Les langues disponibles

Les langues disponibles

Instruction Manual
Guide D'utilisation
Manual de instrucciones
DCS498
Heavy‑Duty 5/8" (15.8 mm) Cordless Fiber‑Cement Siding Shear
Cisaille de parement d'amiante‑ciment sans fil 15,8 mm
(5/8 po) robuste
Cortadora de revestimiento de fibra de cemento inalámbrica de
15,8 mm (5/8") de servicio pesado
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-D
WALT
e
final page size: 8.5 x 5.5 in
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DeWalt DCS498

  • Page 1 Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCS498 Heavy‑Duty 5/8" (15.8 mm) Cordless Fiber‑Cement Siding Shear Cisaille de parement d’amiante‑ciment sans fil 15,8 mm (5/8 po) robuste Cortadora de revestimiento de fibra de cemento inalámbrica de 15,8 mm (5/8") de servicio pesado If you have questions or comments, contact us.
  • Page 14 FRAnçAis Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
  • Page 15: Sécurité Du Lieu De Travail

    FRAnçAis AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à sécurité...
  • Page 16: Utilisation Et Entretien Du Bloc-Piles

    FRAnçAis 6) Réparation b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et professionnel en n’utilisant que des pièces de doit être réparé.
  • Page 17: Blocs-Piles Et Chargeurs

    FRAnçAis BLOCS‑PILES ET CHARGEURS Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire Le bloc‑piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant toute exposition à ces produits : travailler dans un endroit d’utiliser le bloc‑piles et le chargeur, lire les consignes de bien aéré, en utilisant du matériel de sécurité...
  • Page 18: Transport

    FLEXVOLT Pour plus d’informations quant au témoin de charge le bloc‑piles est en mode du bloc‑piles, veuillez appeler le 1‑800‑4‑D WALT Expédition. Les modules (1‑800‑433‑9258) ou vous rendre sur notre site de cellules sont électriquement déconnectés du bloc le www.dewalt.com.
  • Page 19: Directives De Sécurité Importantes Propres À Tous Les Chargeurs De Piles

    FRAnçAis Le sceau SRPRC® • Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans un endroit sec et utiliser une rallonge conçue pour Le sceau SRPRC® (Société de recyclage des l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour piles rechargeables du Canada) apposé l’extérieur réduit les risques de chocs électriques.
  • Page 20: Utilisation Du Chargeur

    FRAnçAis AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 laisser aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des Bloc‑piles en Cours chocs électriques pourraient en résulter. de Chargement AVERTISSEMENT : risques de brûlure. Ne submerger Bloc‑piles Chargé le bloc‑piles dans aucun liquide et le protéger de toute infiltration de liquide.
  • Page 21: Remarques Importantes Concernant Le Chargement

    La cisaille robuste pour parement de fibrociment de Pour faciliter le refroidissement du bloc‑piles après 15,8 mm (5/8 po), modèle DCS498, est conçue pour la utilisation, éviter de laisser le chargeur ou le bloc‑piles coupe de panneau et revêtement extérieur de ciment. Elle dans un local où...
  • Page 22: Retirer Et Replacer Le Montage À Roulement Excentrique (Fig. D)

    FRAnçAis 2. Tirer fermement l'ensemble de la tête de cisaille vers latérale  en place dans l’assemblage de la tête de la l'avant. Une légère rotation de celle‑ci peut aider à cisaille  2  la déboîter. 2. Insérer la vis d'assemblage  du milieu dans le couteau et sa cale tout en positionnant la cale Retirer les lames de coupe (Fig.
  • Page 23: Utilisation

    FRAnçAis UTILISATION Commutateur à vitesses variables (Fig. H) AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de Pour ALLUMER l’outil, presser la détente  . Pour ÉTEINDRE  1  blessures graves, éteindre l’outil et retirer le l’outil, relâcher la détente. bloc‑piles avant d’effectuer tout réglage et L’outil est doté...
  • Page 24: Réparations

    Ces produits com ou composer le 1 800 433‑9258 (1 800 4‑D WALT).
  • Page 25 FRAnçAis COnTRAT D’EnTRETiEn gRATUiT D’Un An WALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat. COnTRAT D’EnTRETiEn gRATUiT DE DEUX Ans sUR lEs BlOC‑PilEs D WALT DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120, DCB127, DCB201, DCB203, DCB203BT, DCB207, DCB361...
  • Page 40 WALT de 60 V Máx* combinadas). WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 (DEC17) Part No. N530039 DCS498 Copyright © 2017 D WALT The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge‑shaped humps on the...

Table des Matières