsvejledning. Forbrugeranvendelse - 24 måneder Reservedele - Modeller: 10V000,12V000 Erhvervsmæssig anvendelse - 3 måneder Reservedel Delnummer Dette er vores vilkår for standardgaranti, men der kan lejlighedsvist være...
  • Page 25 Brug af forurenet eller gammel olie, benzin med mere end 10 % etanol eller brug af alternative brændstoffer som petroleumsvæske eller naturgas på motorer, der ikke oprindeligt er udviklet/fremstillet af Briggs & Stratton til at fungere med sådanne brændstoffer; Snavs, der er trængt ind i motoren på grund af utilstrækkelig vedligeholdelse af luftrensesystemet eller genmontering;...
  • Page 26 Allgemeine Information Stromschlaggefahr Gefahr durch giftige Dämpfe Dieses Handbuch enthält Sicherheitshinweise zum Verständnis der Gefahren und Risiken beim Betrieb dieses Motors und zu deren Vermeidung. Es enthält außerdem Anleitungen zur richtigen Verwendung und Wartung des Motors. Da Briggs & Stratton nicht wissen kann, welches Gerät von diesem Motor angetrieben wird, ist es wichtig, dass Sie diese Anleitungen lesen und verstehen.
  • Page 27 Bei Wartungen • Wenn Sie das Öl über das oben befindliche Ölfüllrohr ablassen, muss der Kraftstofftank leer sein. Wenn er nicht leer ist, könnte Kraftstoff auslaufen und WARNUNG  ein Feuer oder eine Explosion verursachen. Rotierende Teile können sich in Händen, Füßen, Haaren, Kleidung oder Schmuck verfangen, wodurch es zur Amputation von Gliedmaßen oder schweren •...
  • Page 28 Choke-Knopf Die Kabelbefestigungsmutter (J, Abbildung 8) mit einem 10-mm-Schlüssel halten und die Schraube lösen. Lufteinlassgitter Den Kabeldraht (L, Abbildung 8) durch das Loch in der Kabelbefestigungsmutter (J) M. Elektrischer Startschalter (falls installiert) führen und die Schraube (K) festziehen. Sicherstellen, dass der Kabeldraht (L) nicht N.
  • Page 29 -Hebel (A, 12) ausführen. funktionieren gut mit 5W-30 Synthetiköl. Für Geräte, die bei heißen Temperaturen ® betrieben werden, bietet das synthetische Öl Vanguard 15W-50 den besten Schutz. Die Z-Verschraubung des Massivdrahtkabels (L, Abbildung 12) an der kleinen Bohrung (S) im Drosselklappenhebel (A) anbringen.
  • Page 30 Bei Vergasermotoren ist eine Einstellung für große Höhen erforderlich, damit die Leistung beibehalten wird. Der Betrieb ohne diese Anpassung führt zu verringerter Leistung, erhöhtem Kraftstoffverbrauch und erhöhten Emissionen. Bitte suchen WARNUNG  Sie einen autorisierten Briggs & Stratton Dienstleistungsanbieter auf, um nähere GIFTGASGEFAHR.
  • Page 31 Stellen Sie den Motor AB • Wechseln Sie das Motoröl. • Den Luftfilter reinigen. WARNUNG  Intervalle von 600 Stunden oder 3 Jahren. Der Kraftstoff und seine Dämpfe sind entzündlich und explosiv. Feuer oder Explosionen können Verbrennungen oder den Tod zur Folge haben. •...
  • Page 32 Motoröl wechseln Die Ölablassschraube (C, Abbildung 27) abnehmen und das Öl in einen hierfür zugelassenen Behälter ablassen. Die Ölablassschraube (C, Abbildung 27) einsetzen und festziehen. WARNUNG  Langsam Untersetzungsgetriebeöl (80W-90) in die Öleinfüllöffnung (D, Der Kraftstoff und seine Dämpfe sind entzündlich und explosiv. Feuer oder Abbildung 27) füllen.
  • Page 33 Hängen finden Sie in der Bedienungsanleitung des vom Motor angetriebenen Geräts. über den Kraftstofftankstutzen (B) hinaus auf, damit sich das Benzin ausdehnen kann. Ersatzteile – Modelle: 10V000, 12V000 Wenn Kraftstoff für mehr als 30 Tage in einem Aufbewahrungsbehälter aufbewahrt wird, kann unbrauchbar werden. Jedes Mal, wenn der Behälter mit Kraftstoff befüllt...
  • Page 34 Standard-Garantiefristen Bedienelemente usw., die nicht von Briggs & Stratton stammen; ® Überhitzung infolge der Blockierung der Kühlrippen oder des Schwungradbereichs Vanguard ; Kommerzielle Serie durch geschnittenes Gras, Schmutz, Fremdkörper oder Nagetiernester oder durch Private Verwendung – 36 Monate den Betrieb des Motors bei ungenügender Belüftung;...
  • Page 35 Γενικές πληροφορίες Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Κίνδυνος λόγω τοξικών αερίων Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια ώστε να γνωρίζετε τους κινδύνους που σχετίζονται με αυτόν τον κινητήρα και πώς να τους αποτρέψετε. Περιέχει επίσης οδηγίες για τη σωστή χρήση και συντήρηση του κινητήρα. Καθώς η Briggs &...
  • Page 36 • Μην ξεκινάτε εν ψυχρώ το καρμπιρατέρ (εφόσον υπάρχει) για να σταματήσετε τον κινητήρα. • Μην ξεκινάτε ούτε να θέτετε σε λειτουργία τον κινητήρα όταν έχει αφαιρεθεί ο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ  καθαριστήρας αέρα (εφόσον υπάρχει) ή το φίλτρο αέρα (εφόσον υπάρχει). Η γρήγορη επαναφορά του σχοινιού εκκίνησης (κλώτσημα) θα τραβήξει το χέρι και...
  • Page 37 Μπουζί Εγκαταστήστε το συρμάτινο καλώδιο (L, Εικόνα 6) μέσα από την οπή στο παξιμάδι στερέωσης καλωδίου (J) και σφίξτε τη βίδα (K). Βεβαιωθείτε ότι το συρμάτινο C. Ντεπόζιτο καυσίμου και πώμα καλώδιο (L) δεν επεκτείνεται περισσότερο από ½ ίντσα (12,7 mm) μετά την οπή. D.
  • Page 38 παραγωγής ισχύος εξωτερικών χώρων λειτουργούν καλά με συνθετικό λάδι 5W-30. Για Εγκαταστήστε το εξάρτημα Ζ του συμπαγούς συρμάτινου καλωδίου (L, Εικόνα 12) ® εξοπλισμό που χρησιμοποιείται σε υψηλές θερμοκρασίες, το συνθετικό λάδι Vanguard στη μικρή οπή (S) στον μοχλό του χειριστηρίου γκαζιού (A). 15W-50 παρέχει την καλύτερη προστασία.
  • Page 39 • Να έχει τουλάχιστον 87 οκτάνια/87 AKI (91 RON). Χρήση σε μεγάλο υψόμετρο, δείτε παρακάτω. • Επιτρέπεται η βενζίνη με έως και 10% περιεκτικότητα σε αιθυλική αλκοόλη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ  (βενζόλη). Το καύσιμο και οι αναθυμιάσεις είναι εύφλεκτες και εκρηκτικές. Πυρκαγιά ή έκρηξη μπορεί να οδηγήσει σε εγκαύματα ή θάνατο. Κατά...
  • Page 40 Διακόπτης επανεκκίνησης, εάν υπάρχει: Κρατήστε γερά τη χειρολαβή της μίζας (C, Εικόνα 18). Τραβήξτε τη χειρολαβή του σχοινιού εκκίνησης μέχρι να συναντήσετε αντίσταση και έπειτα τραβήξτε απότομα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ  Ο τυχαίος σπινθήρας του κινητήρα μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά και μπορεί να οδηγήσει σε εμπλοκή, ακρωτηριασμό ή πρόκληση πληγών.
  • Page 41 Διεξαγωγή εργασιών συντήρησης στο μπουζί • Καθαρίστε όλα τα απόβλητα στην περιοχή γύρω από το πώμα πλήρωσης λαδιού. Ελέγξτε το διάκενο μπουζί (A, Εικόνα 20) με διακενόμετρο (B). Εάν χρειάζεται, ρυθμίστε • Ανατρέξτε στην ενότητα Προδιαγραφές για τη χωρητικότητα λαδιού. το διάκενο μπουζί.  Τοποθετήστε και σφίξτε το μπουζί σύμφωνα με τη σωστή ροπή σύσφιξης.
  • Page 42 Προδιαγραφές και Ανταλλακτικά • Τα ανταλλακτικά πρέπει να είναι ίδια με τα γνήσια εξαρτήματα και να τοποθετούνται στην ίδια θέση με τα αρχικά εξαρτήματα. Άλλα εξαρτήματα Μοντέλο: 10V000 ενδέχεται να προκαλέσουν ζημιά ή τραυματισμό. Κυβισμός 10.313 ci (169 cm3) Φίλτρο καυσίμου, εάν υπάρχει...
  • Page 43 Ανταλλακτικά - Μοντέλα: 10V000,12V000 Χρήση από τους καταναλωτές - 24 μήνες Ανταλλακτικό εξάρτημα Αριθμός ανταλλακτικού Εμπορική χρήση - 24 μήνες Χάρτινο φίλτρο αέρα, Μοντέλο 10V000 84002309 Όλοι οι λοιποί κινητήρες που διαθέτουν χιτώνια από χυτοσίδηρο Dura- Bore™ Χάρτινο φίλτρο αέρα, Μοντέλο 12V000 596760 Χρήση...
  • Page 44 πάνω στο οποίο ενδέχεται να είναι τοποθετημένος ο κινητήρας. Η τακτική συντήρηση, τα σέρβις, οι ρυθμίσεις και η κανονική φθορά δεν καλύπτονται από αυτή την εγγύηση. Παρομοίως, η εγγύηση δεν έχει εφαρμογή αν έχουν γίνει αλλαγές ή τροποποιήσεις στον κινητήρα ή αν έχει καταστεί δυσανάγνωστος ή έχει αφαιρεθεί ο αριθμός σειράς του κινητήρα.
  • Page 45 Información general Riesgo de superficies Riesgo acústico - calientes Recomendado el uso de Este manual contiene información de seguridad para advertirle sobre los peligros y protección acústica para un riesgos asociados con el motor y cómo evitarlos. También incluye instrucciones para uso prolongado.
  • Page 46 • Si, durante las tareas de mantenimiento es necesario inclinar la unidad, asegúrese de que el depósito de combustible, si va montado en el motor, esté vacío y de que la bujía esté boca arriba. De lo contrario, podría haber una fuga ADVERTENCIA ...
  • Page 47 Símbolos de control del motor y su significado Compruebe el funcionamiento del control remoto del acelerador. Mueva el control remoto del acelerador de la posición lenta a la rápida 2-3 veces. Asegúrese de que el control remoto del acelerador y el cable (L, 8) se mueven libremente. Ajuste la Velocidad del motor - Velocidad del motor - tuerca (P, Figura 7) según sea necesario para la posición especificada.
  • Page 48 5W-30. Para el uso de equipos en temperaturas la palanca de control del acelerador (A). ® altas, el aceite sintético Vanguard 15W-50 ofrece la mejor protección. Desmonte el tornillo (T, Figura 12). Instale el soporte de montaje del cable (U) como se muestra.
  • Page 49 Para motores de inyección electrónica de combustible (EFI, por sus siglas en inglés), no es necesario realizar ningún ajuste de gran altura. ADVERTENCIA  Adición de combustible PELIGRO DE GAS TÓXICO. Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, un gas tóxico que puede matar en cuestión de minutos. Aunque no pueda oler los gases de escape, podría estar expuesto a monóxido de carbono.
  • Page 50 Detenga el motor • Cambie el aceite del motor. • Limpiar el filtro de aire ADVERTENCIA  Intervalos de 600 horas o 3 años El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o una explosión podría provocar quemaduras o la muerte. •...
  • Page 51 Cambio del aceite del motor Quite el tapón de llenado de aceite (A, Figura 27) y el tapón de nivel del aceite (B). Quite el tapón de drenaje del aceite (C, Figura 27) y drene el aceite en un recipiente aprobado. ADVERTENCIA ...
  • Page 52 Pieza de servicio Número de pieza No es necesario drenar el combustible del motor cuando se añade  siguiendo las Filtro de aire de papel, modelo 10V000 84002309 instrucciones. Antes de proceder al almacenamiento, ENCIENDA el motor durante dos Filtro de aire de papel, modelo 12V000...
  • Page 53 ® Vanguard ; Commercial Series Unas vibraciones excesivas debidas a un exceso de velocidad, a un montaje del motor flojo, cuchillas o impulsores desequilibrados o flojos, o el acoplamiento Uso del consumidor: 36 meses incorrecto de componentes del equipo al cigüeñal;...
  • Page 54 Yleistä tietoa Kuumien pintojen vaara Meluvaara – kuulosuojainten Tämän käsikirjan sisältämien turvallisuustietojen tarkoituksena on kertoa tähän käyttö suositeltavaa moottoriin liittyvistä vaaroista ja riskeistä sekä keinoista ehkäistä niitä ennalta. Käsikirja pitkäaikaisessa käytössä. sisältää myös ohjeet moottorin oikeanlaista käyttöä ja huoltoa varten. Koska Briggs &...
  • Page 55 • Tarkista usein, ettei polttoaineputkissa, polttoainesäiliössä, säiliön korkissa tai liittimissä ole murtumia eikä vuotoja. Vaihda vaurioituneet osat. • Säätimen jousta, vivustoa tai muita osia ei saa muuttaa moottorin VAROITUS  käyntinopeuden lisäämiseksi. Moottori ja äänenvaimennin kuumenevat käytön aikana. Kuuman moottorin koskettaminen voi aiheuttaa palovammoja. •...
  • Page 56 Sylinterinkannen suunta Moottorin käyntinopeus – PÄÄLLÄ/POIS PÄÄLTÄ SEIS ® Siirrä kaasuvipu/TransportGuard -vipu (A, kuva 9) POIS PÄÄLTÄ -asentoon. Poista jousi (S, kuva9 ). ® Siirrä kaasuvipu/TransportGuard -vipu (A, kuva 9) NOPEA-asentoon. Moottorin käynnistys (start) Moottorin käynnistys (start) ® Löysää kaasuvivun/TransportGuard -vivun (A) mutteria (P, kuva 4) 10 mm:n Rikastin KIINNI Rikastin AUKI...
  • Page 57 Useimpien ulkokäyttöön tarkoitettujen laitteiden moottorit toimivat hyvin synteettisellä 5W-30-viskositeetin öljyllä. Parhaan suojan korkeissa lämpötiloissa käytettäville laitteille VAROITUS  ® Polttoaine ja polttoainehöyryt ovat helposti syttyviä ja räjähdysherkkiä. Tulipalo antaa synteettinen Vanguard  15W-50 -öljy. tai räjähdys voi aiheuttaa palovammoja tai kuoleman. Polttoainetta lisättäessä •...
  • Page 58 Moottorin käynnistys Käsikäynnistin, mikäli sellainen on: Tartu käynnistimen narun kädensijaan tiukasti (C, kuva 18). Vedä käynnistinnarun kädensijaa hitaasti, kunnes tunnet vastuksen, ja vetäise sitten nopeasti. VAROITUS  Käynnistysnarun nopea vetäytyminen (takapotku) vetää kätesi ja käsivartesi moottoriin päin nopeammin kuin ehdit laskea kahvasta irti. Tämä saattaa aiheuttaa VAROITUS ...
  • Page 59 Pakokaasujen puhdistusjärjestelmän huolto Kalifornian luonnonvaralain 4442 §:n nojalla on kiellettyä käyttää moottoria metsä-, pensas- tai ruohopeitteisellä maalla tai sellaisen lähellä, ellei pakojärjestelmään Pyydä jotakin liikkuvia työkoneita huoltavaa korjaamoa tai teknikkoa suorittamaan ole asennettu 4442 §:ssä esitettyjen määritelmien mukaista toimintakuntoista pakokaasujen puhdistusjärjestelmän osien huolto, vaihto tai korjaus. Ilmainen kipinäsuojaa.
  • Page 60 Polttoainejärjestelmän huolto Irrota valutustulppa (B, kuva 26) ja tyhjennä öljy hyväksyttyyn astiaan. Asenna ja kiristä öljynpoistoaukon tulppa (B, kuva 26). Lisää öljyä hitaasti öljyn täyttöaukkoon (C, kuva 26). Katso kohta Tekniset tiedot. VAROITUS  Aseta mittatikku paikalleen (A, kuva 26). Polttoaine ja polttoainehöyryt ovat helposti syttyviä ja räjähdysherkkiä. Tulipalo Poista mittatikku (A, kuva 26) ja tarkista öljytaso.
  • Page 61 Kaupallinen ja ammattikäyttö – 12 kuukautta lämpötilassa. Moottori toimii moitteettomasti aina 30° kulmaan saakka. Katso Kaikki muut moottorit käyttöohjekirjasta turvalliset käyttörajat kaltevilla pinnoilla. Kuluttajakäyttö – 24 kuukautta Huolto-osat – Mallit: 10V000,12V000 Kaupallinen ja ammattikäyttö – 3 kuukautta Huolto-osa Osanumero Paperinen ilmansuodatin, malli 10V000 84002309 Nämä...
  • Page 62 myös soittaa numeroon 1300 274 447 tai lähettää sähköpostia tai postia osoitteeseen salesenquires@briggsandstratton.com.au, Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Australia, 2170. Takuuaika alkaa sillä päivämäärällä, jolloin ensimmäinen kuluttaja tai kaupallinen loppukäyttäjä ostaa laitteen. Takuu on voimassa yllä olevassa taulukossa mainitun takuuajan.
  • Page 63 Informations Générales Risque de décharge Danger de fumées toxiques électrique Ce manuel contient des informations de sécurité visant à vous sensibiliser aux dangers et risques associés à ce moteur. Il contient aussi des instructions pour une utilisation et un entretien appropriés de ce moteur. Briggs & Stratton ne sachant pas forcément sur quel équipement ce moteur sera monté, il est important de lire, de comprendre et de suivre ces instructions.
  • Page 64 • Ne pas démarrer et faire fonctionner le moteur sans le préfiltre à air (le cas échéant) ou le filtre à air (le cas échéant). AVERTISSEMENT  Lors de l’entretien L’enroulement rapide de la corde du démarreur (effet de recul) aura pour effet •...
  • Page 65 Bougie Installer le câble tressé (L, Figure 6) en le passant par le trou de l’écrou de fixation de câble (J), puis serrer la vis (K). S’assurer que le câble tressé (L) ne dépasse pas C. Réservoir de carburant et bouchon de plus de 0,5 po (12,7 mm) du trou.
  • Page 66 5W-30. Pour les équipements ® Poser l’accessoire en Z du câble tressé rigide (L, Figure 12) sur le petit trou (S) du utilisés par grande chaleur, l’huile synthétique Vanguard 15W-50 offre la meilleure levier de la commande d’accélération (A).
  • Page 67 • Au minimum 87 octanes/87 AKI (91 RON). Utilisation en haute altitude, voir ci- dessous. • L’essence contenant jusqu’à 10 % d’éthanol (alcool fabriqué à partir de grain) AVERTISSEMENT  est autorisée. Le carburant et ses vapeurs sont inflammables et explosifs. Les incendies ou les explosions peuvent entraîner de graves brûlures, voire la mort.
  • Page 68 Démarrage à rappel, si équipé : Tenir fermement la poignée du cordon du démarreur (C, Figure 18). Tirer lentement sur la poignée du cordon du démarreur jusqu’à sentir une résistance, puis tirer rapidement. AVERTISSEMENT  Une étincelle accidentelle du moteur peut provoquer une électrocution ou un incendie, ou un accrochage, une amputation traumatique ou une lacération.
  • Page 69 bougie et la serrer au couple approprié. Pour les spécifications concernant l’écartement Le moteur dispose de deux remplissages d’huile (C, G, Figure 24). Verser et le couple de serrage, se reporter à la section Spécifications. lentement l’huile par l’un des orifices de remplissage d’huile moteur (C, G). Ne pas ajouter trop d’huile.
  • Page 70 Spécifications et pièces de rechange Le carburant et ses vapeurs sont inflammables et explosifs. Les incendies ou les explosions peuvent entraîner de graves brûlures, voire la mort. Modèle : 10V000 • Garder le carburant loin des étincelles, des flammes nues, des lampes témoins, de chaleur et d’autres sources d’inflammation.
  • Page 71 Pièces de rechange - Modèles : 10V000,12V000 Utilisation par le consommateur : 24 mois Pièce de rechange Référence de pièce Utilisation commerciale : 12 mois Filtre à air en papier, Modèle 10V000 84002309 Tous les autres moteurs Filtre à air en papier, Modèle 12V000 596760 Utilisation par le consommateur : 24 mois...
  • Page 72 une vibration excessive provoquée par un surrégime, un serrage insuffisant des boulons de fixation du moteur, des lames ou des turbines desserrées ou mal équilibrées, un mauvais raccordement des composants de l’équipement au vilebrequin ; un abus, un manque d’entretien courant, l’expédition, la manutention ou l’entreposage de l’équipement ou une mauvaise installation du moteur.
  • Page 73 Informazioni generale Pericolo superfici Pericolo acustico - estremamente calde Protezione auricolare Questo manuale contiene informazioni sulla sicurezza che permettono di conoscere raccomandata in caso di i rischi e i pericoli associati a questo motore e spiega come evitarli. Contiene inoltre uso prolungato.
  • Page 74 • Durante la manutenzione, se è necessario inclinare l’unità, assicurarsi che il serbatoio carburante, se montato sul motore, sia vuoto e che il lato candela sia rivolto verso l’alto. Se il serbatoio carburante non è vuoto, il carburante può AVVERTENZA  versarsi con rischio di incendio o esplosione.
  • Page 75 Controllo della valvola a farfalla a distanza con filo pieno Velocità motore - ACCESO - DISATTIVO Il controllo della valvola a farfalla a distanza con filo rigido può essere installato in una ARRESTO di quattro direzioni: Direzione testata del cilindro, Direzione anteriore, Direzione a sinistra, o direzione a destra.
  • Page 76 ® ® valvola a farfalla/TransportGuard (A, 12). temperature elevate, l’olio sintetico Vanguard 15W-50 fornisce la migliore protezione. Montare il raccordo a Z del filo rigido (L, Figura 12) al foro piccolo (S) sulla leva del controllo della valvola a farfalla (A).
  • Page 77 Rifornimento di carburante AVVERTENZA  PERICOLO GAS VELENOSO. Lo scarico del motore contiene monossido di AVVERTENZA  carbonio, un gas velenoso che può uccidere in pochi minuti. Anche se non si Il carburante e i suoi vapori sono infiammabili ed esplosivi. Gli incendi e le respirano i fumi di scarico, è...
  • Page 78 Arrestare il motore • Cambiare l’olio del motore. • Pulire il filtro dell’aria AVVERTENZA  Intervalli di 600 ore od ogni 3 anni Il carburante e i suoi vapori sono infiammabili ed esplosivi. Gli incendi e le esplosioni possono provocare bruciature gravi o morte. •...
  • Page 79 Cambio dell’olio motore Togliere il tappo di drenaggio dell’olio (C, Figura 27) e scaricare l’olio in un contenitore appropriato. Installare e serrare il tappo di scarico dell’olio (C, Figura 27). AVVERTENZA  Aggiungere lentamente l’olio per il riduttore (80W-90) nel bocchettone di rabbocco Il carburante e i suoi vapori sono infiammabili ed esplosivi.
  • Page 80 Il carburante può diventare stantio se conservato in un contenitore per più di 30 giorni. Pezzi di ricambio - Modelli: 10V000,12V000 Ogni volta che si riempie di carburante il contenitore, aggiungere al carburante lo  secondo quanto specificato nelle istruzioni del produttore. In questo modo si preserverà...
  • Page 81 Surriscaldamento causato da residui d’erba, sporcizia e detriti o nidi di roditori che tappano o intasano le alette di raffreddamento o l’area del volano o ® Vanguard ; Commercial Series dall’azionamento del motore senza ventilazione sufficiente; Uso privato - 36 mesi Vibrazioni eccessive causate da velocità...
  • Page 82 Algemene informatie Heteoppervlakkengevaar Gevaar voor geluid - Gehoorbescherming Deze handleiding bevat veiligheidsinformatie, zodat u de gevaren en risico’s van deze aanbevolen bij langdurige motor kent en weet hoe u deze kunt voorkomen. Het bevat ook instructies voor het blootstelling. juiste gebruik en onderhoud van de motor. Omdat Briggs & Stratton niet weet welke apparatuur deze motor zal aandrijven, is het belangrijk dat u deze instructies leest, begrijpt en opvolgt.
  • Page 83 • Als het noodzakelijk is om tijdens het onderhoud de machine te kantelen, zorg er dan voor dat de brandstoftank, indien gemonteerd op de motor, leeg is en dat de zijde met de bougie omhoog is. Als de brandstoftank niet leeg is, kan er WAARSCHUWING ...
  • Page 84 Motorbedieningssymbolen en hun betekenis Controleer de werking van de afstandsbediening voor de gashendel. Verplaats de afstandsbediening voor de gashendelbediening 2-3 keer van langzaam naar snel. Zorg ervoor dat de afstandsbediening voor de gashendel en de kabel (L, 8) Motortoerental - SNEL  Motortoerental - vrij kunnen bewegen.
  • Page 85 -hendel (A, afbeelding 12) in de stand Synthetische olie. Voor machines die bij hoge temperaturen gebruikt worden, biedt SNEL. ® Vanguard 15W-50 synthetische olie de beste bescherming. Draai met een moersleutel van 10 mm de moer (P, afbeelding 4) op de ®...
  • Page 86 Bij motoren met elektronische brandstofinspuiting (EFI) is afstelling voor grote hoogten niet nodig. WAARSCHUWING  Brandstof bijvullen GEVAAR VAN GIFTIG GAS. Motoruitlaatgassen bevatten koolmonoxide, een giftig gas dat u binnen enkele minuten doodt. Ook al ruikt u de uitlaatgassen niet, u kunt toch zijn blootgesteld aan gevaarlijke koolmonoxide. Als u zich tijdens het gebruik van deze machine misselijk, duizelig of zwak voelt, schakel het WAARSCHUWING ...
  • Page 87 ® ® Gashendelbediening/TransportGuard : Zet de gashendelbediening/TransportGuard • Vervang de bougie. (A, afbeelding 19) in de stand UIT of STOP. • Onderhoud aan het brandstofsysteem. ® OPMERKING: Wanneer de gashendelbediening/TransportGuard • (A, afbeelding 19) Onderhoud aan het koelsysteem zich in de stand UIT of STOP bevindt, dan is de brandstofklep in de stand UIT. Zet de •...
  • Page 88 Onderhoud aan het luchtfilter Gebruikte olie is een gevaarlijk afvalproduct en moet op correcte wijze worden afgevoerd. Voer het niet met het huishoudelijk afval af. Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten, het servicecentrum of uw dealer voor veilige afvoer- of recyclingbedrijven.
  • Page 89 Serviceonderdeel Onderdeelnummer 31) met brandstof. Vul de brandstoftank niet tot boven de onderkant van de vulhals (B) omdat de brandstof uitzet. Papieren luchtfilter, model 10V000 84002309 Papieren luchtfilter, model 12V000 596760 Brandstof kan verschalen wanneer deze langer dan 30 dagen in een jerrycan wordt bewaard.
  • Page 90 Briggs & Stratton zijn geleverd; Oververhitting als gevolg van grasmaaisel, vuil en rommel of nesten van ® Vanguard ; Commerciële serie knaagdieren die de koelvinnen of het vliegwielgebied verstoppen of erin zitten, of door de motor te laten draaien zonder voldoende ventilatie;...
  • Page 91 Generell informasjon Fare for at gjenstander Eksplosjonsfare kan slynges ut – bruk Denne håndboken inneholder sikkerhetsinformasjon slik at du vil kjenne til farer og vernebriller. risiko forbundet med denne motoren, og hvordan du unngår dem. Den inneholder også instruksjoner for riktig bruk og vedlikehold av motoren. Fordi Briggs & Stratton ikke nødvendigvis vet hvilket utstyr motoren vil drive, er det viktig at du leser, forstår og overholder disse instruksjonene.
  • Page 92 • Reservedeler må alltid være av samme type og monteres i samme posisjon som originaldelene. Andre deler kan utsettes for eller medføre skader. ADVARSEL  Når du flytter utstyret til et annet sted Uheldige/utilsiktede gnister fra motoren kan forårsake elektrisk støt eller brann, •...
  • Page 93 Sjekk driften av gasspedalfjernkontrollen. Flytt gasspedalfjernkontrollen fra langsom Drivstoffnivå – maksimum til hurtig 2-3 ganger. Pass på at gasspedalfjernkontrollen og kabelledningen (L, figur Ikke overfyll 9) beveger seg fritt. Juster mutteren (P, figur 4) som nødvendig for den spesifiserte stillingen. Retning fremover Montering ®...
  • Page 94 Stoppe motoren. Vent minst to (2) minutter og sørg for at motoren er kald før du forventes. Motorer på de fleste utendørsutstyr opererer med 5W-30 syntetisk olje. løsner bensinlokket. ® Vanguard 15W-50 syntetisk olje gir den beste beskyttelsen for utstyr som brukes under • Drivstofftanken må fylles utendørs eller på en plass med god ventilasjon.
  • Page 95 Stopp motoren ADVARSEL  Drivstoff og drivstoffdamp er antennelig og sprengfarlig. Brann eller eksplosjon ADVARSEL  kan medføre brannskader eller dødsfall. Drivstoff og drivstoffdamp er antennelig og sprengfarlig. Brann eller eksplosjon Når du starter motoren kan medføre brannskader eller dødsfall. • Kontroller at tennpluggen, lydpotten, lokket til drivstofftanken og luftfilteret (hvis •...
  • Page 96 Brukt olje er et farlig avfallsprodukt som må kasseres hensiktsmessig. Må ikke kastes • Skift luftfilteret. sammen med husholdningsavfall. Ta kontakt med lokale myndigheter, et servicesenter eller en forhandler ang. anlegg for trygg deponering eller resirkulering. årlig ™ For Just Check & Add -modeller, er et oljeskift ikke nødvendig.
  • Page 97 Vedlikehold av drivstoffsystemet Spesifikasjoner Spesifikasjoner og reservedeler ADVARSEL  Drivstoff og drivstoffdamp er antennelig og sprengfarlig. Brann eller eksplosjon Modell: 10V000 kan medføre brannskader eller dødsfall. • Hold drivstoff unna gnister, åpne flammer, tennflammer, varme og andre Sylindervolum 10.313 ci (169 cc) tennkilder.
  • Page 98 30°. Se maskinens brukerhåndbok for tillatt trygg arbeidsvinkel Alle andre motorer i bakker. Forbrukerbruk – 24 måneder Servicedeler – Modeller: 10V000, 12V000 Kommersiell bruk – 3 måneder Reservedel Del Nummer Dette er våre standard garantivilkår, men noen ganger kan det være ekstra...
  • Page 99 Informações Gerais Perigo de superfície quente Perigo de ruído - Recomendável colocar Este manual contém informações de segurança para o informar dos perigos e riscos proteção auricular em usos associados a este motor e sobre como evitá-los. Contém igualmente instruções para prolongados.
  • Page 100 • Examine frequentemente as linhas de combustível, o depósito de combustível, a tampa do combustível e as conexões quanto a rachaduras ou vazamentos. Substitua as peças danificadas. ADVERTÊNCIA  • Não tente alterar a mola do regulador do motor, ligações ou outras peças para Durante a operação, o motor e o silenciador ficam quentes.
  • Page 101 Controlo remoto com cabo de arame sólido Velocidade do motor - LIGADO - DESLIGADO Um controlo remoto com cabo de arame sólido pode ser instalado numa das quatro PARAR direções: Direção da cabeça do cilindro, direção frontal, direção esquerda ou direção direita.
  • Page 102 Utilize o gráfico para selecionar a melhor viscosidade para o intervalo de temperatura exterior esperado. Os motores na maioria dos equipamentos de energia ao ar livre funcionam bem com óleo sintético 5W-30. Para equipamentos utilizados em ® temperaturas quentes, o óleo sintético Vanguard 15W-50 é o que confere a melhor proteção.
  • Page 103 Adicionar combustível AVISO  Este motor foi enviado da Briggs & Stratton sem óleo. Os fabricantes de equipamentos ou os revendedores podem ter adicionado óleo ao motor. Antes de ligar o motor pela primeira vez, verifique se o óleo está no nível correto. Adicione óleo conforme ADVERTÊNCIA ...
  • Page 104 Realizar a Assistência da Vela de Ignição Recomendamos que visite um revendedor de serviços autorizado Briggs & Stratton para qualquer intervenção de manutenção e assistência do motor e peças do motor. Verifique a folga da vela (A, Figura 20) com um calibrador (B). Se necessário, ajuste a folga da vela de ignição. ...
  • Page 105 O motor tem dois reservatórios de óleo (C, G, Figura 24). Adicione óleo lentamente Para libertar os resíduos, bata ligeiramente com o filtro (B, Figura 28) numa a um dos reservatórios de óleo do motor (C, G). Não adicione demasiado óleo. superfície dura.
  • Page 106 30 dias. Sempre que encher o recipiente com combustível, adicione  ao combustível conforme especificado pelas instruções do fabricante. O estabilizador Filtro de ar de papel Modelo 10V000 84002309 mantém o combustível fresco e reduz os problemas relacionados com combustível ou...
  • Page 107 40 km/h, ou motores utilizados em competições ou em veículos comerciais ou de aluguer. ® Vanguard instalado em geradores de reserva: 24 meses de uso privado, sem garantia de uso comercial. Série Comercial com data de fabrico anterior a julho de 2017: 24 meses de uso privado, 24 meses de uso comercial.
  • Page 108 Allmän information Risk för utslungade föremål Explosionsrisk - Använd ögonskydd. Denna handbok innehåller säkerhetsinformation för att du ska veta vilka faror och risker som är förknippade med denna motor och hur du undviker dem. Den innehåller även instruktioner för lämplig användning och underhåll av motorn. Då Briggs & Stratton inte nödvändigtvis känner till vilken maskin denna motor driver, är det viktigt att du läser och förstår dessa anvisningar och anvisningarna för den maskin som motorn driver.
  • Page 109 När du flyttar utrustningen • Se till att bränsletanken är TOM eller att bränslekranen är i läget STÄNGD. VARNING  Vid förvaring av bränsle eller utrustning med bränsle i tanken Oavsiktliga gnistor från motorn kan orsaka elstötar eller brand och kan resultera i •...
  • Page 110 Ta ut fjädern (S, bild 10). Bränslenivå - Maximal Överfyll inte ® Flytta spaken för gasreglaget/TransportGuard (A, bild 10) till läget SNABBT. Använd en 10 mm skiftnyckel för att lossa muttern (P, bild 4) ett 1/2 varv på spaken ® för gasreglaget/TransportGuard (A). Montera den stela vajerns Z-anslutning (Q, bild 10) till ett av de två...
  • Page 111 5W-30. Om utrustningen körs vid ® • Förvara bränsle på avstånd från gnistor, öppen eld, gaskök, värme- och andra hög temperatur ger syntetoljan Vanguard  15W-50 det bästa skyddet. antändningskällor. • Kontrollera ofta att det inte finns sprickor eller läckor på bränsleledningar, tank, lock och kopplingar.
  • Page 112 ANM.: Nyckeln (D, bild 19) används inte för att stanna motorn. Den används ENDAST för att starta motorn Ta alltid ur nyckeln (D) och förvara den på en säker plats utom räckhåll för barn. VARNING  VARNING FÖR GIFTIG GAS. Avgaser från motorn innehåller koloxid, en giftig gas Underhåll som kan döda på...
  • Page 113 Förgasare och motorhastighet Påfyllning av Olja • Se till att motorn står horisontellt. Utför inte några justeringar på förgasaren eller motorns varvtal. Förgasaren ställdes in på fabriken för att fungera tillfredsställande under de flesta förhållanden. Gör inga • Avlägsna allt skräp och rengör omkring oljepåfyllningsöppningen. ändringar på...
  • Page 114 Motoreffekten minskar med 3,5 % per 1 000 fot (300 m) över havsytan och 1 % per 10 °F (5,6 °C) över 77 °F (25 °C). Motorn arbetar tillfredsställande i upp till 30° vinkel. göra rent luftkylsystemet enligt rekommendationerna i Underhållstabellen. Se maskintillverkarens instruktionsbok beträffande säkra arbetsgränser på sluttningar. Förvaring Utbytesdelar – modeller: 10V000,12V000 Bränslesystem Reservdel Artikelnummer Se bild: 31.
  • Page 115 Utbytesdelar – modeller: 10V000,12V000 På motorer lämnas ingen garanti om de är monterade på utrustning som används: för att ersätta ordinär elkraftförsörjning; som reservkraftgeneratorer för kommersiella Pappersluftfilter, låg profil, modell 596760 ändamål; som nyttofordon med topphastighet över 25 mph; som tävlingsfordon för 12V000 racing eller;...

Ce manuel est également adapté pour:

12v000